Source | Target | Verifique o bom estado das cablagens (não devem apresentar cortes ou sinais de deterioração). | Funktionstüchtigkeit der Kabel überprüfen (die Kabel dürfen keine Risse aufweisen und dürfen nicht beschädigt sein). |
Verifique com um amperímetro que a corrente absorvida seja igual ou levemente inferior ao valor nominal, quando o/os ventilador/es funciona/m em velocidade nominal. | Mit dem Amperemeter überprüfen, dass die Stromaufnahme dem Nennwert entspricht oder leicht unter diesem liegt, wenn der/die Ventilator/en mit Nenngeschwindigkeit läuft/laufen. |
Verificar o nível de vibrações do ventilador. | Das Vibrationsniveau des Lüfters kontrollieren. |
Se for previsto um longo período de inactividade do aparelho (três meses ou mais), é aconselhável ligar o/s ventilador/es pelo menos uma vez por mês durante 3-4 horas cada vez. | Wenn das Gerät voraussichtlich für einen längeren Zeitraum stillgesetzt wird (drei Monate oder länger), sollten die Ventilatoren mindestens einmal monatlich 3-4 Stunden eingeschaltet werden. |
É aconselhável executar um ciclo de limpeza a cada três meses, embora a frequência seja definida com base no ambiente onde o aparelho for instalado. | Es wird empfohlen, die Reinigung alle drei Monate vorzunehmen. Je nach Aufstellort des Geräts kann auch eine häufigere Reinigung erforderlich sein. |
Kit de chaves fixas duplas ou compostas (milímetros) (de 10 a 20mm). | Maulschlüssel- oder Kombinationsschlüsselsatz (Millimeter) (10 bis 20mm). |
Kit de chaves fixas duplas ou compostas (polegadas), (de ½" a 2") | Maulschlüssel- oder Kombinationsschlüsselsatz (Zoll) (½" bis 2"). |
Fluxo do ar no condensador obstruído pela sujidade na serpentina com alhetas | Luftfluss im Kondensator durch Schmutz auf dem Rippenpaket verstopft |
Limpe a serpentina com água e com um desengraxador ou líquido não corrosivo | Das Rippenpaket mit Wasser und einem Fettlöser oder mit einem nicht aggressiven Reinigungsmittel reinigen |
Inverta o sentido de rotação do ventilador activando duas das três fases | Die Laufrichtung der Ventilatoren wechseln, indem zwei Phasen umgekehrt werden |
Regule o valor da pressão do condensador | Druckeinstellung des Kondensator korrigieren |
Bloqueio ou choque | Blockierung oder Stoß |
Periodicamente verifique o correcto funcionamento dos ventiladores eléctricos. | Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit der Elektromotoren überprüfen. |
No caso de avarias eléctricas ou mecânicas, substitua o motor como indicado abaixo: | Bei elektrischen oder mechanischen Störungen ist der Motor wie nachfolgend beschrieben auszuwechseln: |
Assegure-se de ter desligado a corrente colocando em OFF o interruptor de segurança. | Sicherstellen, dass die Stromversorgung unterbrochen ist und dass der Sicherheitsschalter auf OFF gestellt wurde. |
Agora abra a caixa de derivação domotor eléctrico, desligue e retire os cabos eléctricos. | Jetzt den Abzweigungskasten des Elektromotors öffnen und die Stromkabel abmontieren. |
Posicione o rotor no novo veio do motor e monte-o. | Den Läufer in die neue Welle des Motors einsetzen und befestigen. |
Verifique se o sentido de rotação está correcto. | Kontrollieren, dass die Laufrichtung korrekt ist. |
Veja a secção relativa às peças de reposição no RCPL | Siehe Ersatzteilabschnitt in RCPL – Preis Liste, oder wenden Sie sich bitte direkt an ... |