Source | Target | Il modulo elettronico non è in grado di accedere al servizio web relativo alle tariffe dell'Agenzia Nazionale. Controlla se la connessione a Internet funziona correttamente e riprova. Se il servizio web relativo alle tariffe dell'Agenzia Nazionale risultasse ancora non disponibile, ti invitiamo a consultare il sito web della tua Agenzia Nazionale e a inserire manualmente i valori nel modulo elettronico. | O formulário electrónico não consegue aceder ao serviço Internet da tabela de custos da Agência Nacional. Por favor verifique se tem acesso à Internet e tente de novo. Se o serviço continuar indisponível, por favor consulte o Web site da sua Agência Nacional e insira manualmente os valores no formulário electrónico. |
Numero di conto | Número de conta |
Il contenuto comparirà non appena verrà selezionata l'Agenzia Nazionale per questo partner | O conteúdo vai ser apresentado assim que a identificação da Agência Nacional for preenchido pelo parceiro. |
Il contenuto comparirà non appena verrà selezionata l'Agenzia Nazionale per questo partner | The content will appear as soon as the National Agency Idenification is filled in for this partner. |
Il contenuto comparirà non appena verrà selezionata l'Agenzia Nazionale per questo partner | O conteúdo surgirá assim que for preenchida a Identificação da Agência Nacional deste parceiro. |
Il contenuto comparirà non appena verrà selezionata l'Agenzia Nazionale per questo partner | O conteúdo será visualizado quando seleccionar a Agência Nacional aplicável. |
Il contenuto comparirà non appena verrà selezionata l'Agenzia Nazionale per questo partner | O conteúdo aparecerá após a identificação da Agência Nacional do respectivo parceiro |
Il contenuto viene visualizzato all'atto del inserimento dell'identificativo dell'Agenzia Nazionale per questo partner. | O conteúdo aparecerá após a identificação da Agência Nacional do respectivo parceiro |
Il contenuto viene visualizzato all'atto del inserimento dell'identificativo dell'Agenzia Nazionale per questo partner. | O conteúdo será exibido assim que a identificação da Agência Nacional for preenchida para este parceiro. |
il progetto migliora la considerazione positiva dei giovani nei confronti delle altre culture, | o projecto aumenta nos jovens a consciência positiva de outras culturas, |
- non ha commesso in materia professionale un errore grave, accertato con qualsiasi elemento documentabile dall'Agenzia Nazionale; | - não cometeu qualquer falta grave em matéria profissional |
- non ha commesso in materia professionale un errore grave, accertato con qualsiasi elemento documentabile dall'Agenzia Nazionale; | Não cometeu qualquer falta grave em matéria profissional |
Il costo al giorno supera l'importo massimo per questo paese. È stato pertanto ridotto all'importo massimo consentito. | O custo por dia ultrapassa a taxa máxima para este país. Foi reduzida para a taxa máxima permitida. |
Fine dell'accordo di sovvenzione (gg-mm-aaaa) | Data final do contrato financeiro (dd-mm-aaaa) |
Invito a presentare proposte | Convite |
Invito a presentare proposte | Ano do Convite |
Bando | Ano do Convite |
Convalida | Validar |
Convalida | Validação |
Convalida | Valide |
come le attività e i metodi di lavoro programmati contribuiranno al processo di apprendimento non formale e alla promozione dello sviluppo sociale e personale dei giovani coinvolti nel progetto | como as actividades planeadas e os métodos de trabalho irão contribuir para o processo de educação não-formal e para a promoção do desenvolvimento pessoal e social dos jovens envolvidos no projecto |
Per ulteriori informazioni, consultare la Guida al Programma in merito alle norme sul finanziamento e l'importo forfettario/importi fissi. Attenzione: l'Agenzia Esecutiva e le Agenzie Nazionali possono modificare gli importi indicati nella richiesta di sovvenzione in base alle norme sul finanziamento della Guida al Programma. Il bilancio deve essere indicato in euro. | Para informação mais detalhada por favor consulte o Guia do Programa, onde pode encontrar as regras de financiamento, montantes fixos e tabelas de custos unitários. Tenha em atenção que a Agência de Execução e as Agências Nacionais podem modificar os montantes indicados no pedido de financiamento de acordo com as regras de financiamento do Guia do Programa. O orçamento deve ser preenchido em euros. |
PERIODO COPERTO | PERÍODO CONSIDERADO |
In conformità con le disposizioni del Regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee, tutti i candidati promotori - con l'eccezione degli enti pubblici - che richiedano finanziamenti comunitari superiori a € 25.000 devono presentare, insieme al loro modulo di candidatura, i seguenti documenti finanziari: | De acordo com as disposições do Regulamento Financeiro aplicável ao orçamento geral das Comunidades Europeias, todas as organizações candidatas - à excepção de organismos públicos e grupos informais de jovens – que solicitem um financiamento superior a €25 000 devem apresentar, juntamente com o formulário de candidatura, os seguintes documentos financeiros: |
- (b) è controllato da organismi pubblici o da loro rappresentanti. | - Ou (b) é controlada por um organismo público ou seus representantes. |
- (b) è controllato da organismi pubblici o da loro rappresentanti. | Ou (b) é controlada por um organismo público ou seus representantes. |
La Sua Candidatura è stata inviata correttamente. E' ora necessario stampare, firmare, timbrare e spedire il modulo di candidatura alla Sua Agenzia Nazionale. Si prega di salvare il modulo di candidatura per riferimenti futuri. | Esta é a confirmação da submissão do seu relatório. Agora deve imprimi-lo, assiná-lo e enviá-lo por correio para a sua AN. POr favor grave o ficheiro para futura referência. |
La Sua Candidatura è stata inviata correttamente. E' ora necessario stampare, firmare, timbrare e spedire il modulo di candidatura alla Sua Agenzia Nazionale. Si prega di salvare il modulo di candidatura per riferimenti futuri. | Esta é uma confirmação da submissão correcta do relatório. Agora deverá imprimi-lo, assiná-lo e enviá-lo por correio para a sua agência nacional. |
Confermiamo che hai inviato correttamente il modulo. Puoi ora stampare, firmare e inviare il modulo alla tua Agenzia Nazionale. Ti invitiamo a salvare il modulo per consultazione futura. | Esta é uma confirmação da submissão correcta do relatório. Agora deverá imprimi-lo, assiná-lo e enviá-lo por correio para a sua agência nacional. |
Confermiamo che hai inviato correttamente il modulo. Puoi ora stampare, firmare e inviare il modulo alla tua Agenzia Nazionale. Ti invitiamo a salvare il modulo per consultazione futura. | Isto é uma confirmação de que submeteu o seu formulário com sucesso. Agora, deve imprimir, assinar e enviar o formulário para a sua Agência Nacional. Por favor grave o formulário para referência futura. |
Il numero di gruppi nazionali non è conforme ai criteri di ammissione. | O número de grupos nacionais não respeita os critérios de elegibilidade. |
CONVALIDA DEI DATI | VALIDAÇÃO DE DADOS |
CONVALIDA DEI DATI | VALIDAÇÃO DOS DADOS |
CONVALIDA DATI | VALIDAÇÃO DOS DADOS |
(da utilizzare SOLO se l'invio online non ha avuto esito positivo. Si rimanda a quanto indicato nella \Guida alla Compilazione\) | (Para ser utilizado APENAS se a submissão online não estiver disponível. Consultar por favor as instruções deste procedimento no Convite Nacional à Apresentação de Candidaturas 2010). |
(da utilizzare SOLO se l'invio online non ha avuto esito positivo. Si rimanda a quanto indicato nella \Guida alla Compilazione\) | (Para ser usado APENAS se a submissão online não estiver disponivel. Consulte as instruções no «Convite Nacional à Apresentação de Candidaturas 2010») |
(da utilizzare SOLO se l'invio online non ha avuto esito positivo. Si rimanda a quanto indicato nella \Guida alla Compilazione\) | (Para ser utilizado APENAS se a submissão online não estiver disponível. Consultar por favor as instruções deste procedimento no Convite Nacional à Apresentação de Candidaturas 2011) |
(Da utilizzare SOLO se la presentazione online non è disponibile. Consulta le istruzioni operative nelle linee guida per i candidati) | (Para ser utilizado APENAS se a submissão online não estiver disponível. Consultar por favor as instruções deste procedimento no Convite Nacional à Apresentação de Candidaturas 2011) |
(Da utilizzare SOLO se la presentazione online non è disponibile. Consulta le istruzioni operative nelle linee guida per i candidati) | (Para ser utilizado APENAS se a submissão online não estiver disponível. Consultar por favor as instruções deste procedimento no Guia do Programa em vigor) |
Attenzione. Il modulo di candidatura è stato aperto in una finestra di un browser web. Si prega di scaricare e salvare il modulo di candidatura sul proprio computer, per poterlo compilare e salvare correttamente. | Este formulário foi aberto numa janela web browser. Por favor descarregue o formulário para o seu PC de modo a poder gravá-lo em condições após o seu preenchimento. |
confermo la nostra partecipazione a tutte le fasi del progetto. | Confirmo a nossa participação em cada etapa do projecto |
La percentuale di spese di viaggio non coperte dalla sovvenzione UE dovrà essere indicata di seguito. | Considere que a percentagem das despesas de viagens não suportada pela subvenção da UE deve ser indicada nesta secção. |
- L’Istituto che rappresento dispone della necessaria capacità giuridica per rispondere all'invito a presentare proposte. | - A entidade que represento tem a capacidade legal adequada para participar neste Convite à Apresentação de Propostas. |
- L’Istituto che rappresento dispone della necessaria capacità giuridica per rispondere all'invito a presentare proposte. | A entidade que represento tem a capacidade legal adequada para participar neste Convite à Apresentação de Candidaturas. |
Indica se e in che modo l'approccio tematico del progetto si concentra sui seguenti aspetti: | Por favor indique se e como o conceito temático do seu projecto é direccionado: |
il progetto sostiene il dialogo e gli incontri interculturali con altri giovani provenienti da diversi contesti e culture, | o projecto apoia o diálogo e encontros interculturais com outros jovens de diferentes origens e culturas, |
Ha dato nuovo vigore al mio rapporto con l'insegnamento / la materia insegnata | Renovou a minha atitude face ao ensino/à(s) disciplina(s) que lecciono |
Promozione della consapevolezza dell'importanza della diversità culturale e linguistica in Europa, così come della necessità di combattere il razzismo, i pregiudizi e la xenofobia | A sensibilização para a importância da diversidade linguística e cultural na Europa, bem como da necessidade de combater o racismo, do preconceito e da xenofobia |
Concentrazione su nuovi gruppi target | Direccionado para novos grupos-alvo |
Ha aumentato la mia consapevolezza dei nuovi metodi di valutazione / di credito per abilità o competenze acquisite in contesti scolastici / di apprendimento informale | Tornou-me mais consciente da existência de novos métodos de avaliação/de reconhecimento de competências adquiridas na escola/em contexto de aprendizagens informais |
Promozione dell'apprendimento delle lingue dei paesi confinanti | Promoção da aprendizagem linguística dos países vizinhos |
LAVORI DI COSTRUZIONE SPECIALIZZATI | Obras especializadas de construção |
ATTIVITÀ LEGALI E CONTABILITÀ | Actividades jurídicas e de contabilidade |
Organizzatore della conferenza | Organizador da Conferência |
Offerta di competenze su aspetti relativi al sistema e alla politica in materia di educazione degli adulti | Fornecendo conhecimento especializado em sistemas relacionados com os aspectos políticos da educação de adultos |
Sono un cittadino di un altro paese iscritto a corsi regolari in un istituto di istruzione superiore o residente in un paese partecipante alle condizioni fissate da questo paese partecipante, ovvero: | Sou nacional de outro país, mas estou matriculado/a num curso regular, numa instituição de ensino superior ou estou a viver num país participante no PALV, de acordo com os requisitos legais nacionais, designadamente: |
Sostegno al programma di modernizzazione dell'istruzione superiore: Progettazione di programmi integrati riguardanti un ciclo completo di studi che conducano a un titolo riconosciuto doppio o comune | Apoiar a modernização da agenda do ensino superior: desenvolvendo programas integrados que cobram um ciclo completo de estudos e conduzam a um reconhecimento duplo ou a certificação integrada. |
Progettazione di programmi integrati riguardanti un ciclo completo di studi che conducano a un titolo riconosciuto doppio o comune | Apoiar a modernização da agenda do ensino superior: desenvolvendo programas integrados que cobram um ciclo completo de estudos e conduzam a um reconhecimento duplo ou a certificação integrada. |
Un progetto interamente concepito e sviluppato dai giovani stessi (2 moduli in YL) | Um projecto inteiramente concebido e desenvolvido pelos próprios jovens (2 formulários na YL) |
Questa azione secondaria sostiene i progetti miranti a introdurre, attuare e promuovere approcci innovativi nel settore della gioventù. Le richieste di sovvenzione relative a questa azione secondaria devono essere presentate in conformità a specifici bandi di invito a presentare proposte. | Esta sub-Acção apoia os projectos que visam introduzir, pôr em prática e promover abordagens inovadoras no domínio da juventude. Os pedidos de subvenção relacionados com esta sub-Acção devem ser apresentados com base em convites específicos à apresentação de candidaturas. |