Source | Target | When configuring the 4114, you will be guided through all parameters and you can choose the settings which fit the application. | Podczas konfigurowania przetwornika 4114 użytkownik jest prowadzony przez wszystkie parametry przetwornika niezbędne do prawidłowego zaprogramowania urządzenia. |
For each menu there is a scrolling help text which is automatically shown in line 3 on the display. | Dla każdego menu tekst pomocy przewija się automatycznie w 3 wierszu na wyświetlaczu. |
Configuration is carried out by using the 3 function keys: | Konfiguracji dokonuje się za pomocą 3 przycisków |
__ will increase the numerical value or choose the next parameter | __ zwiększanie wartości lub przejście do następnego parametru |
__ will decrease the numerical value or choose the previous parameter | __ zmniejszanie wartości lub przejście do poprzedniego parametru |
__ will save the chosen value and proceed to the next menu | __ potwierdzenie wyboru i przejście do następnego menu |
When configuration is completed, the dispaly will return to the default state 1.0. | Po skończonej konfiguracji moduł przechodzi do domyślnego stanu 1.0. |
Pressing and holding _ will return to the previous menu or return to the default state (1.0) without saving the changed values or parameters. | Przytrzymanie klawisza _ spowoduje przejście do poprzedniego poziomu menu lub domyślnego stanu (1.0) bez zapisywania zmian. |
Ifno key is activated for 1 minute, the display will return to the default state (1.0) without saving the changed values or parameters. | Jeśli żaden przycisk nie będzie naciśnięty w przeciągu minuty przetwornik powróci do domyślnego stanu (1.0) bez zapisywania zmian. |
Sensor error (see limits in the table) is displayed as SE.BR (sensor break) or SE.SH (sensor short). | Błąd czujnika (limity - patrz tabela) wyświetlany jest jako SE.BR (przerwa obwodu) lub SE.SH (zwarcie czujnika). |
Signals outside the selected range (not sensor error, see table for limits) are displayed as IN.LO indicating low input signal or IN.HI indicating high input signal. | Jeżeli sygnał wejściowy jest większy niż ustawiony zakres (nie błąd czujnika, limity - patrz tabela) wyświetlany jest komunikat IN.LO jeżeli sygnał jest niższy lub IN.HI jeżeli sygnał jest wyższy. |
The error indication is displayed in line 3 as text and at the same time the backlight flashes. | Informacja o błędzie jest wyświetlana w 3 wierszu przy jednocześnie migającym podświetleniu. |
Line 4 of the display is a status line which displays COM (flashing bullet) indicating correct functioning of 4501, and arrow up/down which indicates tendency readout of the input signal. | W linii 4 wyświetlany jest znaczek COM (migająca kropka), potwierdzający prawidłową pracę 4501 oraz strzałki pokazujące tendencję sygnału. |
Status of the unit can also be read from the red/green LED in the front of the module. | Status urządzenia może być odczytany z czerwono-zielonej diody LED na przodzie przetwornika. |
The unit gives access to a number of advanced functions which can be reached by answering YES to the point ADV.SET. | Urządzenie posiada menu zaawansowane, do którego wchodzimy poprzez wybranie odpowiedzi YES (TAK) w pierwszym poziomie ADV.SET. |
Display setup: Here you can adjust the brightness contrast and the backlight. | Konfiguracja wyświetlacza: W menu wyświetlacza możemy dopasować kontrast i moc podświetlenia do własnych preferencji. |
Selection of functional readout in line 3 of the display - choose between readout of analogue output or TAG number. | Aby ustawić wyświetlanie wskazania funkcjonalnego w 3 wierszu wyświetlacza należy wybrać pomiędzy wskazaniem wyjścia analogowego a numerem TAG. |
Two-point process calibration: The unit can be process-calibrated in 2 points to fit a given input signal. | Dwupunktowa kalibracja: Urządzenie może być kalibrowane do warunków procesu - mamy do dyspozycji 2-punktowe zdefiniowanie nowej charakterystyki. |
A low input signal (not necessarily 0%) is applied and the actual value is entered. | Ustawia się niski sygnał wejściowy (niekoniecznie na poziomie 0%) i zapisuje rzeczywistą wartość. |
Then a high signal (not necessarily 100%) is applied and the actual value is entered. | Następnie ustawia się wysoki sygnał (niekoniecznie 100%) i zapisuje rzeczywistą wartość. |
If you accept to use the calibration, the unit will work according to this new adjustment. | Po zatwierdzeniu kalibracji jednostka będzie pracować zgodnie z nowym ustawieniem. |
If you later reject this menu point or choose another type of input signal the unit will return to factory calibration. | W przypadku braku zatwierdzenia lub wybraniu innego typu sygnału wejściowego, urządzenie powróci do ustawień fabrycznych. |
Process simulation function: If you agree to the point EN.SIM it is possible to simulate an input signal by means of the arrow keys and thus control the output signal up or down. | Symulacja wejścia: Wybierając YES w punkcie EN.SIM możemy symulować sygnał wejściowy i zmieniać go za pomocą strzałek góra/dół. |
When you finalise the point with _, the unit returns to normal mode. | Naciśnięcie klawisza _ spowoduje przejście do normalnej pracy. |
Password: Here you can choose a password between 0000 and 9999 in order to protect the unit against unauthorised modifications to the configuration. | Hasło: Użytkownik może zabezpieczyć moduł przed dostępem osób niepowołanych za pomocą hasła. Można je wybrać z zakresu od 0000 do 9999. |
The unit is delivered default without password. | Domyślnie w jednostce nie jest ustawione żadne hasło. |
If you have locked the unit with a password by mistake, you can always open the menu by using the master password 2008. | Jeśli użytkownik omyłkowo zablokował urządzenie hasłem, menu można otworzyć za pomocą uniwersalnego hasła 2008. |
Language: In the menu LANG.SETUP you can choose between 7 different language versions of help texts that will appear in the menu: UK, DE, FR, IT, ES, SE and DK. | Język: W menu LANG.SETUP mamy do wyboru 7 wersji językowych: UK, DE, FR, IT, ES, SE i DK. |
The unit performs an advanced auto diagnosis of the internal circuits. | Przetwornik posiada wbudowane funkcje auto diagnostyki obwodów wewnętrznych. |
The following possible errors can by display in the front unit 4501. | Możliwe są następujące błędy wyświetlane na ekranie urządzenia 4501. |
AO.ER - No load on the current output (only for 4...2 mA) | AO.ER - Brak obciążenia na wyjściu prądowym (tylko dla 4...2 mA) |
After choosing the input signal type you can choose which process units should be displayed in text line 2 (see table). | Po wybraniu typu sygnału wejściowego, można dokonać wyboru aktualnej jednostki, która ma być wyświetlana w 2 linijce (patrz tabela). |
By selection of temperature input the process value is always displayed in Celsius or Fahrenheit. | Wartość procesu wejścia temperaturowego zawsze jest pokazywana w stopniach Celsjusza lub Fahrenheita. |
This is selected in the menu point after selection of temperature input. | Wybór jednostki odbywa się po ustawieniu wejścia temp. w menu. |
If no key is activated for 1 minute, the display will return to the default state 1.0 without saving configuration changes. | Jeśli żaden przycisk nie będzie naciśnięty w przeciągu minuty przetwornik powróci do stanu 1.0 bez zapisywania zmian. |
_ Save the chosen value and proceed to the next menu | _ Potwierdzenie wyboru i przejście do następnego menu |
1.2 = not valid for these input signals | 1.2 = nie obowiązuje dla tych sygnałów wejściowych |
Continued on the page | Ciąg dalszy na str. |
2.0 In the submenu simulation (SIM) you must press _ to return to the default state 1.0. | 2.0 w symulacji podmenu (SIM) należy wcisnąć _ , aby powrócić do stanu domyślnego 1.0. |
Set the input simulation value | Wprowadzić symulowaną wartość wejścia |