Source | Target | - Reference of the plan with other plans, guidelines and Standard Operating Procedures | - odniesienie planu do innych planów, wytycznych i standardowych procedur operacyjnych; |
- Impact criteria of an event for decision-taking on the allegiance of resources | - kryteria dotyczące wpływu zdarzenia na podejmowanie decyzji w sprawie lojalności zasobów; |
- The preparedness steps and the role of the Emergency Operation Centre | - kroki zmierzające do osiągnięcia gotowości i rolę Centrum Działań w Sytuacjach Nadzwyczajnych. |
Guidelines on how to deal with specific threats have also reference to the overall PHE plan. | Wytyczne dotyczące postępowania w przypadku szczególnych zagrożeń odnoszą się także do ogólnego planu działania w przypadku zagrożenia zdrowia publicznego. |
The evaluation of the management of specific events (lessons identified) should provide ECDC governance with further input on how to redirect the strategic planning of ECDC activities. | Ocena zarządzania konkretnymi zdarzeniami (zebrane doświadczenia) powinna zapewnić dalszy wkład zarządzania ECDC w przekierowywanie strategicznego planowania działań ECDC. |
- A Briefing Room that can be used for daily briefings with operational groups. | - Pomieszczenie do spotkań informacyjnych można wykorzystywać w przypadku codziennych spotkań informacyjnych z grupami operacyjnymi. |
It can host up to 25 people. | W pomieszczeniu może znajdować się do 25 osób. |
Daily epidemiological briefings are held in the EOC. | Codzienne spotkania informacyjne dotyczące zagadnień epidemiologicznych odbywają się w Centrum Działań w Sytuacjach Nadzwyczajnych. |
ECDC participates in EU-wide exercises and other international public health crisis simulation exercises. | ECDC uczestniczy w ćwiczeniach na skalę UE i w innych międzynarodowych ćwiczeniach symulacyjnych w zakresie kryzysu dotyczącego zdrowia publicznego. |
In 2007, following ECDC invitation to various MS to share information on their different levels of preparation and development in the area of responding to a crisis during a public health event, some country missions to visit emergency facilities at National Institutes were planed. | W 2007 r., w wyniku zaproszenia przez ECDC różnych państw członkowskich do dzielenia się informacjami o różnych poziomach przygotowania i rozwoju w dziedzinie reagowania na kryzys podczas zdarzeń dotyczących zdrowia publicznego, zaplanowano kilka misji krajowych, których celem było złożenie wizyty w ośrodkach reagowania w sytuacjach nadzwyczajnych w instytutach krajowych. |
In 2008, the Emergency Operations Centre (EOC) team started to visit MS in order to improve levels of knowledge and exchange experiences. | W 2008 r. zespół Centrum Działań w Sytuacjach nadzwyczajnych rozpoczął wizyty w państwach członkowskich, które miały na celu poprawę poziomu wiedzy i wymianę doświadczeń. |
The visit mission represents opportunities to facilitate collaboration in the field of activities required to support the response to a crisis during a public health event (epidemic intelligence activities, plans, SOPs, facilities, equipments, communication tools, etc). | Wizyty umożliwiają ułatwienie współpracy w dziedzinie działań wymaganych w celu wsparcia reagowania na kryzys podczas zdarzenia dotyczącego zdrowia publicznego (działania zwiadu epidemiologicznego, plany, standardowe procedury operacyjne, udogodnienia, sprzęt, narzędzia służące komunikacji itp.). |
Article 12 of the ECDC Founding Regulation gives details on the Centre’s role in communications: | Artykuł 12 rozporządzenia ustanawiającego ECDC przedstawia szczegóły dotyczące roli Centrum w zakresie powiadomień: |
It shall ensure that the public and any interested parties are rapidly given objective, reliable and easily accessible information with regard to the results of its work. | Centrum zapewnia społeczeństwu i wszelkim zainteresowanym stronom szybkie otrzymanie obiektywnych, wiarygodnych i łatwo dostępnych informacji dotyczących wyników jego prac. |
In order to achieve these objectives, the Centre shall make available information for the general public, including through a dedicated website (...). | W celu osiągnięcia powyższych celów Centrum udostępnia informacje ogółowi społeczeństwa, również za pośrednictwem przeznaczonej do tego strony internetowej (…). |
- The Centre shall cooperate as appropriate with the competent bodies in the Member States and other interested parties with regard to public information campaigns. | - Centrum współpracuje, odpowiednio, z właściwymi organami w państwach członkowskich i innymi zainteresowanymi stronami w odniesieniu do publicznych kampanii informacyjnych. |
The reports and other scientific output of the Centre are available on the ECDC portal. | Sprawozdania i inne informacje naukowe Centrum są dostępne w portalu ECDC. |
Communicating key public health messages and information to the media and to the European public | Przekazywanie mediom i obywatelom UE kluczowych komunikatów i informacji dotyczących zdrowia publicznego |
It is a huge task to reach out to the 500 million citizens of the EU. | Dotarcie z informacją do 500 milionów obywateli UE jest bardzo trudnym zadaniem. |
The health problems and concerns also differ from country to country. | Ponadto problemy zdrowotne i obawy dotyczące zdrowia różnią się w poszczególnych państwach. |
To be directly accessible by people in all the EU Member States, the Centre is setting up a multilingual website in all official EU languages, as well as Norwegian and Icelandic. | Aby zapewnić bezpośredni dostęp do informacji osobom we wszystkich państwach członkowskich UE, Centrum tworzy wielojęzyczną stronę internetową we wszystkich językach urzędowych UE, a także w języku norweskim i islandzkim. |
The multilingual content will gradually grow over the coming years. | W nadchodzących latach na stronie będzie coraz więcej treści dostępnej w różnych językach. |
Press and other media is another important channel to reach the EU citizens. | Prasa i inne media są innym ważnym kanałem docierania do obywateli UE. |
The preparedness and response activities aim for a European Union to be fully prepared to effectively respond to any communicable disease threat. | Działania związane z gotowością i reagowaniem mają na celu pełne przygotowanie Unii Europejskiej do skutecznego reagowania na wszelkie zagrożenia związane z chorobami zakaźnymi. |
This translates in the focus on pandemic and generic preparedness activities, and the support to the investigation and control of public health threats from communicable diseases or diseases of unknown origin. | Oznacza to skoncentrowanie się na działaniach dotyczących gotowości ogólnej i gotowości na wypadek pandemii oraz wsparcie badania i kontroli zagrożeń dla zdrowia publicznego związanych z chorobami zakaźnymi lub chorobami o nieznanym pochodzeniu. |
More specifically, in order to strengthen EU public health work force we aim to: | Aby zwiększyć możliwości pracowników sektora zdrowia publicznego w UE, Centrum dąży do osiągnięcia następujących celów: |
- Define a strategy, tools and guidelines to enhance the preparedness of EU Member States for the prevention and control of communicable diseases; | - określenie strategii, narzędzi i wytycznych mających na celu podniesienie gotowości państw członkowskich UE do zapobiegania chorobom zakaźnym i kontroli nad nimi; |
- Ensure a coordinated approach in preparedness, outbreak investigation and control between affected Member States, as well as efficient communication between all stakeholders; | - zapewnienie skoordynowanego podejścia dotkniętych państw członkowskich w zakresie gotowości, badania ogniska choroby i kontroli, a także skutecznej komunikacji między wszystkimi zainteresowanymi stronami. |
On a yearly basis, we meet with the relevant competent bodies in the EU and EEA/EFTA Member States to ensure an optimal understanding and collaboration between the Member States and ECDC. | W celu zapewnienia optymalnego porozumienia i współpracy między państwami członkowskimi i ECDC raz do roku spotykamy się z odpowiednimi właściwymi organami w państwach członkowskich UE i EOG/EFTA. |
While previously preparedness issues were integrated in the epidemic intelligence activities, the first annual meeting of the competent bodies for preparedness took place in October 2008. | O ile w przeszłości kwestie dotyczące gotowości były włączone do działań zwiadu epidemiologicznego, pierwsze coroczne posiedzenie właściwych organów do spraw gotowości odbyło się w październiku 2008 r. |
Annual consultations on response activities started in 2006, and the meeting reports can be accessed using the following links: | W 2006 r. rozpoczęto coroczne konsultacje dotyczące działań w ramach reagowania, a dostęp do sprawozdań z posiedzeń można uzyskać korzystając z następujących łączy: |
Results of these evaluations are available in a technical report. | Wyniki danych ocen dostępne są w sprawozdaniu technicznym. |
This huge effort also led to the development of a common protocol for assessment by ECDC, the WHO European Regional Office and the European Commission. | Ten ogromny wysiłek doprowadził także do opracowania wspólnego protokołu oceny przez ECDC, europejskie Biuro Regionalne WHO i Komisję Europejską. |
Likewise, through return travel, infectious diseases may be carried homewards and present a public health threat to other countries worldwide. | Podobnie w przypadku podróży powrotnej, choroby zakaźne mogą zostać przeniesione do kraju i stanowić zagrożenie zdrowia publicznego dla innych krajów na całym świecie. |
As the threat of deliberate release of biological agents is being repeatedly established worldwide, ECDC as the EU agency with a mandate in the area of Public Health developed a strategy paper (“The role of ECDC in incidents of intentional release of biological agents: | W związku z powracającym na całym świecie zagrożeniem umyślnym uwalnianiem środków biologicznych, ECDC jako agencja UE posiadająca mandat w dziedzinie zdrowia publicznego opracowała dokument strategiczny („Rola ECDC w przypadkach umyślnego uwolnienia środków biologicznych: |
The particular Competent Bodies are vital nodes in the flow of communication and events in any type of health crisis and the ECDC needs to make sure that an updated list is maintained and everyone, as well as his/her back up is accessible on a 24hr/7d basis. | Poszczególne właściwe organy są ważnymi punktami przepływu powiadomień i zdarzeń w przypadku każdego kryzysu dotyczącego zdrowia, a ECDC musi upewnić się, czy prowadzony jest ich aktualny wykaz i czy wszystkie z nich, a także ich wsparcie, dostępne są przez całą dobę. |
Following the evaluation and lesson learnt, ECDC revised its public health event operational plan (PHEOP), further defining functions and tasks of ECDC staff. | W następstwie oceny i wyciągniętych wniosków ECDC dokonało przeglądu planu operacyjnego w przypadku zdarzenia dotyczącego zdrowia publicznego, określając dalej funkcje i zadania personelu ECDC. |
“Green Field” was the second internal exercise that was carried out in June 2008 , exploring the application of the revised PHEOP during a crisis. | Ćwiczenie o nazwie „Zielone pole” było drugim wewnętrznym ćwiczeniem przeprowadzonym w czerwcu 2008 r., które miało umożliwić zbadanie zastosowania zmienionego planu operacyjnego w przypadku zdarzenia dotyczącego zdrowia publicznego podczas kryzysu. |
It took place in September 2007 and the script aimed at exploring contact tracing procedures within the EU, based on the Health Security Committee ‘s (HSC) guidance document. | Ćwiczenie to odbyło się we wrześniu 2007 r., a jego scenariusz miał na celu zbadanie procedur ustalania kontaktów zakaźnych w UE w oparciu o wytyczne Komitetu ds. Bezpieczeństwa Zdrowia (HSC). |
Recommendations from the evaluation were considered to a greater extend and changes to the HSC document were addressed. | Uwzględniono w szerszym zakresie zalecenia wynikające z oceny i zajęto się zmianami w dokumencie HSC. |
In June 2008 ECDC took part in the “Aeolus” Commission organised simulation exercise, a large command-post exercise organized by the Commission and involving stakeholders from public health as well as law enforcement and justice sector. | W czerwcu 2008 r. ECDC wzięło udział w zorganizowanym przez Komisję symulacyjnym ćwiczeniu dowódczo-sztabowym na dużą skalę „Eol”, z udziałem zainteresowanych stron z dziedziny zdrowia publicznego, a także organów ścigania i sektora sprawiedliwości. |
It was an opportunity to further test the PHEOP and internal procedures regarding reaction to emergencies of unknown origin. | Ćwiczenie dostarczyło możliwości dalszego przetestowania planu operacyjnego w przypadku zdarzenia dotyczącego zdrowia publicznego i procedur wewnętrznych dotyczącychreagowania na sytuacje nadzwyczajne o nieznanym pochodzeniu. |
The improvement of setting facilities as well of the internal and external communication and coordinating of risk assessment during crisis among EU partners and Member States, was well recognised by observers and evaluators. | Obserwatorzy i oceniający dostrzegają poprawę w tworzeniu placówek oraz wewnętrznej i zewnętrznej komunikacji, a także w koordynacji oceny ryzyka podczas kryzysu pomiędzy partnerami UE i państwami członkowskimi. |
ECDC ensures the immediate availability of the necessary material for field missions, including state of the art communication material, as well as medical or protective material, and - in collaboration with human resources - administrative support is provided. | ECDC zapewnia natychmiastową dostępność materiału niezbędnego przy misjach w terenie, w tym najnowocześniejszych materiałów komunikacyjnych, a także materiałów medycznych i ochronnych; a we współpracy z zasobami ludzkimi zapewnia wsparcie administracyjne. |
The 24h/7d duty system ensures the permanent availability of ECDC experts to provide support to the Member States. | Całodobowy system zadań zapewnia stałą dostępność ekspertów ECDC służących wsparciem państwom członkowskim. |
Ensuring sufficient diagnostic capacity for this group of diseases is a priority for ECDC, for which the outbreak assistance lab network is an important reference. | Priorytetem ECDC, do którego ważnym odniesieniem jest sieć laboratoriów udzielających pomocy w przypadku wystąpienia ogniska, jest zapewnianie wystarczającego potencjału diagnostycznego dla tej grupy chorób. |
Guidelines and standard operating procedures are operational tools to ensure that international public health alerts, caused by communicable diseases, and threatening the EU are investigated in an effective and coordinated manner. | Wytyczne i standardowe procedury operacyjne są narzędziami operacyjnymi mającymi na celu zapewnienie skutecznego i skoordynowanego badania międzynarodowych ostrzeżeń dotyczących zdrowia publicznego, wywołanych chorobami zakaźnymi i zagrażających UE. |
While the frontline response to these events is ensured by the Member States, ECDC provides an added value for those aspects relating to the European level of the response activities. | Chociaż w pierwszej kolejności to państwa członkowskie zapewniają reagowanie na takie zdarzenia, ECDC zapewnia wartość dodaną w zakresie, w jakim odnosi się to do działań w ramach reagowania na szczeblu europejskim. |
It targets experienced health professionals (mostly medical epidemiologists) with experience in field outbreak investigation and in the management of small teams. | Jest ono skierowane do doświadczonych pracowników sektora zdrowia (głównie epidemiologów) posiadających doświadczenie w dziedzinie badania ognisk choroby i zarządzania małymi zespołami. |
This training aims at strengthening communication between laboratory specialists and epidemiologists in order to create an integrated laboratory-field epidemiology network for outbreak detection, investigation and response on a national and international level. | Celem szkolenia jest wzmacnianie komunikacji pomiędzy specjalistami diagnostyki laboratoryjnej i epidemiologami w celu stworzenia zintegrowanej sieci laboratoriów i epidemiologii terenowej do celów wykrywania i badania ognisk oraz reagowania na ogniska na poziomie krajowym i międzynarodowym. |
Moreover, since September 2008, two laboratory technicians are integrated in EPIET, providing them the opportunity to strengthen their epidemiological skills and knowledge. | Ponadto od września 2008 r. do EPIET włączono dwóch techników laboratoryjnych, zapewniając im możliwość poszerzenia umiejętności i wiedzy epidemiologicznej. |
While initially the increases in Latvia and Czech Republic was limited to the specific population of IDUs, the outbreak later spread to the general population as well. | O ile początkowo wzrost przypadków na Łotwie i w Republice Czeskiej ograniczał się konkretnie do osób zażywających narkotyki dożylnie, ognisko choroby rozprzestrzeniło się później także na ogół ludności. |
Consideringthe extent of these outbreaks, ECDC, in collaboration with the Latvian Public Health authorities, organised an expert consultation in Riga in November 2008, to share experience in response activities to the hepatitis A outbreaks, with a particular focus on vaccination. | Uwzględniając zakres tych ognisk, ECDC, we współpracy z łotewskimi organami zdrowia publicznego, zorganizowało w Rydze w listopadzie 2008 r. konsultacje z ekspertami mające na celu podzielanie się doświadczeniami z działań w ramach reagowania na ogniska wirusowego zapalenia wątroby typu A, ze szczególnym uwzględnieniem szczepień. |
During this meeting the epidemiological situation of measles in Austria and in the neighbouring regions of Switzerland and Germany was reviewed. | Podczas posiedzenia dokonano przeglądu epidemiologicznej sytuacji w Austrii i w regionach sąsiadujących ze Szwajcarią i z Niemcami w zakresie zachorowań na odrę. |
In addition, measles was included in the list of priority diseases for surveillance and control during and after the EURO 2008 football cup. | Ponadto odrę dołączono do wykazu chorób, nad którymi nadzór i kontrola będą miały priorytetowe znaczenie podczas mistrzostw Europy w piłce nożnej EURO 2008 i po ich zakończeniu. |
When in August 2007 the Italian authorities notified an outbreak of Chikungunya virus in the northern region of Emilia-Romagna, this event represented the first documented autochthonous transmission of the virus on the European continent. | Kiedy w sierpniu 2007 r. władze włoskie zgłosiły ognisko Chikungunya w znajdującym się na północy regionie Emilia-Romagna, zdarzenie to stało się pierwszym udokumentowanym przeniesieniem się rodzimego wirusa na kontynent europejski. |
The Italian health authorities agreed on a joint ECDC/WHO team of European experts visiting the affected area in order to update the risk assessment for Europe. | Włoskie organy ds. ochrony zdrowia zgodziły się, aby wspólny zespół europejskich ekspertów ECDC/WHO odwiedził dotknięty obszar w celu zaktualizowania oceny ryzyka dla Europy. |
Since the person travelled on long-haul flights involving European destinations, and considering the information available, it was agreed to inform a limited number of co-travellers about this possible exposure, among whom European citizens. | Ponieważ osoba ta odbywała loty długodystansowe również do miejsc przeznaczenia w Europie, a także uwzględniając dostępne informacje, postanowiono poinformować ograniczoną liczbę współtowarzyszy podróży, w tym obywateli europejskich, o ewentualnym narażeniu. |
ECDC is currently participating in the revision of the World Health Organization’s guidelines on tuberculosis and air travel, and coordinated a project on the development of guidelines for infectious diseases transmitted on aircrafts. | ECDC uczestniczy obecnie w przeglądzie wytycznych Światowej Organizacji Zdrowia dotyczących gruźlicy i podróży lotniczych i koordynowała projekt dotyczący opracowania wytycznych w zakresie chorób zakaźnych przenoszonych na pokładach statków powietrznych. |
In January 2007, a cluster of travel-associated cases of Legionnaire’s disease was reported associated with a stay at a hotel in Phuket, Thailand, in a period when many northern European citizens travel there for holidays. | W styczniu 2007 r. zgłoszono pojawienie się dotykających podróżnych przypadków legionellozy związanej z pobytem w hotelu w Phuket w Tajlandii w okresie, w którym wielu obywateli z Europy Północnej udaje się tam na wakacje. |