Source | Target | Please enter a correct year of birth, using four digits. | Por favor, indique o ano de nascimento correcto, com quatro dígitos. |
Si prega di inserire l'anno di nascita corretto, utilizzando quattro cifre. | Por favor, indique o ano de nascimento correcto, com quatro dígitos. |
Si prega di inserire l'anno di nascita corretto, utilizzando quattro cifre. | Please enter a correct year of birth, using four digits. |
Si prega di inserire l'anno di nascita corretto, utilizzando quattro cifre. | Por favor, insira o ano de nascimento correcto, usando quatro dígitos. |
Si prega di inserire l'anno di nascita corretto, utilizzando quattro cifre. | Por favor, insira um ano de nascimento completo, utilizando quatro dígitos. |
Si prega di inserire l'anno di nascita corretto, utilizzando quattro cifre. | . |
Nota: verranno rimborsati soltanto i mezzi di trasporto e le tariffe più convenienti. | Nota: Apenas serão reembolsados os bilhetes de transporte com as tarifas mais económicas. |
L'obiettivo è permettere una valutazione della capacità finanziaria dei candidati promotori. Attenzione: non sono previsti moduli specifici per presentare le informazioni elencate qui sopra. | O objectivo é permitir uma avaliação da capacidade financeira dos promotores candidatos. Por favor tenha em atenção que não existe um formulário específico para apresentar a informação descrita em cima. |
Iniziativa giovani nazionale | Iniciativas de Jovens Nacionais |
Per ulteriori informazioni consulta la Guida al programma in cui sono elencate le norme di finanziamento e gli importi forfettari / fissi. Si noti che l'Agenzia esecutiva e le Agenzie Nazionali possono modificare gli importi indicati nella richiesta di sovvenzione secondo le norme di finanziamento della Guida al programma. | Para mais informações, consulte o resumo das normas de financiamento no Guia do Programa e os montantes fixos / tabelas de custos unitários. A Agência Executiva ou as Agências Nacionais podem modificar os montantes indicados no pedido de financiamento de acordo com as normas de financiamento do Guia do Programa. |
TERM-TIME ADDRESS | ENDEREÇO DURANTE O PERÍODO LECTIVO |
TERM-TIME ADDRESS | Morada provisória |
TERM-TIME ADDRESS | TERM-TIME ADDRESS |
INDIRIZZO DURANTE IL PERIODO SCOLASTICO | TERM-TIME ADDRESS |
INDIRIZZO DURANTE IL PERIODO SCOLASTICO | PRAZO-LIMITE ENDEREÇO |
Totale | Total |
Total | Total |
Deve essere sottoscritta dalla persona autorizzata a stabilire vincoli giuridici per conto del candidato. | A preencher pela pessoa autorizada a assumir compromissos legais em nome do candidato. |
Inserire un numero valido di mesi (da 3 a 12). | Insira por favor um número de meses entre 3 e 12. |
le modalità pratiche per l'attuazione delle attività (vitto, alloggio, trasporti, ecc.) | as disposições práticas para a implementação da Actividade (alimentação, alojamento, transportes, etc.). |
Durata totale dell'attività (in giorni) | Duração total da actividade (em dias) |
PARTE D: CAPACITÀ OPERATIVA | PARTE D. CAPACIDADE OPERACIONAL |
Prima di inviare la Candidatura si prega di procedere con la convalida. Si noti che andrà inviata elettronicamente solo la Candidatura nella sua versione finale. | Antes de submeter electronicamente este relatório valide-o. Note que só deve submeter electronicamente a versão final do seu relatório. |
Prima di inviare la Candidatura si prega di procedere con la convalida. Si noti che andrà inviata elettronicamente solo la Candidatura nella sua versione finale. | Antes de enviar o formulário electronicamente, por favor, valide-o. Note p.f. que apenas a versão final do seu formulário deve ser enviada electronicamente. |
Prima di inviare la Candidatura si prega di procedere con la convalida. Si noti che andrà inviata elettronicamente solo la Candidatura nella sua versione finale. | Antes de submeter electronicamente o seu formulário, por favor valide-o. Note que só deve submeter electronicamente a versão final do formulário. |
Prima di inviare la Candidatura si prega di procedere con la convalida. Si noti che andrà inviata elettronicamente solo la Candidatura nella sua versione finale. | Antes de submeter este relatório electronicamente, por favor valide-o. Note que só deve submeter electronicamente a versão final do seu relatório.. |
Prima di inviare la Candidatura si prega di procedere con la convalida. Si noti che andrà inviata elettronicamente solo la Candidatura nella sua versione finale. | Antes de enviar o formulário electronicamente, valide-o. Por favor note que apenas a versão final do seu formulário deve ser apresentada por via electrónica. |
Prima di inviare il modulo per via elettronica, dovrai convalidarlo. Si noti che solo la versione finale del modulo deve essere presentata per via elettronica. | Antes de enviar o formulário electronicamente, valide-o. Por favor note que apenas a versão final do seu formulário deve ser apresentada por via electrónica. |
Prima di inviare il modulo per via elettronica, dovrai convalidarlo. Si noti che solo la versione finale del modulo deve essere presentata per via elettronica. | Antes de submeter o formulário electrónico, por favor valide-o. Tenha em conta que apenas a versão final do formulário deve ser submetida electronicamente. |
In caso affermativo, descrivile, fornisci ulteriori informazioni sul gruppo target e aggiungi un calendario delle attività programmate | Se sim, por favor especifique-as, dando informações adicionais sobre o grupo-alvo e incluindo uma calendarização das actividades planeadas. |
Attenzione: solo i mezzi di trasporto / le tariffe più convenienti sono soggetti a rimborso. Viene incluso anche il trasporto locale. Se applicabile, separare chiaramente le diverse fasi del progetto (es. preparazione, attività, follow-up, ecc.) nella colonna \Descrizione\. | Nota: Apenas serão reembolsados os bilhetes de transporte com as tarifas mais económicas. Também inclui o transporte local. Se necessário, distinga claramente as diferentes fases do projecto (por exemplo, preparação, actividade, acompanhamento, etc.) na coluna “descrição”. |
DICHIARAZIONE D'ONORE | DECLARAÇÃO DE HONRA |
- non è soggetto a sentenza passata in giudicato per frode, corruzione, partecipazione ad una organizzazione criminale o qualsiasi altra attività illecita che leda gli interessi finanziari della Comunità; | - não tenha sido objecto de uma decisão que tem força de \res judicata\ por fraude, corrupção, participação numa organização criminosa ou qualquer outra actividade ilegal que prejudique os interesses financeiros das Comunidades; |
- non è soggetto a sentenza passata in giudicato per frode, corruzione, partecipazione ad una organizzazione criminale o qualsiasi altra attività illecita che leda gli interessi finanziari della Comunità; | Não foi condenada por sentença transitada em julgado por fraude, corrupção, participação numa organização criminosa ou qualquer outra actividade ilegal que prejudique os interesses financeiros das Comunidades |
Grant agreement no. | Contrato financeiro n.º |
Grant agreement no. | Grant agreement no. |
Grant agreement no. | Contrato financeiro |
L'invio Email è stato richiesto con il seguente hash code | A submissão por email foi desencadeada com o seguinte hash code |
Invio via mail richiesto con il seguente codice hash | A submissão por email foi desencadeada com o seguinte hash code |
Invio via mail richiesto con il seguente codice hash | Submissão de email foi assinalada com o seguinte código de controlo |
Invio online | Submissão on-line |
Invio online | Submissão Online |
Presentazione online | Submissão Online |
http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm | http://ec.europa.eu/education/llp/doc848_en.htm |
Sovvenzione totale per l'Iniziativa giovani transnazionale | Total da subvenção para Iniciativas de Jovens Transnacionais |
SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. | SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. |
SILENT PARTNERS OF PARTNER NO. | PARCEIROS SILENCIOSOS DO PARCEIRO N.º |
PARTNER SILENZIOSI DEL PARTNER N. | PARCEIROS SILENCIOSOS DO PARCEIRO N.º |
PARTNER SILENZIOSI DEL PARTNER N. | PARCEIROS PASSIVOS DO PARCEIRO NO. |
l'oggetto della sovvenzione; | A designação da subvenção; |
Multifilter timer | Temporizador multi-filtro |
If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: \Host Schools for Comenius Assistants\ in the Action field. | If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: \Host Schools for Comenius Assistants\ in the Action field. |
If your school wishes to host an assistant under Comenius, please choose option: \Host Schools for Comenius Assistants\ in the Action field. | Se a sua escola pretende candidatar-se a acolher um assistente Comenius, por favor escolha a opção \Escolas de Acolhimento para Assistente Comenius\ no campo Acção. |
Per ulteriori informazioni consulta la Guida al programma in cui sono elencate le norme sul finanziamento e l'importo forfettario / gli importi fissi. Si noti che l'Agenzia Nazionale può modificare gli importi indicati nella richiesta di sovvenzione secondo le norme di finanziamento della Guida al programma. | Para mais informações, consulte o resumo das normas de financiamento no Guia do Programa e os montantes fixos / tabelas de custos unitários. A Agência Executiva ou as Agências Nacionais podem modificar os montantes indicados no pedido de financiamento de acordo com as normas de financiamento do Guia do Programa. |
Questa sezione viene compilata automaticamente | Esta secção é preenchida automaticamente |
Tematiche principali dell'attività | Temas principais para a Actividade |
L’Istituto che rappresento è considerato \ente pubblico\ nei termini definiti dall'Invito Generale a presentare proposte e posso fornire, se richiesto, prova di questo stato, nello specifico: fornisce opportunità di apprendimento e | A entidade que represento é considerada um organismo público, nos termos definidos no Convite à Apresentação de Propostas e pode fornecer prova deste estatuto, caso seja solicitado, nomeadamente: proporciona oportunidades de aprendizagem e, |
L’Istituto che rappresento è considerato \ente pubblico\ nei termini definiti dall'Invito Generale a presentare proposte e posso fornire, se richiesto, prova di questo stato, nello specifico: fornisce opportunità di apprendimento e | A entidade que represento é considerada um organismo público, nos termos definidos no Convite à Apresentação de Candidaturas 2011 e pode fornecer prova deste estatuto, caso seja solicitado, nomeadamente: proporciona oportunidades de aprendizagem e, |
Obiettivi e priorità | Relevância para os objectivos gerais do Programa Juventude em Acção |
Sito internet | Página web |