Estonian to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Kõik artiklis 10 osutatud ametlike kontrollidega ning nõuetele mittevastavuse tõttu võetavate mis tahes meetmetega kaasnevad kulud kannab toidu- ja söödakäitleja.Vse stroške uradnega nadzora iz člena 10 in vseh ukrepov, sprejetih zaradi neskladnosti, nosijo nosilci dejavnosti poslovanja s krmo in živilske dejavnosti.
Vabasse ringlusse lubamineSprostitev v prosti promet
Saadetise võib vabasse ringlusse lubada üksnes juhul, kui toidu- ja söödakäitleja või tema esindaja esitab tolliasutustele artikli 5 lõike 1 kohase deklaratsiooni:Pošiljke se sprostijo v prosti promet, samo če nosilec dejavnosti poslovanja s krmo in živilske dejavnosti ali njegov predstavnik carinskim organom predloži izjavo iz člena 5(1), ki:
mille piiripunkti või määratud sisenemiskoha pädev asutus on nõuetekohaselt kinnitanud; ningjo je potrdil pristojni organ na mejni kontrolni točki ali določeni vstopni točki ter
mis tõendab, et artiklis 10 osutatud ametlikud kontrollid on tehtud ja et nende kontrollide tulemused on olnud soodsad.dokazuje, da jebil opravljen uradni nadzor iz člena 10 in da so rezultati navedenega nadzora negativni.
Nõuetele mittevastavad tootedNeskladni proizvodi
Käesoleva määruse sätetele mittevastavaid tooteid ei tohi turule viia.Proizvodi, ki niso v skladu z določbami te uredbe, se ne dajo na trg.
Sellised tooted kõrvaldatakse ohutult või saadetakse tagasi päritoluriiki.Taki proizvodi se varno odstranijo ali vrnejo v državo izvora.
AruandlusPoročila
Liikmesriigid annavad komisjonile toidu- ja söödaalase kiirhoiatussüsteemi (RASFF) kaudu iga kolme kuu järel teada kõigist analüüsitulemustest.Države članice vsake tri mesece obvestijo Komisijo o rezultatih vseh analiz prek sistema hitrega obveščanja za živila in krmo (RASFF).
Kõnealune aruanne esitatakse igale kvartalile järgneval kuul.Poročilo se predloži v mesecu po vsakem trimesečju.
Kehtetuks tunnistamineRazveljavitev
Rakendusmäärus (EL) nr 284/2012 tunnistatakse kehtetuks.Izvedbena uredba (EU) št. 284/2012 se razveljavi.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele.Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se štejejo za sklicevanja na to uredbo.
ÜleminekumeedePrehodni ukrep
Erandina artiklis 3 sätestatust võib artiklis 1 osutatud tooteid liitu importida, kui need on kooskõlas rakendusmäärusega (EL) nr 284/2012 ning kui:Z odstopanjem od člena 3 se proizvodi iz člena 1 lahko uvozijo v Unijo, če so v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) št. 284/2012 in:
tooted on saadetud Jaapanist välja enne käesoleva määruse jõustumist; võiso zapustili Japonsko pred začetkom veljavnosti te uredbe ali
toodetega on kaasas rakendusmääruse (EL) nr 284/2012 kohane deklaratsioon, mis on väljaantud enne 1. novembrit 2012, ja tooted on Jaapanist välja saadetud enne 1. detsembrit 2012.jih spremlja izjava v skladu z Izvedbeno uredbo (EU) št. 284/2012, izdana pred 1. novembrom 2012, Japonsko pa so zapustili pred 1. decembrom 2012.
Jõustumine ja kohaldamisaegZačetek veljavnosti in obdobje uporabe
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.Ta uredba začne veljati tretji dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Seda kohaldatakse alates jõustumiskuupäevast kuni 31. märtsini 2014.Uporablja se od začetka veljavnosti do 31. marca 2014.
Käesolev määrus vaadatakse enne 31. märtsi 2013 läbi selliste toodete osas, mille saagikoristus toimub peamiselt augusti ja novembri vahel, ning kala ja kalandustoodete osas.Ta uredba se pregleda pred 31. marcem 2013 v zvezi s proizvodi, ki se spravljajo predvsem med avgustom in novembrom, ter ribami in ribiškimi proizvodi.
EÜT L 31, 1.2.2002, lk. 1.UL L 31, 1.2.2002, str. 1.
ELT L 80, 26.3.2011, lk. 5.UL L 80, 26.3.2011, str. 5.
Deklaratsioon Euroopa Liitu importimiseksIzjava za uvoz v Evropsko unijo
(toode ja päritoluriik)(proizvod in država izvora)
Saadetise tunnuskood … Deklaratsiooni number …Identifikacijska koda serije … Številka izjave …
Kooskõlas komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 996/2012, millega kehtestatakse eritingimused Jaapanist pärit või sealt lähetatud sööda ja toidu impordi suhtes pärast Fukushima tuumaelektrijaamas toimunud avariid,V skladu z določbami Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 996/2012 o uvedbi posebnih pogojev za uvoz krme in živil, ki izvirajo iz Japonske ali so od tam poslani, po nesreči v jedrski elektrarni Fukušima
(rakendusmääruse (EL) nr 996/2012 artikli 6 lõikes 2 või 3 osutatud volitatud esindaja)(pooblaščeni predstavnik iz člena 6(2) ali člena 6(3) Izvedbene uredbe (EU) št. 996/2012)
KINNITAB, et …IZJAVLJA, da so …
(artiklis 1 osutatud tooted)(proizvodi iz člena 1)
käesolevas saadetises, mille koostis on järgmine: …iz te pošiljke, sestavljeni iz: …
(saadetise ja toote kirjeldus, pakendite arv ja liik, bruto- või netokaal),(opis pošiljke, proizvod, število in vrsta zavojev, bruto ali neto teža),
mis on laaditud … (laadimise koht)ki jih je v … (kraj natovarjanja)
[kuupäeval]… (laadimise kuupäev)dne … (datum natovarjanja)
[poolt]… (vedaja identifitseerimisandmed),natovoril … (prevoznik)
ning on lähetatud … (sihtkoht ja -riik)namenjeni v … (namembni kraj in država)
ning mis on pärit järgmisest ettevõttest: …in prihajajo iz obrata …
(ettevõtte nimi ja aadress),(ime in naslov obrata)
vastavad Jaapani kehtivates õigusaktides sätestatud tseesium-134 ja tseesium-137 summaarse sisalduse piirmääradele.v skladu z določbami veljavne japonske zakonodaje glede mejnih vrednosti za vsoto cezija-134 in cezija-137.
KINNITAB, et saadetis sisaldab sööta või toitu,IZJAVLJA, da pošiljka vsebuje krmo ali živila,
 mille puhul ei kohaldata Jaapani õigusaktides sätestatud üleminekumeetmeid (vt rakendusmäärus (EL) nr 996/2012 III lisa) seoses tseesium-134 ja tseesium-137 summaarse sisalduse piirmääraga za katere se ne uporabljajo prehodni ukrepi, določeni v japonski zakonodaji (glej Prilogo III Izvedbene uredbe (EU) št. 996/2012) glede mejnih vrednosti za vsoto cezija-134 in cezija-137.
 mille puhul kohaldatakse Jaapani õigusaktides sätestatud üleminekumeetmeid (vt rakendusmäärus (EL) nr 996/2012 III lisa) seoses tseesium-134 ja tseesium-137 summaarse sisalduse piirmääraga za katere se uporabljajo prehodni ukrepi, določeni v japonski zakonodaji (glej Prilogo III Izvedbene uredbe (EU) št. 996/2012) glede mejnih vrednosti za vsoto cezija-134 in cezija-137.
KINNITAB, et saadetis sisaldab:IZJAVLJA, da pošiljka vsebuje:
 sööta või toitu, mis on koristatud ja/või töödeldud enne 11. märtsi 2011; krmo ali živila, ki so bili spravljeni in/ali predelani pred 11. marcem 2011;
 sööta või toitu, mis on pärit ja lähetatud mujalt kui Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa või Iwate prefektuurist, välja arvatud Shizuoka prefektuurist pärit tee ja seened ning Yamanashi prefektuurist pärit seened; krmo ali živila, ki izvirajo in so poslani iz prefekture, ki ni prefektura Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagava in Ivate, razen čaja in gob, ki izvirajo iz prefekture Šizuoka, ter gob, ki izvirajo iz prefekture Jamanaši;
 sööta ja toitu, mis on lähetatud Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa või Iwate prefektuurist, kuid ei ole pärit ühestki nimetatud prefektuurist ning mis ei ole teeloleku ajal saanud radioaktiivset kiirgust; krmo in živila, ki so poslani iz prefektur Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagava in Ivate, vendar ne izvirajo iz katere od navedenih prefektur in med prevozom niso bili izpostavljeni radioaktivnosti;
 sööta ja toitu, mis ei ole loetletud rakendusmäärus (EL) nr 996/2012 IV lisas ning mis on pärit ja lähetatud Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa või Iwate prefektuurist; krmo in živila, ki niso navedeni v Prilogi IV k Izvedbene uredbi (EU) št. 996/2012 ter izvirajo in so poslani iz prefektur Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagava in Ivate;
(labori nimi), et kindlaks määrata radionukliidide (tseesium-134 ja tseesium-137) sisaldus.(datum) v … (ime laboratorija).
Lisatud on analüüsiaruanne;Poročilo o analizi je priloženo;
 sööta ja toitu, mis on loetletud rakendusmäärus (EL) nr 996/2012 IV lisas või segasööta või liittoitu, mis sisaldab neid tooteid üle 50 %, ning mis on pärit Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa või Iwate prefektuurist ja millest on proovid võetud … (kuupäev) ning mida on laboratoorselt analüüsitud … .(kuupäev) … (labori nimi), et kindlaks määrata radionukliidide (tseesium-134 ja tseesium-137) sisaldus. krmo in živila, ki so navedeni v Prilogi IV k Izvedbene uredbi (EU) št. 996/2012, ali krmno mešanico ali živila, ki vsebujejo več kot 50 % teh proizvodov, s poreklom iz prefektur Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagava in Ivate; vzorci za določitev vrednosti radionuklidov cezija-134 in cezija-137 so bili odvzeti … (datum) in laboratorijska analiza opravljena … (datum) v … (ime laboratorija).
 sööta ja toitu, mille päritolu on teadmata või mis sisaldab üle 50 % ulatuses teadmata päritoluga koostisosa (koostisosi) ja millest on proovid võetud … (kuupäev) ning mida on laboratoorselt analüüsitud … (kuupäev) … (labori nimi), et kindlaks määrata radionukliidide (tseesium-134 ja tseesium-137) sisaldus. krmo in živila, ki so neznanega porekla ali vsebujejo več kot 50 % sestavin neznanega porekla; vzorci za določitev vrednosti radionuklidov cezija-134 in cezija-137 so bili odvzeti … (datum) in laboratorijska analiza opravljena … (datum) v … (ime laboratorija).
Lisatud onanalüüsiaruanne.Poročilo o analizi je priloženo.
[Koht]… [kuupäev]…V … dne …
rakendusmäärus (EL) nr 996/2012 artikli 6 lõikes 2 või 3 osutatud volitatud esindaja tempel ja allkiri,Žig in podpis pooblaščenega predstavnika iz člena 6(2) ali člena 6(3) Izvedbena uredba (EU) št. 996/2012
Täitmiseks piiripunkti või määratud sisenemiskoha pädevale asutuseleIzpolni pristojni organ na mejni kontrolni točki ali določeni vstopni točki:
 Saadetis on tolliasutuste poolt lubatud vabasse ringlusse Euroopa Liidus Pošiljka je bila sprejeta za predložitev carinskim organom Unije za sprostitev v prosti promet.
 Saadetis EI OLE tolliasutuste poolt lubatud vabasse ringlusse Euroopa Liidus Pošiljka NI bila sprejeta za predložitev carinskim organom Unije za sprostitev v prosti promet.
(pädev asutus, liikmesriik)(pristojni organ, država članica)
KuupäevDatum

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership