Source | Target | Read more about gonorrhoea in the factsheet for general public. | Více o kapavce naleznete v informačním listě pro širokou veřejnost. |
HEALTH TOPICS A-ZREAD MORE ON ECDC SITEEUROSURVEILLANCERELATED HEALTH TOPICS | ZDRAVOTNICKÁ TÉMATA A-ZVÍCE NA STRÁNKÁCH ECDCEUROSURVEILLANCESOUVISEJÍCÍ ZDRAVOTNICKÁ TÉMATA |
Haemophilus influenzae infection | Infekce Haemophilus influenzae |
Haemophilus influenzae , a gram negative coccobacillus, is divided into unencapsulated (non-typable) and encapsulated strains. | Gramnegativní kokobacily Haemophilus influenzae se dělí na neopouzdřené (netypizovatelné) a opouzdřené kmeny. |
The latter are further classified into serotypes, with the Haemophilus influenzae serotype b being the most pathogenic for humans, responsible for respiratory infections, ocular infection, sepsis and meningitis. | Opouzdřené kmeny se dále třídí do sérotypů, přičemž pro člověka má největší patogenitu Haemophilus influenzae sérotypu b, který vyvolává infekce dýchacího ústrojí, oční infekce, sepsi a meningitidu. |
Haemophilus influenzae serotype b (Hib) is the mostcommon cause of bacterial meningitis in children aged two months to five years, in those countries where suitable vaccination programmes are not in place. | Haemophilus influenzae sérotypu b (Hib) je nejběžnějším původcem bakteriální meningitidy u dětí ve věku od dvou měsíců do pěti let v zemích, kde neexistují vhodné očkovací programy. |
Children start showing symptoms of meningitis after a probable incubation period of about 2–4 days and clinical manifestations tend to evolve rapidly. | Příznaky meningitidy se u dětí začnou objevovat po uplynutí inkubační doby, která většinou trvá 2– 4 dny, a klinické projevy nastupují velice rychle. |
Once a diagnosis is made, uncomplicated gonorrhoea is usually cured by a single dose of a suitable antibiotic. | Jakmile je stanovena diagnóza, nekomplikovaná gonorrhoea je obvykle vyléčena jedinou dávkou vhodného antibiotika. |
Once a diagnosis is made, uncomplicated gonorrhoea is usually cured by a single dose of a suitable antibiotic. | Nekomplikovaná kapavka je po stanovení diagnózy obvykle vyléčena jedinou dávkou vhodnéhoantibiotika. |
Partner notification and treatment is essential to curtail transmission. | Informování a léčba sexuálního partnera pacienta je nezbytná k zamezení dalšího přenosu onemocnění. |
Partner notification and treatment is essential to curtail transmission. | K zamezení dalšího přenosu onemocnění je nezbytné informovat a léčit sexuálního partnera pacienta. |
Healthcare-associated infections (HCAI) | Infekce související se zdravotní péčí |
The total number of patients getting a healthcare-associated infection (HCAI) in the EU every year can be estimated at 3 000 000 and approximately 50 000 deaths are estimated to occur every year as a consequence of the infection. | Celkový počet pacientů, kteří v EU každoročně onemocní infekcí související se zdravotní péčí se odhaduje na 3 000 000, přičemž se rovněž odhaduje, že následkem této infekce dojde každoročně k 50 000 úmrtím. |
The most frequent infections are urinary tract infections, followed by respiratory tract infections, infections after surgery, blood infection, and others (including diarrhoea). | Nejčastější jsou infekce močových cest, poté následují infekce dýchacích cest, infekce po operačním zákroku, krevní a další infekce (včetně průjmu). |
Multi-resistant Staphylococcus aureus (MRSA) is isolated in approximately 5% of all healthcare-associated infections. | Multirezistentní Staphylococcus aureus (MRSA) je izolován přibližně u 5% všech infekcí spojených se zdravotní péčí. |
Hepatitis A is caused by the hepatitis A virus. | Hepatitida A |
Hepatitis A is caused by the hepatitis A virus. | Hepatitidu A způsobuje virus hepatitidy A. |
Up to 90% of hepatitis A infection in children goes with no symptoms or without jaundice. | Hepatitida A je onemocnění způsobené virem hepatitidy A. Až 90 % všech případů hepatitidy A u dětí probíhá bezpříznakově nebo bez žloutenky. |
Up to 90% of hepatitis A infection in children goes with no symptoms or without jaundice. | U dětí probíhá až 90 % všech případů hepatitidy A bez příznaků nebo bez žloutenky. |
Cases with jaundice, more common in adults, present with this symptom and also general symptoms (fever, loss of appetite, nausea, vomiting, etc.) which may last for several weeks. | Případy se žloutenkou, mnohem běžnější u dospělých, se kromě tohoto příznaku projevují také všeobecnými příznaky (horečkou, ztrátou chuti k jídlu, nauzeou, zvracením, atd.), které mohou trvat několik týdnů. |
Cases with jaundice, more common in adults, present with this symptom and also general symptoms (fever, loss of appetite, nausea, vomiting, etc.) which may last for several weeks. | Případy se žloutenkou, mnohem běžnější u dospělých, se kromě tohoto příznaku projevují také všeobecnými příznaky (horečkou, ztrátou chuti k jídlu, nauzeou, zvracením atd.), které mohou trvat několik týdnů. |
About 15% of patients have prolonged or relapsing symptoms over a 6–9-month period. | Přibližně 15 % pacientů má dlouhodobé nebo recidivující příznaky trvající 6–9 měsíců. |
About 15% of patients have prolonged or relapsing symptoms over a 6–9-month period. | Přibližně 15 % pacientů má dlouhodobé nebo recidivující příznaky trvající 6– 9 měsíců. |
Hepatitis B | Hepatitida B |
Hepatitis B is caused by hepatitis B virus. | Hepatitidu B způsobuje virus hepatitidy B. |
No specific treatment is available, and patients recover spontaneously. | Není k dispozici žádný specifický způsob léčby, pacienti se uzdraví spontánně. |
Humans are the only reservoir of hepatitis A virus, which is transmitted from faeces of infected patients, either by person-to-person contact or by consumption of contaminated food or water. | Člověk je jediným rezervoárem viru hepatitidy A, který je přenášen stolicí nakažených pacientů, a to buď přímým kontaktem s nakaženou osobou, nebo požitím kontaminovaných potravin nebo vody. |
Humans are the only reservoir of hepatitis A virus, which is transmitted from faeces of infected patients, either by person-to-person contact or by consumption of contaminated food or water. | Lidé jsou jediným rezervoárem viru hepatitidy A, který je přenášen stolicí nakažených pacientů, a to buď přímým kontaktem s nakaženou osobou, nebo požitím kontaminovaných potravin nebo vody. |
Sexual transmission among men who have sex with men has also been described. | Byl popsán také sexuální přenos mezi muži, kteří provozují sex s muži. |
Sexual transmission among men who have sex with men has also been described. | Byl popsán také přenos při homosexuálním pohlavním styku mezi muži. |
The incubation period of symptomatic cases ranges between two and seven weeks. | Inkubační doba se u symptomatických případů pohybuje mezi 2 a 7 týdny. |
Patients are infectious from two weeks before the onset of symptoms and may continue to be infectious for one week or more after. | Pacienti jsou infekční již dva týdny před objevením se příznaků a zůstávají infekční ještě jeden nebo více týdnů po jejich odeznění. |
Patients are infectious from two weeks before the onset of symptoms and may continue to be infectious for one week or more after. | Pacienti jsou infekční již dva týdny před objevením příznaků a zůstávají infekční ještě jeden nebo více týdnů po jejich odeznění. |
Hepatitis A occurs worldwide. | Hepatitida A se vyskytuje po celém světě. |
Transmission can be reduced especially by improving hygiene in food production handling. | Přenos lze omezit zejména zlepšováním hygieny při manipulaci s potravinami při jejich výrobě. |
An effective vaccine is available. | Je k dispozici účinná očkovací látka. |
Hepatitis B is caused by hepatitis B virus. Hepatitis B can be either without symptoms or acute or chronic symptomatic infection. | Hepatitida B je onemocnění způsobené virem hepatitidy B. Hepatitida B může probíhat buď bezpříznakově, nebo jako akutní či chronická symptomatická infekce. |
The incubation period is long - up to six months (or even longer). | Inkubační doba je dlouhá- až šest měsíců (nebo ještě delší). |
The incubation period is long - up to six months (or even longer). | Inkubační doba je dlouhá – až šest měsíců (nebo ještě delší). |
Acute illness ranges from a mild to a very severe disease. | Akutní infekce se může projevovat jako mírné až velmi těžké onemocnění. |
Hepatitis B in children usually goes with no symptoms, with a higher tendency to become chronic. | Hepatitida B probíhá u dětí obvykle bezpříznakově a má zvýšenou tendenci přejít do chronicity. |
Hepatitis B in children usually goes with no symptoms, with a higher tendency to become chronic. | U dětí probíhá hepatitida B obvykle bez příznaků a má zvýšenou tendenci přejít do chronicity. |
Conversely, the death rate of acute infection can reach 2% in the elderly. | Naopak u starších osob může úmrtnost u akutní infekce dosáhnout 2 %. |
Those who become chronically infected by hepatitis B virus (from>30% among children to<5% among adults) are at a higher risk of serious consequences: | Osoby, které jsou chronicky nakaženy virem hepatitidy B (více než 30 % dětí a méně než 5 % dospělých), mají vyšší riziko závažných následků: |
liver cirrhosis (25%) and cancer (5%). | cirhózy jater (25 %) a nádorového onemocnění (5 %). |
Moreover, they act as a reservoir for continuing disease transmission. | Navíc jsou rezervoárem nepřetržitě přenášejícím infekci. |
Moreover, they act as a reservoir for continuing disease transmission. | Navíc působí jako zdroj dalšího přenosu nemoci. |
In recent years, increasing numbers of drugs are becoming available for treatment of chronic infection. | Během posledních let začíná být k dispozici rozrůstající se sortiment léků k léčbě chronické infekce. |
Hepatitis B is transmitted via contact (broken skin or mucosal contact) with blood or other body fluids (serum, semen, saliva) from infected patients. | Hepatitida B je přenášena kontaktem s krví nebo s dalšími tělními tekutinami (sérem, spermatem či slinami) nakažených pacientů (přes poškozenou kůži nebo kontaktem se sliznicí). |
Chronic carriers usually remain infectious throughout their life. | Chroničtí nosiči obvykle zůstávají infekční po celý svůj život. |
The incubation period ranges from one to seven months. | Inkubační doba se pohybuje od 1do 7 měsíců. |
For infants and children, the main source of infection is mother-to-child transmission and transmission from infected members within the household. | U kojenců a dětí je hlavním zdrojem infekce přenos z matky na dítě a přenos z nakažených členů domácnosti. |
For infants and children, the main source of infection is mother-to-child transmission and transmission from infected members within the household. | U kojenců a dětí je hlavním zdrojem infekce přenos z matky na dítě a přenos z nakažených členů domácnosti. |
Adolescents and adults normally become infected through unprotected sexual activity or as a consequence of injecting drug users sharing contaminated needles. | Dospívající a dospělí se obvykle nakazí při nechráněném pohlavním styku nebo v důsledku sdílení kontaminované jehly při injekčním užívání drog. |
Transmission via blood transfusion or through the use of plasma-derived products is now rare in the EU. | Přenos krevní transfuzí nebo prostřednictvím používání produktů z lidské plazmy je v současné době v EU zřídkavý. |
Transmission via blood transfusion or through the use of plasma-derived products is now rare in the EU. | Přenos krevní transfuzí nebo prostřednictvím používání produktů z lidské plazmy je v současné době v EU vzácný. |
Hepatitis B occurs worldwide with a very high burden of disease (an estimated 280 million carriers worldwide). | Hepatitida B se vyskytuje po celém světě a je to velice rozšířené onemocnění (celosvětově je odhadovaný počet nosičů 280 milionů). |
Hepatitis C | Hepatitida C |
The risk of mother-to-child transmission is around 3–5%, but in cases of simultaneous HIV infection it may reach 15%. | Riziko přenosu z matky na dítě je přibližně 3– 5 %, v případě současně probíhající infekce HIV však může vzrůst na 15 %. |
The risk of mother-to-child transmission is around 3–5%, but in cases of simultaneous HIV infection it may reach 15%. | Riziko přenosu z matky na dítě je přibližně 3–5 %, avšak vpřípadě současně probíhající infekce HIV může vzrůst na 15 %. |