Albanian to English Setimes parallel corpus

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Moska tashmë ka nënshkruar marrëveshje të ngjashme për luftimin e drogës me Serbinë dhe Maqedoninë.Moscow has already signed similar drug-fighting agreements with Serbia and Macedonia.
Një raport së fundmi i Zërit të Rusisë tha se vendi është duke u përpjekur që të formojë një "kuintet" ndërkombëtar të pesë vendeve -- Shqipërisë, Maqedonisë, Malit të Zi, Rusisë dhe Serbisë -- që do të veprojë së bashku në mënyrë që të ndërpresë rrugët e drogës që kalojnë përmes Kosovës.A recent Voice of Russia report said the country is seeking to form an international "quintet" of five countries – Albania, Macedonia, Montenegro, Russia and Serbia – that would act together in order to cut off drug routes going through Kosovo.
"Veprimi i përbashkët nga kuinteti do të ndihmohet nga shkëmbimi bujar i informacionit."Joint action by the quintet would be aided by generous intelligence sharing.
Rusia, për shembull, posedon informacion të shumtë mbi drogën nga burimet amerikane dhe afgane në Afganistan.Russia, for instance, possesses vast drug intelligence from American and Afghan sources in Afghanistan.
Reagimi ndaj nismës deri tani jep shpresa se fronti i propozuar mund të krijohet përpara janarit," shtoi raporti.The reaction to the initiative so far gives rise to hopes that the proposed front can be in place before January," the report added.
Në lojë mund të jetë një sasi e jashtëzakonshme parash.The stakes are potentially staggering.
Ivanovi u tha autoriteteve shqiptare se nëse vendet evropiane nuk arrijnë të ndërmarrin masa të vendosura kundër trafikimit të heroinës, grupet kriminale do të fitojnë deri në 500 miliardë dollarë në vit.Ivanov told Albanian authorities that if European countries fail to take decisive measures against heroin trafficking, criminal groups will make as much as $500 billion per year.
Shqipëria "ështënjë nga vendet e para që ndjen pasojat e këtij trafiku, sepse korridori i njohur përgjatë Turqisë, Bullgarisë, Maqedonisë dhe vendeve mesdhetare të tjera e bën Shqipërinë një nga vendet e para që përballet me këtë trafik", shtoi Ivanovi.Albania "is one of the first countries that feels the consequences of this traffic, because the known corridor along Turkey, Bulgaria, Macedonia and other Mediterranean countries makes Albania one of the first countries that encounters this traffic", Ivanov added.
Mlloja tha se kjo marrëveshje për luftën kundër drogës "është një plus" për Shqipërinë, veçanërisht sepse ajo vazhdon të përshkruhet në raportet ndërkombëtare si një vend me kufij "të depërtueshëm".Mlloja said this agreement on fighting drugs "is a plus" for Albania, especially as it remains described in international reports as a country with "penetrable" borders.
"Autoritetet e Prishtinës gjithnjë kanë shprehur gatishmërinë dhe vendosmërinë e tyre për një luftë pa kompromis kundër narkotrafikut," thotë Mlloja, duke shtuar se këto autoritete mund t'ia thonin këtë vetë Ivanovit."Pristina authorities have always expressed their readiness and determination for an un-compromised fight against narco-trafficking," Mlloja says, adding that these authorities could said as much to Ivanov himself.
Por Ivanovi e përjashtoi Prishtinën nga turneu i tij.But Ivanov excluded Pristina from his tour.
"Ekzistojnë rreth 375 kartele të drogës që furnizojnë Evropën dhe Rusinë."There are about 375 drugs cartels that supply Europe and Russia.
Secili prej tyre ka logon dhe stampën e tij.Each of them has its own logo and stamp.
Ne e shohim Shqipërinë si një vend tranzit të drogës drejt vendeve evropiane.We see Albania as a transit country of drugs towards the European countries.
Rusia nuk e ka njohur pavarësinë e Kosovës, por sipas të dhënave nga shërbimet e partnerëve, ekziston njëfarë përgatitje e drogave atje, e cila më pas ndahet në pjesë dhe shitet," citoi Ivanovin televizioni shqiptar Alsat.Russia has not recognised Kosovo independence, but according to data from the partner services, there is some preparation of narcotics there, which is later divided into portions and sold," Albanian TV Alsat quoted Ivanov as saying.
Bashkëpunimi do të përfshijë shkëmbime të informacionit, planifikimin e sulmeve kundër grupeve kriminale dhe bashkërendimin e punës së përbashkët të agjencive përkatëse.Co-operation will include exchanges of information, planning attacks on criminal groups, and co-ordinating the joint work of respective agencies.
Shefi i kundër-terrorizmit i BE-së: al-Kaeda e dobësuar, por kërcënimet mbetenEU counterterrorism chief: al-Qaeda weakened, but threats remain
Vdekja e bin Ladenit dhe eliminimi i operativëve të tjerë kryesorë të al-Kaedës e kanë dobësuar organizatën, por kërcënimet mbeten.Osama bin Laden's death and the elimination of other key al-Qaeda operatives have weakened the organization, but threats remain.
(The Irish Times - 06/09/11; AFP, Reuters, AP, New York Times, RTE, Global Post, CNN, Europolitics, Xinhua - 05/09/11)(The Irish Times - 06/09/11; AFP, Reuters, AP, New York Times, RTE, Global Post, CNN, Europolitics, Xinhua - 05/09/11)
Kullat e Qendrës Tregtare Botërore u goditën nga aeroplanë linje të rrëmbyer më 11 shtator 2001. [Reuters]The towers of the World Trade Center were struck by hijacked commercial airplanes on September 11th 2001. [Reuters]
Sulme terroriste të ngjashme me ato në Shtetet e Bashkuaranjë dekadë më parë nuk ka të ngjarë të ndodhin sot, tha bashkërenduesi për kundër-terrorizmin i BE-së Zhil de Kersov të hënën (5 shtator).Terrorist attacks similar to those in the United States a decade ago are unlikely today, the EU's counterterrorism coordinator Gilles de Kerchove said on Monday (September 5th).
Por lufta kundër al-Kaedës dhe organizatave të këtij lloji ende përballet me rreziqe, paralajmëroi ai, duke përmendur mundësinë që grupe terroriste të përfitojnë nga mungesa e pushtetit pas revoltave të Pranverës Arabe si një të tillë.But the fight against al-Qaeda and organisations of this type still faces risks, he warned, citing the possibility of terrorist groups taking advantage of power vacuums in the wake of the Arab Spring revolts as one.
"Sot një sulm i madhësisë dhe sofistikimit të 9/11 nuk është më i mundur," tha de Kersovi në një konferencë për shtyp në Bruksel, duke përkujtuar 10 vjetorin e sulmeve të 11 shtatorit 2001 në Shtetet e Bashkuara."Today an attack of the scale and sophistication of 9/11 is no longer possible," de Kerchove said at a news conference in Brussels marking the 10th anniversary of the September 11th 2001 attacks in the United States.
"A do të thotë kjo se nuk ka më rrezik?"Does it mean that we're completely out of the threat?
Mbase jo."Probably not."
Al-Kaeda është dobësuar ndjeshëm nga vrasja e udhëheqësit të saj, Osama bin Laden, në fillim të majit, eliminimit të anëtarëve të tjerë të lartë të rrjetit dhe probleme financiare që besohet se po ndesh ajo, sipas zyrtarit të BE-së.Al-Qaeda has been significantly weakened by the killing of its leader, Osama bin Laden, in early May, the elimination of other senior members of the network and the financial problems it is believed to be facing, according to the EU official.
Në këtë kontribuuan gjithashtu lufta e udhëhequr nga NATO në Afganistan dhe bashkëpunimi i përforcuar ndërkombëtar pas sulmeve të 11 shtatorit, tha de Kersovi, një akademik belg dhe ish-zyrtar i qeverisë.The NATO-led war in Afghanistan and the reinforced international co-operation in the wake of the 9/11 attacks also contributed to this,de Kerchove, a Belgian academic and former government official, said.
"Nga pikëpamja e brendshme jemi të përgatitur mjaft më mirë sot sesa ishim dhjetë vjet më parë," e citoi Reuters t'u thotë ai gazetarëve në Bruksel."Internally we are much better equipped today than we were ten years ago," Reuters quoted him as telling reporters in Brussels.
"Ajo nuk do të thotë se do të parandalojmë të gjitha komplotet, të gjitha sulmet, por do të përpiqemi të jemi më të efektshëm në parandalimin, hetimin dhe ndjekjen penale të terrorizmit dhe në minimizimin e pasojave të sulmit terrorist.""That does not mean we will prevent all the plots, all the attacks, but we'll try to be more efficient in preventing, in investigating and prosecuting terrorism and in minimising the consequence of the terrorist attack."
Lajmet e një goditje të re ndaj organizatës dikur të fuqishme erdhi nga Pakistani po të hënën, kur ushtria e vendit njoftoi kapjen e tre operativëve të nivelit të lartë të al-Kaedës në qytetin jugperëndimor të Kuetës.News of a new blow to the once mighty organisation came from Pakistan also on Monday, when the country's military announced the capture of three high-ranking al-Qaeda operatives in the southwestern city of Quetta.
Mes të ndaluarve nga agjentët pakistanezë, që punonin në bashkëpunim me CIA-n, ishte Juniz al-Mauritani, përgjegjësia kryesore e tëcilit ishte të planifikonte sulme kundër interesave të vendeve perëndimore anembanë botës.Among those detained by Pakistani agents, working in co-operation with the CIA, was Younis al-Mauritani, whose main responsibility was to plan attacks against Western countries' interests across the globe.
"Al-Mauritani ishte ngarkuar personalisht nga Osama bin Ladeni për t'u përqendruar në goditjen e shënjestrave të rëndësisë ekonomike në Shtetet e Bashkuara, Evropë dhe Australi," citoi Global Post me qendër në Boston ushtrinë pakistaneze në një deklaratë."Al-Mauritani was tasked personally by Osama bin Laden to focus on hitting targets of economical importance in United States of America, Europe and Australia," the Boston-based Global Post quoted the Pakistani military as saying in a statement.
"Ai po planifikonte të sulmonte interesat ekonomike të Shteteve të Bashkuara, përfshirë tubacionet e gazit/naftës, digat e prodhimit të energjisë dhe të qëllonte anijet/transportuesit e naftës nëpërmjet motorskafëve të ngarkuar me eksplozivë në ujërat ndërkombëtare.""He was planning to target United States economic interests including gas/oil pipelines, power generating dams and strike ships/oil tankers through explosive-laden speed boats in international waters."
Megjithëse al-Kaeda nuk ka më aftësinë për të organizuar sulme të ngjashme në madhësi me ato të 11 shtatorit, ende është në gjendje të kryejë veprime "oportuniste" në shkallë të vogël, tha de Kersovi të hënën.Although al-Qaeda no longer has the capacity to stage attacks similar in scope to the 9/11 ones, it is still able to carry out small-scale "opportunistic" actions, de Kerchove said on Monday.
Kërcënimi terrorist me të cilin ndeshet bota sot është bërë "mjaft më i ndërlikuar dhe mjaft më i shumëllojshëm," u tha ai gazetarëve në Bruksel.The terrorist threat the world faces today has become "much more complex and much more diversified," he told reporters in Brussels.
Bashkërenduesi për kundër-terrorizmin i BE-së shprehu shqetësimin se mungesa e tanishme e sigurisë në Libi mund të ketë lejuar anëtarë të degës afrikano-veriore të al-Kaedës që të rrisin arsenalin e armëve të tyre nëpërmjet plaçkitjeve, përfshirë raketa tokë-ajër, mbase duke rrezikuar udhëtimin ajror.The EU counter-terrorism co-ordinator voiced concern that the current security vacuum in Libya might have allowed members of al-Qaeda's North African branch to increase their arms arsenal by looting, including of surface-to-air missiles, potentially endangering air travel.
"Ata kanë pasur mundësinë për të siguruar armë, përfshirë armë të vogla dhe mitraloza ose disa raketa tokë-ajër, që janë jashtëzakonisht të rrezikshme," tha de Kersovi."They have had the possibility to have had access to weapons, including small arms and machine guns, or certain surface-to-air missiles which are extremely dangerous," de Kerchove said.
Një çështje tjetër shqetësuese për të, sipas AFP-së, ishte "shpërbërja e shërbimeve të sigurisë në Tunizi dhe Egjipt" pas protestave kundër qeverive që tronditën të dy vendet më herët këtë vit.Another issue of concern for him, according to the AFP, was "the dismantling of the security services in Tunisia and Egypt" in the wake of the anti-government protests that shook the two countries earlier this year.
"Nuk mund të keni një mungesë sigurie," tha de Kersovi, duke bërë thirrje për të ndihmuar procesin e tranzicionit në vende të tilla."You cannot have a security vacuum," de Kerchove said, urging to help the process of transition in such countries.
Mbyllet në Stamboll takimi i NATO-sNATO Summit Wraps Up in Istanbul
Argumenti kryesor i arritur gjatë takimit dy-ditor të NATO-s në Stamboll përfshiu një vendim për të nisur një program treinimi për forcat e sigurimit të Irakut dhe një angazhim për të rritur nivelin e trupave në Afganistan.Key agreements reached during NATO's two-day summit in Istanbul included a decision to launch a training programme for Iraqi security forces and a commitment to boost troop levels in Afghanistan.
Nga Mustafa Azizoglu për Southeast European Times në Stamboll - 30/06/04By Mustafa Azizoglu for Southeast European Times in Istanbul - 30/06/04
Takimi i 17-të i NATO-s në Stamboll u mbajt të hënën dhe të martën (28 dhe 29 qershor) dhe mblodhi 46 krerë shtetesh e qeverish. [AFP]The 17th NATO summit in Istanbul was held Monday and Tuesday (28 June and 29 June), and gathered 46 heads of state and government. [AFP]
Takimi i 17-të i krerëve të shteteve dhe qeverive, përfundoi të martën (29 qershor) në Stamboll.The 17th summit of NATO heads of state and government ended Tuesday (29 June) in Istanbul.
Midis marrëveshjeve më të rëndësishme të arritura gjatë veprimtarisë dy-ditore qenë vendimi për të nisur një program treinimi për forcat e sigurimit të Irakut dhe një angazhim për të rritur nivelet e trupave në Afganistan.Among the most important agreements reached during the two-day event were the decision to launch a training programme for Iraqi security forces and a commitment to boost troop levels in Afghanistan.
Krerët e Aleancës 26-vendëshe përshëndetën të hënën dorëzimin e pushtetit nga forcat e koalicionit të udhëhequra nga SHBA tek autoritetet e Irakut, dy ditë më parë se ç'pritej.Leaders of the 26-member Alliance welcomed Monday's handover of power from US-led coalition forces to Iraqi authorities, two days earlier than expected.
Ata ranë dakord të ndihmojnë qeverinë e Irakut të treinojë forcat e veta të sigurimit dhe ofruan bashkëpunim me rajonin e Lindjes së Mesme në përgjithësi.They agreed to help the Iraqi government train its security forces and offered co-operation to the Middle East region in general.
Marrëveshja u arrit me gjithë dallimet e vazhdueshme rreth rolit të NATO-s, me presidentin Zhak Shirak që këmbëngulte që treinimi të kryhej nga anëtarët e Aleancës nën flamurin e tyre dhe jo të NATO-s.Agreement was reached despite continuing differences over NATO's role, with French President Jacques Chirac insisting that training be conducted by Alliance members under their own flags, not NATO's.
"Nuk është puna që ne të rrimë këtu dhe të themi, 'Të gjitha mosmarrëveshjet e shkuara janë zhdukur.' Ato nuk janë zhdukur," tha kryeministri britanik Toni Bler."There's no point in us standing here and saying, 'All the previous disagreements have disappeared.' They haven't," said British Prime Minister Tony Blair.
Megjithatë, takimi hapi udhën për misionin e parë të NATO-s në Irak.Nevertheless, the summit has paved the way for NATO's first mission in Iraq.
Krerët e Aleancës ranë gjithashtu dakord të japin një shtesë 3,500 trupash për forcën e ndihmës ndërkombëtare të sigurimit në Afganistan.Alliance leaders also agreed to provide an additional 3,500 troops for the 6,500-strong International Security Assistance Force in Afghanistan.
Presidenti afgan Hamid Karzai ndoqi sesionin final të takimit dhe i bëri thirrje NATO-s të dërgojë menjëherë ekstra paqeruajtës për të ndihmuar përmirësismin e sigurimit në vendin e tij përpara votimeve presidenciale e legjislative të shtatorit.Afghan President Hamid Karzai attended the final summit session and appealed to NATO to send extra peacekeepers immediately to help improve security in his country ahead of the September presidential and legislative ballots.
"Populli afgan e do këtë siguri sot, jo nesër," tha ai."The Afghan people need that security today, not tomorrow," he said.
Ndërsa ishte në Stamboll, presidenti i SHBA Xhorxh W. Bush ju drejtua studentëve në Universitetin e Gallatasarait.While in Istanbul, US President George W. Bush addressed students at Galatasaray University.
Me xhaminë Ortakoi dhe urën e Bosforit që lidh Europën me Azinë në sfond, ai ju përgjigj kritikave të politikës së tij dhe u përpoq të rivendoste besimin e vendeve muslimane.Against the backdrop of the Ortakoy Mosque and the Bosphorus Bridge, which links Europe and Asia, he answered criticism of his policies and sought to reassure Muslim nations.
"Disa njerëz në kulturat muslimane e identifikojnë demokracinë me më të keqen e kulturës popullore të perëndimit dhe nuk duan të bëhen pjesë e saj," tha ai."Some people in Muslim cultures identify democracy with the worst of Western popular culture and want no part of it," he said.
"Kur unë flas për bekimin e lirisë, nuk kam në mendje videot vulgare dhe komercializmat e trasha."When I speak about the blessings of liberty, coarse videos and crass commercialism are not what I have in mind.
Nuk ka asgjë të papërputhëshme midis vlerave demokratike dhe standardeve të larta të mirësjelljes," tha Bush.There is nothing incompatible between democratic values and high standards of decency," Bush said.
Ai mbështeti fort gjithashtu ofertën e Turqisë për t'u bashkuar me BE.He also strongly backed Turkey's bid to join the EU.
"Si një fuqi europiane, Turqia i takon Bashkimit," tha Bush."As a European power, Turkey belongs in the Union," Bush said.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership