Albanian to English Setimes parallel corpus

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Përndryshe, në qoftë se dikush u ikën detyrimeve të marra përsipër, ka humbur sensi i dialogut politik.Otherwise, if one runs away from obligations undertaken, the sense of the political dialogue is lost.
Unë kam shpresë se partitë që përfunduan marrëveshjen e majit, në këtë rast kryeministri Gruevski dhe kreu i BDI, Ali Ahmeti janë plotësisht të vetëdijshëm për këtë.I am hopeful that the parties that concluded the May agreement, in this case Prime Minister Gruevski and the leader of the DUI, Ali Ahmeti, are fully aware of this.
Setimes: Ju udhëtoni shpesh në vendet në rajon.Setimes:You often travel to countries in the region.
Cili është opinioni juaj rreth bashkëpunimit të vendeve në Ballkan dhe sa shumë, sipas pikpamjes suaj, është e rëndësishme kjo?What is your opinion about co-operation of the countries in the Balkans and how much, in your view, it is important?
Crvenkovski: Bashkëpunimi rajonal është me rëndësi kyçe.Crvenkovski:Regional co-operation is of key importance.
Unë jam i kënaqur me fakin se në këtë drejtim, situata sot është pakrahasimisht më e mirë se dhjetë vjet të shkuara.I am happy with the fact that in this respect, the situation today is incomparably better than ten years ago.
Rajoni po ndeshet me një shans të ri historik.The region is facing a new historical chance.
Dhe të gjitha vendet janë të vendosura për të njëjtat vlera demokratike dhe perspektivat e përbashkëta evropiane.Political elites that give precedence to co-operation over confrontation are leading the countries.
Kjo duhet vënë në përdorim.That must be utilised.
Turqia ndryshon kushtetutën e sajTurkey Changes Its Constitution
Presidenti turk nënshkroi një paketë të rëndësishme të amendamenteve kushtetuese të premten, e cila synon në sjelljen e vendit më pranë në përputhje me standardet e BE.Turkey's president signed a key package of constitutional amendments Friday, aimed at bringing the country more closely in line with EU standards.
Nga Fatih Baran për Southeast European Times në Stamboll - 25/05/04By Fatih Baran for Southeast European Times in Istanbul - 25/05/04
Presidenti Ahmet Nexhdet Sezer nënshkroi të premten (21 maj) amendamentet kushtetuese. [AFP]President Ahmet Necdet Sezer signed the constitutional amendments Friday (21 May). [AFP]
Presidenti Ahmet Nexhdet Sezer nënshkroi të premten (21 maj) një paketë të rëndësishme të amendamenteve kushtetuese e cila synon në sjelljen e legjislacionit të vendit më pranë me atë të BE.President Ahmet Necdet Sezer signed a key package of constitutional amendments Friday (21 May), aimed at bringing domestic legislation closer to that of the EU.
Paketa me dhjetë artikuj u propozua nga qeveria e partisë drejtuese për Drejtësi e Zhvillim (AKP) dhe u mbështet nga opozita, Partia Republikane e Popullit (CHP) dhe Partia e Udhës së Vërtetë (DYP).The 10-article package was proposed by the ruling Justice and Development (AKP) government and supported by the opposition Republican People's Party (CHP) and the True Path Party (DYP).
Me kalimin e amendamenteve, kushtetuta turke ka ndryshuar për nëntë herë që nga viti 1982.With the passage of the amendments, the Turkish Constitution has been changed for the ninth time since 1982.
Kushtetuta e tanishme u përgatit nga qeveria ushtarake pas grushtit të shtetit të vitit 1980 dhe u aplikua në vitin 1982.The current constitution was prepared by the military government after the 1980 coup and was applied in 1982.
Paketa e amendamenteve, hartuar në kuadrin e ofertës së Turqisë për t'u bashkuar me BE, heq Gjykatat polemike të Sigurimit të Shtetit (DGM), heq zyrën e pëprfaqësuesit të shefit të shtabit nga Bordi i lartë i Arsimit (YOK), garanton barazinë e gjinive, heq dënimin me vdekje, vë shpenzimet ushtarake nën mbikqyrjen e Zyrës së Kontrollit dhe eleminon konfiskimin e shtëpive botuese.The amendment package, drafted within the framework of Turkey's bid to join the EU, abolishes the controversial State Security Courts (DGM), removes the Office of the Chief of Staff's representative from the Higher Education Board (YOK), guarantees gender equality, abolishes capital punishment, places military expenditure under full Audits Office supervision and eliminates the seizure of printing houses.
Dhjetë artikuj të kushtetutës janë ndryshuar:Ten articles of the constitution have been changed:
Pohimi "burrat e gratë kanë të drejta të barabarta" u shtua në artikullin 10The statement "men and women have equal rights" was added to Article 10.
"Ekzekutimi i dënimit kapital" u hoq nga artikulli 15."The execution of capital punishment" statement was removed from Article 15.
U hoq një pasazh në artikullin 17 që përmend dënimin kapital, së bashku me pohimin "gjatë zbatimit të direktivave të pushtetit ekzekutiv në kohrat e rendit të jashtzakonshëm".A passage in Article 17 mentioning capital punishment was removed, together with the statement "during implementation of the directives of executive powers in times of emergency rule".
Pohimi "Në mos qoftë dënuar për krime kundër sovranitetit të vendit, parimeve të republikës dhe sigurimit kombëtar" në artikullin 30, u hoq.The statement "unless convicted of crimes against the country's sovereignty, the principles of the republic and national security" in Article 30 was removed.
Neni i diskutueshëm kishte të bënte me konfiskimin e shtëpive botuese.The clause in question concerned the seizure of printing houses.
Fjalia "dënimi kapital nuk mund të përdoret nëqoftë se vendi nuk përballet me luftën apo kondita të para-luftës apo për krime terrorizmi," në artikullin 38, u hoq.The sentence "capital punishment cannot be used unless the country faces war or near-war conditions or for terrorism crimes," in Article 38 was removed.
U shtua fjalia "askush nuk mund të dënohet me dënim me vdekje".The sentence "no one can be sentenced to the death penalty" was added.
Autoriteti i parlamentit për të miratuar dënimet me vdekje, u anullua, siç përshkruhet në artikullin 87.Parliament's authority to approve death sentences was annulled, as outlined in Article 87.
Artikulli 90 u ndryshua, duke lejuar që ligji vendas t'i nënshtrohet ligjeve ndërkombëtare miratuar me procedurën e duhur, në rast se ata bien në kundërshtim me njeri tjetrin.Article 90 was changed, allowing domestic laws to become subordinate to international laws approved through the proper procedure, in the event that they conflict.
E drejta e zyrës së shefit të shtabit të përgjithshëm për të caktuar një anëtar në YOK, u hoq nga artikulli 31.The Office of Chief of General Staff's right to appoint a member of the YOK was removed from Article 131.
Artikulli 143, i cili përshkruan ngritjen dhe veprimin e DGM, u hoq.Article 143, which outlines the foundation and operation of the DGMs, was removed.
Autoriteti i Departamentit të Kontrollit, vënë në artikullin 160, u zgjerua dhe fjalia që kërkon hetime sekrete në shpenzimet e ushtrisë, u hoq.The Audit Department's authority, set in Article 160, was expanded and the sentence that calls for secret inquiries into the military's expenses was removed.
Me ligj, amendamentet kushtetuese kërkojnë shumicën e dy të tretave në parlament për t'u miratuar.By law, constitutional amendments require a two-thirds majority in parliament for adoption.
Nga 526 deputetët që morën pjesë në votim për paketën kushtetuese, 514 votuan në favor të tyre.Of the 526 deputies who attended the vote on the amendment package, 514 voted in favour of it.
Megjithse veprimet e parlamentit i shtohen ndjeshëm përparimit që Turqia ka bërë drejt standardeve të BE, të paktën 20 artikuj shtesë të kushtetutës duhet të amendohen për ta sjellë dokumentin në përputhje me kërkesat e BE.Although parliament's action adds significantly to the progress Turkey has made towards EU standards, at least 20 additional articles of the constitution must be amended to bring the document into line with EU requirements.
Sipas ministrit të drejtësisë Çemil Çiçek, shumë artikuj nuk shkojnë me standardet e BE dhe në përgjithësi me sistemin parlamentar të pranuar.According to Justice Minister Cemil Cicek, many articles do not comply with EU standards and with the generally accepted parliamentary system.
Kroacisë i kërkohet të shpejtojë reformat e kërkuara nga BECroatia urged to speed up EU-required reforms
Kroacia duhet të rritë zbatimin e reformave të kërkuara nga BE gjatë tre muajve të ardhshëm në qoftë se do të mbetet në udhën për hyrjen në Bashkim në 2010, tregoi të martën komisioneri i zgjerimit të BE Olli Rehn.Croatia must step up the implementation of EU-required reforms over the next three months, if it wants to remain on track for joining the Union in 2010, EU Enlargement Commissioner Olli Rehn indicated on Tuesday.
(Reuters, AFP, AP, European Commission, Eupolitix, Europolitics.info - 08/04/08)(Reuters, AFP, AP, European Commission, Eupolitix, Europolitics.info - 08/04/08)
"Ka mjaft punë përpara, për shembull në reformën gjyqësore e administrative dhe në luftën kundër korrupsionit," tha komisioneri i zgjerimit Olli Rehn. [Getty Images]"There is plenty of work ahead, for instance, on judicial and public administration reform and in the fight against corruption," EU Enlargement Commissioner Olli Rehn said. [Getty Images]
Tre muajt e ardhshëm do të jenë kritikë për ofertën e Kroacisë për t'u bërë anëtari i 28-të i BE në 2010 siç shpreson, vuri në dukje një zyrtar i lartë i Komisonit Evropian të martën (8 prill) duke i kërkuar Zagrebit të rritë përpjekjet e veta të reformës.The next three months will be critical for Croatia's bid tobecome the EU's 28th member in 2010 as hoped, a senior European Commission (EC) official indicated on Tuesday (April 8th) while urging Zagreb to step up its reform efforts.
''Kroacia ka perspektiva të mira për përparim por gjithashtu mjaft punë përpara, për shembull në reformën gjyqësore dhe administrative dhe në luftën kundër korrupsionit," tha komisioneri i zgjerimit të BE Olli Rehn pas bisedimeve me ministrin e jashtëm kroat Gordan Jandrokoviç.''Croatia has good prospects of progress but also plenty of work ahead, for instance, on judicial and public administration reform and in the fight against corruption,'' EU Enlargement Commissioner Olli Rehn said after talks with Croatian Foreign Minister Gordan Jandrokovic.
"Është thelbësore të bëhet kjo deri në qershor, sepse përndryshe afati kohor teknik bëhet pothuajse i pamundur."''It is essential to do it by June, because otherwise the technical timetable becomes almost impossible.''
KE ka thënë se do që të kompletohen bisedimet e pranimit me Kroacinë deri nga vjeshta 2009, duke bërë të mundur që ajo të hyjë në Bashkim vitin pasardhës.The EC has said it wants to complete entry talks with Croatia by autumn 2009, enabling it to enter the Union the following year.
Negociatat nisën në tetor 2005 dhe që atëhere janë hapur 16 nga 35 kapituj, me dy nga ta të mbyllur përkohësisht.The negotiations began in October 2005, and 16 of the 35 negotiating chapters have been opened since, with two of them provisionally closed.
Vincent Degert, përfaqësuesi i KE në Zagreb tha të martën se deri në 14 fusha politikash që janë tani në diskutim mund të mbylleshin deri nga fundi i këtij viti.Vincent Degert, the EC representative in Zagreb, said on Tuesday that up to ten of the 14 policy areas currently under discussion could be closed by the end of this year.
Sipas tij, dy kapituj të rinj kishte gjasa të hapeshin këtë muaj dhe pastaj disa të tjerë përpara se Franca të marrë presidencën e rradhës të BE në 1 korrik.According to him, two new chapters would likely be opened this month and then a few more before France assumes the EU's six-month rotating presidency on July 1st.
"Në tërësi, negociatat e pranimit me Kroacinë kanë përparuar mirë," tha Rehn duke shprehur shpresë se Zagrebi do të merrte masat e duhura që bisedimet mbi kapitujt më të vështirë mund të nisnin deri në qershor."Overall, the accession negotiations with Croatia have been advancing well," Rehn said, voicing hope that Zagreb would take the necessary steps so talks on some of the more difficult chapters could begin by June.
Komisoneri uroi gjithashtu Kroacinë për ftesën e marrë javën e fundit për t'u bashkuar me NATO.The commissioner also congratulated Croatia for the invitation it received last week to join NATO.
Më tej akoma, Rehn vuri në dukje se pasi mosmarrëveshja midis Kroacisë dhe Sllovenisë rreth trafikut kufitar qe zgjidhur, nuk kishte arsye të shtyheshin bisedimet mbi peshkimin dhe politikën e jashtme.Furthermore, Rehn noted that since the dispute between Croatia and Slovenia over border traffic had been resolved, there was no reason to postpone talks on fisheries and foreign policy.
Jandrokoviç u tha gazetarëve në Bruksel se vendi i tij do të bënte çdo përpjekje për të përmbushur provat e hapura të kërkuara dhe për të qënë gati për të paraqitur qëndrimet negociuese të Zagrebit ndaj tyre deri në qershor.Jandrokovic told journalists in Brussels that his country would make every effort to meet the required opening benchmarks and to be ready to present Zagreb's negotiating positions on them by June.
"Ne jemi gati ta bëjmë këtë, dhe do ta bëjmë," tha ai."We are ready to do it, and we will do it," he said.
Ai shtoi në një intervistë të martën, megjithatë, se kjo nuk do të ishte një detyrë e lehtë dhe do të kërkonte shumë punë.He admitted in an interview Tuesday, however, that it would not be an easy task and would require a lot of hard work.
Pas bisedimeve me kryeministrin kroat Ivo Sanader muajin e fundit, presidenti i KE Hose Manuel Barroso tha se Komisioni do të paraqiste këtë vjeshtë një grafik kohor tregues për përfundimin teknik të negociatave në 2009, bazuar në atë që Kroacia përmbushi një numër kushtesh.Following talks with Croatian Prime Minister Ivo Sanader last month, EC President Jose Manuel Barroso said the Commission would present this autumn an indicative timetable for the technical conclusion of the negotiations in 2009, provided Croatia met a number of conditions.
Jandrokoviç tha se në bisedimet e tij me Rehn, ai kishte "theksuar posaçërisht gadishmërinë e Krocisë për të bërë gjithshka që shpie në përmbushjen e kritereve për anëtarësimin e plotë dhe për t'u bërë një anëtar i BE në 2010."Jandrokovic said that, in his talks with Rehn, he had "especially emphasised Croatia's readiness to do whatever it takes to meet the criteria for full membership and to become a member of the EU in 2010".
Vendimi i NATO-s bën që Maqedonia të rritë negociatat për mosmarrëveshjen mbi emrinNATO decision prompts Macedonia to step up name dispute negotiations
Ndërsa pakënaqësia mbizotëron në Maqedoni pas samitit të NATO-s javën e shkuar në Bukuresht, qeveria po mban konsultime për të zgjidhur mosmarrëveshjen për emrin me Greqinë.As disappointment prevails in Macedonia after the NATO summit in Bucharest last week, the government is holding consultations to resolve its name dispute with Greece.
Nga Marina Stojanovska për Southeast European Times në Shkup -- 09/04/08By Marina Stojanovska for Southeast European Times in Skopje -- 09/04/08
Presidenti i SHBA Xhorxh W. Bush (majtas) flet me presidentin maqedonas Branko Crvenkovski (në mes) dhe kryeministrin Nikola Gruevski në samitin e NATO-s në Bukuresht javën e shkuar. [Getty Images]US President George W. Bush (left) speaks with Macedonian President Branko Crvenkovski (centre) and Prime Minister Nikola Gruevski at the NATO summit in Bucharest last week. [Getty Images]
Megjithë pakënaqësinë në Maqedoni për mosmarrjen e një ftese për t'u bashkuar me NATO javën e shkuar, zyrtarët janë zotuar të vazhdojnë të ndjekin anëtarësimin.Despite disappointment in Macedonia for failing to receive an invitation to join NATO last week, officials have vowed to keep pursuing membership.
Të hënën (7 prill), qeveria njoftoi se do të nisë diskutimet këtë javë për të zgjidhur mosmarrëveshjen e emrit me Greqinë, që i kushtoi Maqedonisë ftesën e saj në NATO.On Monday (April 7th), the government announced that it would launch discussions this week to solve the ongoing name dispute with Greece, which cost Macedonia its NATO invitation.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership