Albanian to English Setimes parallel corpus

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
A do t'a zgjidhë presidenti këtë problem?Will the president solve this problem?
Nuk mendoj kështu, por një president do të thotë më shumë stabilitet politike në vend," tha për SETimes shtetasi 52-vjeçar George Tataru.I don't think so, but a president means more political stability in the country," 52-year-old citizen Gheorge Tataru told SETimes.
"Isha në shkollë në ditën e zgjedhjeve -- kishim një televizor të madh në korridor."I was in the school on the day of elections -- we have a big TV screen in the hall.
Të gjithë mësuesit e nxënësit po shihnin e dëgjonin [votimin].All the teachers and pupils were watching and listening [to the vote].
Për mua, kjo duket të jetë e rëndësishme.For me, it seems to be important.
Që kur kam lindur, kisha vetëm një president komunist -- ky është i pari president pro-evropian në jetën time," nga nxenësja 11 vjeçare Inga Taranu për SETimes.Since I was born, I had only one communist president -- this is first pro-European president in my life," 11-year-old student Inga Taranu told SETimes.
Branko Crvenkovski: Maqedonia ka përmbushur kriteret e NATO-sBranko Crvenkovski: Macedonia has fulfilled the NATO criteria
Anëtarësimi në NATO i Shqipërisë, Kroacisë dhe Maqedonisë do të kontribuojë shumë në stabilizimin e mëtejshëm të Ballkanit Perëndimor, thotë presidenti maqedonas Branko Crvenkovski në një intervistë ekskluzive për Southeast European Times.NATO membership for Albania, Croatia and Macedonia will contribute greatly to further stabilising the Western Balkans, says Macedonian President Branko Crvenkovski in an exclusive interview for Southeast European Times.
Nga Marina Stojanovska për Southeast European Times në Shkup -- 17/03/08By Marina Stojanovska for Southeast European Times in Skopje -- 17/03/08
Presidenti maqedonas Branko Crvenkovski.Macedonian President Branko Crvenkovski.
Southeast European Times: Zoti president, a prisni ju një periudhë të trazuar për rajonin pas pavarësisë së Kosovës?Southeast European Times: Mr. President, do you expect a turbulent period for the region after Kosovo’s independence?
Branko Crvenkovski: Shpallja e pavarësisë së Kosovës padyshim vë disa rreziqe.Branko Crvenkovski: The declaration of Kosovo's independence undoubtedly poses some risks.
Fakti që as Serbia dhe as popullsia serbe në Kosovë si edhe një numër vendesh anembanë botës nuk janë dakord me këtë veprim flet për një periudhë sfidash serioze që ne po përballim.The fact that neither Serbia nor the Serbian population in Kosovo as well as a number of countries throughout the world agree with such an act speaks of a period of serious challenges we are facing.
Për mendimin tim, çështja kyçe është në mënyrën se si do të lëvizin gjërat në pjesën veriore të Kosovës, ku banon shumica e popullsisë serbe.In my opinion, the key issue is in the way things will move in the northern part of Kosovo, where the majority Serbian population lives.
Në qoftë se një prani e efektshme e strukturave ndërkombëtare dhe autoriteteve të reja të Kosovës nuk është vendosur në atë pjesë ne mund të jemi me gjasë dëshmitarë të së ashtuquajturës "ndarje e butë" e Kosovës, që do të jetë një gjenerator i përhershëm i paqëndrueshmërisë brenda Kosovës vetë si edhe një inkurajim për dallime të reja etnike në rajon.If an effective presence of international structures and the new Kosovo authorities is not established in that part we could likely bear witness to a so called "soft division" of Kosovo, which could be a constant generator of instability within Kosovo itself as well as an encouragement for new ethnic distinctions in the region.
Setimes: Si mund ta cënojë pavarësia Maqedoninë dhe marrëdhëniet e saj me Serbinë?Setimes: How could independence affect Macedonia and its relations with Serbia?
A prisni ju bllokada ekonomike apo të tjera ?Do you expect economic or other sorts of blockades?
Crvenkovski: Republika e Maqedonisë nuk e ka përcaktuar ende marrëdhënien e saj përfundimtare ndaj pavarësisë së Kosovës.Crvenkovski: The Republic of Macedonia has not defined its final relation to Kosovo's independence yet.
Ne ende i përmbahemi qëndrimit tonë se si një vend kandidat për anëtarësimin në BE dhe NATO, do të ndjekim politikën e përbashkët të këtyre strukturave ndaj kësaj çështjeje.We are still holding to our position that as a candidate for the EU and NATO membership we will follow the common policy of these structures on this issue.
Megjithatë, sigurisht, vendimi përfundimtar dhe koha kur do të bëhet varet më së shumti nga vlerësimet për mbrojtjen e interesave tona kombëtare e shtetërore.However, of course, the final decision and the time it will be made mostly depends on assessments for protection of our national and state interests.
Si një fqinj i afërt, ne jemi të vendosur të ndërtojmë marrëdhënie barazisht të mira si me Beogradin dhe me Prishtinën.As an immediate neighbour, we are determined to build equally good relations with both Belgrade and Pristina.
Nuk varet vetëm nga ne por edhe nga sjellja e fqinjëve tanë në se do t'ja dalim ta bëjmë këtë.It does not only depend on us but our neighbours' conduct whether we will manage to do that.
Setimes: Prisni ju që Maqedonisë t'i jepet një ftesë në samitin e Bukureshtit dhe si do të ndikojë kjo në situatën e sigurisë në rajon?Setimes: Do you expect Macedonia to be given an invitation at the Bucharest Summit and how will this influence the security situation in the region?
Përveç kësaj, a prisni ju ndryshime në situatën ekonomike të vendit?Additionally, do you expect changes in the economic situation in the country?
Një ushtar maqedonas puth djalin e tij për mirupafshim përpara largimit në një mision paqeruajtës në Afganistan.A Macedonian soldier kisses his son good-bye before leaving on a peace-keeping mission to Afghanistan.
Vendi ka kontribuar me paqeruajtës në disa misione anembanë globit. [Getty Images]The country has contributed peacekeepers to several missions around the globe. [Getty Images]
Crvenkovski: Republika e Maqedonisë ka përmbushur të gjitha kriteret e domosdoshme për të marrë një ftesë për në NATO.Crvenkovski:The Republic of Macedonia has fulfilled all necessary criteria in order to obtain a NATO invitation.
Pa dyshim, pranimi ynë në Aleancë si edhe pranimi i dy vendeve të tjera të Kartës Adriatike: Shqipërisë dhe Kroacisë, do të kontribuojë shumë në stabilizimin e mëtejshëm të rajonit.Without doubt, our accession to the Alliance as well as accession of the other two Adriatic Charter countries -- Albania and Croatia -- will contribute much to further stabilising the region.
Kjo ka peshë shtesë bazuar në shpalljen e pavarësisë nga Kosova dhe rreziqet që rrjedhin prej saj.This has additional weight given Kosovo's declaration of independence and the risks derived from it.
Çdo garantim shtesë ndaj politikave dhe sigurisë së stabilitetit (dhe anëtarësimi në NATO ofron garanci të tilla), është një shtytje e fortë për një dyndje të investimeve të reja dhe zhvillimit ekonomik.Any additional assurances on politics and security stability -- and NATO membership offers such assurances -- is a strong impetus for an influx of new investment and economic development.
Setimes: Është mosmarrëveshja e emrit midis Maqedonisë dhe Greqisë një pengesë për pranimin e Maqedonisë në NATO?Setimes: Is the name dispute between Macedonia and Greece an obstacle to Macedonia's acceptance in NATO?
Crvenkovski: Mosmarrëveshja e emrit midis Maqedonisë dhe Greqisë është një mosmarrëveshje dypalëshe që në asnjë mënyrë nuk i përket kritereve për anëtarësim dhe parimisht ajo nuk duhet të jetë një pengesë për integrimin tonë në NATO.Crvenkovski: The name dispute between Macedonia and Greece is a bilateral dispute which in no way belongs to the criteria for membership, and in principle, it should not be an obstacle to our NATO integration.
Për fat të keq, Greqia si një anëtare e plotë e Aleancës, kërcënon të përdorë veton e saj.Unfortunatelly, Greece as a full member of the Alliance, threatens to use its veto.
Në këtë mënyrë, ajo përpiqet të vërë interesin e saj mbi atë të Aleancës në këmbim dhe me çmimin e stabilitetit rajonal.In such a way, it tries to impose its individual interest over the Alliance's interest in exchange for and at the expense of regional stability.
Setimes: Çfar do të ndodhë në qoftë se vetoja prapë përdoret?Setimes:What will happen if the veto is still used?
Ju dhe qeveria keni një qëndrim të përbashkët: në rast se zgjedhja vjen te emri apo njëftesë në NATO, Maqedonia duhet të zgjedhë emrin e saj.You and the government have a joint stance – if the choice comes down to the name or an NATO invitation, Macedonia must choose its name.
Crvenkovski: Sinqerisht, unë kam shpresë se kjo nuk do të ndodhë.Crvenkovski: Frankly, I am hopeful this will not happen.
Republika e Maqedonisë është sinqerisht dhe me forcë e vendosur të bëhet një anëtare e NATO-s.The Republic of Macedonia is sincerely and strongly committed to becoming a NATO member.
Në vitet e shkuara ne kemi punuar me përkushtim për të arritur këtë qëllim dhe ne e mertojmë ftesën.In the past years we have worked with dedication to achieving that goal and we deserve the invitation.
Nuk është as e drejtë dhe as në frymën e vlerave bazë mbi të cilat mbështetet Aleanca që të na kërkojë ne të paguajmë për anëtarësimin duke hequr dorë nga identiteti ynë kombëtar e kulturor.It is neither just nor in the spirit of the basic values which the Alliance rests upon to require us to pay for the membership by relinquishing our own national and cultural identity.
Setimes: Ju keni vizituar paqeruajtësit maqedonas në Irak.Setimes: You have visited Macedonian peacekeepers in Iraq.
Cila ishte përvoja dhe sa fiton Maqedonia duke kontribuar në këto misione paqeruajtëse?What was the experience and how much does Macedonia gain from its contribution to these peacekeeping missions?
Crvenkovski: Ushtarët maqedonas po marrin pjesë në misionet ushtarake në Irak, Afganistan, Bosnje dhe Herzegovinë dhe Liban.Crvenkovski: Macedonian soldiers are taking part in military missions in Iraq, Afghanistan, Bosnia and Herzegovina and Lebanon.
Në këtë mënyrë, ne ndërkohë po sillemi si një anëtar i plotë dhe i përgjegjshëm i NATO-s dhe po japim kontributin tonë në operacionet e paqes në mbarë botën.In this way, we are already behaving as a full and responsible NATO member and making our contribution to peace operations worldwide.
Ushtra maqedonase jep shumë më tepër se ç'merr nga marrëveshje të tilla por ne jemi plotësisht të vetëdijshëm për pjesën tonë të përgjegjësisë dhe gadishmërisë për ndeshur sfida të tilla.The Macedonian Army gives much more than it gets from such arrangements but we are fully aware of our part of responsibility and willing to face such challenge.
Sekretari i përgjithshëm i NATO-s Jaap de Hoop Shefer (djathtas) dhe Crvenkovski flasin me gazetarët pas një takimi në selinë e NATO-s vitin e shkuar. [Getty Images]NATO Secretary-General Jaap de Hoop Scheffer (right) and Crvenkovski speak to reporters after a meeting at NATO headquarters last year. [Getty Images]
Setimes: Jeni i kënaqur ju me bashkëjetesën me qeverinë?Setimes: Are you satisfied with the co-habitation with the government?
Crvenkovski: Kur vjen puna te çështje kyçe për Republikën e Maqedonisë, unë dhe qeveria kemi bashkëpunim të kënaqshëm dhe qëndrime të harmonizuara.Crvenkovski: When it comes to key issues for the Republic of Macedonia I and the government have satisfactory co-operation and harmonised positions.
Sigurisht, bashkëjetesa mundet dhe duhet ngritur në një nivel më të lartë, por kjo është diçka për të cilën mua nuk më pëlqen të flas veçanërisht në këtë periudhë.Certainly, cohabitation could and should be elevated to a higher level, but it is something that I would not like to speak specifically about in this period.
Setimes: Sa larg është Maqedonia në udhën e saj në anëtarësimin e plotë në BE?Setimes: How far is Macedonia on its way to full membership in the EU?
Jeni ju ikënaqur me tempin e reformave?Are you satisfied with the pace of the reforms?
Crvenkovski: Është objektivi ynë të përmbushim të gjitha parakushtet e domosdoshme në 2008 me qëllim që të na jepet një datë për të filluar negociatat e pranimit si dhe për të kompletuar me suskse dialogun mbi liberalizimin e regjimit të vizave.Crvenkovski: It is our goal to fulfill all necessary preconditions in 2008 in order to be given a date for the start of accession negotiations as well as to fully and successfully complete the dialogue on liberalisation of the visa regime.
Realisht, këto janë objektiva të arritshëm.Realistically, those are achievable goals.
Mua më vjen keq që për shkak të dobësisë sonë, ne nuk i arritëm ato vitin e shkuar.I am just sorry that, because of our own weaknesses, we did not achieve them last year.
Unë kam besim se reformat do të intensifikohen në disa muajt pasues.I am confident that reforms will intensify in the following few months.
Setimes: Prisni ju që Maqedonisë t'i jepet një datë e negociatave deri nga fundi i vitit?Setimes: Do you expect Macedonia to receive a negotiation date by the end of the year?
Crvenkovski: Republika e Maqedonisë ka si kapacitetin institucional dhe potencialin demokratik dhe më e rëndësishmja, një vendosmëri të fortë, për të marrë një datë negocimi deri nga fundi i 2008.Crvenkovski: The Republic of Macedonia has both institutional capacity and democratic potential and, more important, a strong determination to get a negotiation date by the end of 2008.
Setimes: Kohët e fundit, ambasadori i SHBA kujtoi nevojën për një zbatim komplet të marrëveshjes së majit nënshkruar midis qeverisë dhe Bashkimit Demokratik për Integrimin (BDI).Setimes: Recently, the US ambassador recalled the need to complete implementation of the May agreement signed between the government and the Democratic Union of Integration (DUI).
E mbështesni ju zbatimin e kësaj marrëveshjeje?Do you support implementation of this agreement?
Crvenkovski: Marrëveshjet bëhen për t'u zbatuar.Crvenkovski: Agreements are concluded to be implemented.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership