English to Polish remote control panel user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Go to HOTW-PROG.Przejść do menu PROG-CWU.
Press ENTER, the display will show the first day of the week.Nacisnąć ENTER, a na ekranie pojawi się pierwszy dzień tygodnia.
With the "+" e "-" buttons select one of the available schedulesdescribed below:Za pomocą przycisków "+" i "-" wybrać jeden z dostępnych harmonogramów, opisanych poniżej:
The display will show each day: Monday, Tuesday, Wednesday, etcNa ekranie wyświetlone zostaną kolejne dni: poniedziałek, wtorek, środa itd.
Holiday: you can schedule week days at the same time (Monday to Friday) and Saturday and Sunday differently.Wakacje: w trybie tym można oddzielnie programować dni tygodnia (poniedziałek - piątek) i dni weekendu (sobota - niedziela).
Select a schedule, then press ENTER to confirm.Wybrać harmonogram i nacisnąć ENTER w celu potwierdzenia wyboru.
Set the starting timetable (ON) by pressing the "+" and "-" buttons and the press ENTER to confirm.Ustawić harmonogram aktywacji systemu (WŁ) naciskając przyciski "+" i "-" oraz ENTER w celu potwierdzenia wyboru ustawień.
Set the ending timetable (OFF) by pressing the "+" and "-" buttons and the press ENTER to confirm.Ustawić harmonogram deaktywacji systemu (WYŁ) naciskając przyciski "+" i "-" oraz ENTER w celu potwierdzenia wyboru ustawień.
During the OFF phase, the preparation of domestic hotwater is stopped.Podczas fazy dezaktywacji, proces przygotowywania gorącej wody do celów domowych zostaje zatrzymany.
Once you set down the ending timetable, press ENTER.Po ustawieniu harmonogramu dezaktywacji systemu, należy nacisnąć przycisk ENTER.
After you finished programming, press the "+" or "-" button to go to RETURN and exit the HOTW-PROG menu.Po zakończeniu programowania, nacisnąć przycisk "+" lub "-", aby przejść do menu Z_ POWROTEM i wyjść z menu T-CWU (temperatura ciepłej wody użytkowej).
To stop at any moment the time bands programming, close the cover of the panel.Aby w dowolnym momencie przerwać procedurę programowania pasm czasowych, należy zamknąć klapkę panelu.
You may exclude the heating schedule from one or more time bands.Użytkownik w następujący sposób może wykluczyć harmonogram obsługujący wodę do celów sanitarnych z jednego lub więcej pasm czasowych.
For the second time band overtake the 24 hours by pressing the "+" button.W przypadku drugiego pasma czasowego ustawić czas na wartość przekraczającą 24 godziny (przycisk "+").
The display shows segments instead of the timetable (see the figure below).Na ekranie, zamiast harmonogramu, wyświetlane są segmenty (patrz rysunek poniżej).
By doing this operation, you excluded the third time band from the heating schedule.Trzecie pasmo czasowe zostało wyłączone z harmonogramu obsługującego wodę do celów sanitarnych.
The boiler will operate according to the time band set and will stay off the rest of the time.Kocioł będzie pracował zgodnie z ustawionym pierwszym pasmem czasowym, a przez resztę czasu będzie dezaktywowany.
The default domestic hot water temperatures are set for 50°C, but you may adjust them as already explained in paragraph 3.2.4.Temperatura ciepłej wody użytkowej jest domyślnie ustawiona na 50°C, lecz można ją odpowiednio wyregulować zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale 3.2.4.
USERUŻYTKOWNIK
If the domestic hotwater temperatures werepersonalized/modified, the programs are assigned these new values.Po zmianie/dostosowaniu wartości temperatury c.w.u., do poszczególnych programów zostały przypisane niniejsze nowe wartości.
We consider that you want to set three heating time bands in 24 hours.Zakładamy, że użytkownik chce ustawić trzy pasma czasowe obsługujące ciepłą wodę użytkową w ciągu 24 godzin.
time band 1 from 6.30 to 8.30 desired temperature 45°pasmo czasowe 1: od 06.30 do 08.30, pożądana temperatura 45°
time band 2 from 12.00 to 15.00 desired temperature 50°pasmo czasowe 2: od 12.00 do 15.00, pożądana temperatura 50°
In PROGR-RISC MENU set the time bands.W menu PROG-GRZ należy ustawić pasma czasowe.
Switching off for short periods.Dezaktywacja na krótszy okres.
In the event of short periods of absence, press the "_" button on the remote control panel (with the dashboard cover closed).Przed krótszym okresem nieobecności użytkownika należy nacisnąć przycisk "_" na panelu zdalnego sterowania (przy zamkniętej klapce).
To switch off the boiler.Aby wyłączyć kocioł.
The remote control panel keeps all the settings memorized.Panel zdalnego sterowania zapamiętuje wszystkie ustawienia.
This way, leaving the power supply and the gas supply on, the boiler is protected by the systems:Dzięki temu, przy włączonym zasilaniu elektrycznym i gazowym, kocioł jest chroniony przez następujące systemy:
Anti-freeze:System zapobiegający zamarzaniu:
When the water temperature in the boiler falls below safety values, the circulation pump enables and the burner starts at minimum power, in order to restore the water temperature to safety values (35°C).Gdy temperatura wody w kotle spadnie poniżej granicy bezpieczeństwa, pompa obiegowa aktywuje się i palnik pracuje z najniższą mocą, aby przywrócić bezpieczną wartość temperatury wody (35°C).
Anti-freeze from remote controlpanel (see installer's manual).System zapobiegania zamarzaniu z panelu sterowania (patrz instrukcja montażu).
Circulation pump anti-blocking: an operating cycle starts at every 24 h.Funkcja antublokująca pompy: cykl pompy co każde 24 h.
Switching off for long periodsDezaktywacja na dłuższy okres
In case of long periods of absence, press the "_" button on the remote control panel - with dashboard cover closed - to switch off the boiler.Przed dłuższym okresem nieobecności użytkownika należy nacisnąć przycisk "_" na panelu zdalnego sterowania (przy zamkniętej klapce), aby wyłączyć kocioł.
Turn the general system switch to "Off".Ustawić główny wyłącznik systemu w położeniu "Wył.".
Then, close the gas tap placed under the boiler, by turning it clockwise.Następnie zamknąć zawór gazowy pod kotłem, przekręcając go w stronę zgodną z ruchem wskazówek zegara.
In this case, the anti-freeze and anti-blocking systems are disabled.Nastąpi dezaktywacja funkcji antyzamarzaniowej i antyblokującej pompy.
Drain the heating system or suitably protect it with a good make ofanti-freeze.Należy spuścić wodę z systemu ogrzewania lub odpowiednio zabezpieczyć go środkiem antyzamarzaniowym.
When a functioning fault occurs, the display shows a flashing fault code and the "_" symbol.W przypadku wystąpienia błędu funkcjonowania systemu, na ekranie miga jego kod wraz z symbolem "_".
To reset the boiler after a fault occurred, press the PAUSE and AUTO MAN buttons simultaneously for about 3 seconds.Aby zresetować kocioł po wystąpieniu błędu, jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przyciski PAUSE i AUTO MAN.
During this operation, the display shows the word RESET and the "_" flashing symbol (see paragraph 3.1.4. Unblocking function).Na wyświetlaczu ukazuje się wtedy słowo RESET oraz migający symbol "_" (patrz pkt. 3.1.4. Funkcja odblokowywania systemu).
If, after a safety stop, the boiler starts over to operate normally, the blocking is due to a casual situation.Jeśli, po bezpiecznym zatrzymaniu, kocioł rozpoczyna zwykłą pracę, zablokowanie systemu zostało spowodowane przez standardowe zdarzenie.
If the blockings repeat, you should call the Service Center.Jeśli sytuacja ta się powtarza, należy skontaktować się z Centrum Serwisowym.
FAULT E20BŁĄD E20
Whether the E20 code appears on the display.Kiedy na wyświetlaczu pojawi się kod błędu E20, należy zresetować system.
If resetting succeeds, the E20 code dissapears from the display.Jeśli czynność ta zostanie wykonana pomyślnie, kod znika z wyświetlacza.
If the fault persists, press the button to switch off the boiler and call the Service Center.Jeśli usunięcie błędu jest niemożliwe, należy odpowiednim przyciskiem wyłączyć kocioł i skontaktować się z Centrum Serwisowym.
Should the wording FILL REQ appear on the display for lack of water, the filling procedure can be activated as follows:W przypadku gdy na ekranie wyświetli się napis FILL REQ z powodu braku wody, można rozpocząć procedurę napełniania w następujący sposób:
C.S.I. MODELS:MODELE C.S.I.:
open the coverotworzyć pokrywę
Press both "+" and "-" buttons together for a few seconds.Nacisnąć jednocześnie przez kilka sekund przyciski "+" i "-".
The wording FILL UP appears on the display.Na ekranie wyświetli się napis FILL UP.
If the automatic filling procedure concludes successfully, the wording FILL REQ disappears from the display.Jeśli procedura automatycznego napełniania zakończy się pozytywnie, na ekranie wyświetli się napis FILL REQ.
If the wording remains and filling has not been activated first it could be transformed into error E41 then into definitive error E40.Jeśli napis nie zniknie i nie jest wykonywane napełnianie, może najpierw zaistnieć anomalia E41, a następnie anomalia ostateczna E40.
Error E40: un-lock the boiler by pressing both the PAUSE and AUTO MAN buttons together for about 3 seconds then carry on with filling the system as described above.Anomalia E40: odblokować kocioł wciskając jednocześnie przyciski PAUSE i AUTO MAN przez około 3 sekundy, po czym przystąpić do napełniania urządzenia zgodnie z tym, jak opisano powyżej.
Best to call the servicing centre with repeated lock-outs.W razie częstego występowania anomalii, należy zwrócić się z prośbą o interwencję Serwisu Technicznego.
R.S.I. MODELSMODELE R.S.I.
Press the _ button to switch off the boiler.Nacisnąć przycisk _ aby wyłączyć kocioł.
Call the servicing centre for help.Zgłosić się z prośbą o interwencję Serwisu Technicznego.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership