English to Polish remote control panel user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
If the language displayed does not correspond to the one you desire, adjust it as follows:Procedura zmiany języka, w którym obsługiwany jest system:
Right after you open the dashboard, press ENTER.Po otwarciu płyty nacisnąć ENTER.
The current language and the "_" symbol appear on the display.Na wyświetlaczu pojawi się bieżący język oraz symbol "_".
Press the "+/-" buttons to select the language; here are the ones available:Za pomocą przycisków "+/-" wybrać jeden z poniższych języków:
Confirm the selection by pressing ENTER.Potwierdzić wybór naciskając ENTER.
With the "+/-" buttons, you can run through the menus available, presented below:Za pomocą przycisków "+/-" można przeglądać dostępne menu:
USER: setting values, made by userUŻYTKOWNIK: możliwość ustawiania wartości przez użytkownika
DISPLAYING: displaying temperatures and installation dataWSKAZANIE: wyświetlanie wartości temperatury i danych na temat instalacji
In this menu it is not possible to modify the values displayed.Menu to nie umożliwia modyfikacji wyświetlonych danych.
TIME + DAY: setting the hour and day of the weekGODZ + DZIEN: ustawianie czasu i dnia tygodnia
HTG-PROG: setting the heating schedulePROG-GRZ: ustawianie harmonogramu ogrzewania
EXPERT: setting parameters, made exclusively by the Service CenterSPECJALISTA: ustawianie parametrów obsługiwanych tylko przez Centrum Serwisowe
Press ENTER to go to a menu.Nacisnąć ENTER, aby uzyskać dostęp do menu.
Adjusting the preset data.Regulacja zaprogramowanych danych.
To adjust the values set in each menu, proceed as follows:Aby zmienić wartości ustawione w każdym menu, należy wykonać następujące czynności:
After you selected and entered the MENU in the way it is written above, with the "+" or "-" buttons select the parameter to be adjusted.Po wybraniu i wejściu do danego MENU w sposób opisany powyżej za pomocą przycisku "+" lub "-" należy wybrać parametr, którego wartość ma zostać zmieniona.
Press ENTER to confirm the selection.Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić wybór.
The display of the "_" symbol indicates that it is possible to modify the value.Symbol "_" wyświetlany na ekranie pokazuje, że dana wartość może zostać zmieniona.
Adjust the value of the parameter set by pressing the "+" or "-" button.Za pomocą przycisków "+" oraz "-" należy zmienić wartość wybranego parametu.
Press ENTER to confirm the modification.Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić zmianę.
The new value is memorized and the "_" symbol dissappears from the display.Nowa wartość jest zapisana w pamięci, a symbol "_" znika z wyświetlacza.
If you do not want the remote control panel to memorize the new value set, close the dashboard cover before pressing ENTER.Jeśli nowa wartość nie ma być zapisana w pamięci programatora, należy zamknąć klapkę przed naciśnięciem przycisku ENTER.
Description of menus USEROpis menu UŻYTKOWNIK
In the user menu, you can set the following values:W menu użytkownika można ustawić następujące wartości:
T-DHW 1 (35°C - 60°C): desired domestic hot water temperature.T-CWU 1 (35°C - 60°C): wymagana temperatura wody do celów domowych.
Desired temperature for the first time band in case of domestic hot water schedule (HOTW-PROG).Jest to wymagana temperatura w pierwszym paśmie czasowym harmonogramu dostarczania ciepłej wody użytkowej (PROG-CWU).
T-DHW 2 (35°C - 60°C): desired temperature for the second time band in case of domestic hot water schedule.T-CWU 2 (35°C - 60°C): wymagana temperatura w drugim paśmie czasowym harmonogramu dostarczania gorącej wody do celów domowych.
T-DHW 3 (35°C - 60°C): desired temperature for the third time band in case of domestic hot water schedule.T-CWU 3 (35°C - 60°C): wymagana temperatura w trzecim paśmie czasowym harmonogramu dostarczania gorącej wody do celów domowych.
T-ROOM DES 1 (5°C - 40°C): comfort level temperature in case of manual operating mode.T-POMZAD 1 (5°C - 40°C): komfortowy poziom temperatury w ręcznym trybie roboczym.
Desired temperature for the first time band in case of heating schedule (HTG-PROG).Wymagana temperatura w pierwszym paśmie czasowym harmonogramu ogrzewania (PROG-GRZ).
T-ROOM DES 2 (5°C - 40°C): desired temperature for the second time band.T-POM ZAD 2 (5°C - 40°C): wymagana temperatura w drugim paśmie czasowym.
T-ROOM DES 3 (5°C - 40°C): desired temperature for the third time band.T-POM ZAD 3 (5°C - 40°C): wymagana temperatura w trzecim paśmie czasowym.
T-REDUCED (5°C - 40°C): desired temperature for night operating mode and for PAUSE mode.T-OBNIŻENIA (5°C - 40°C): wymagana temperatura w nocnym trybie roboczym oraz trybie PRZERWY (PAUZA).
RETURN: Permits returning to USER menu.Z POWROTEM: powrót do menu UŻYTKOWNIK.
To change the values set, follow the indications in the paragraph "Adjusting the values set".Ustawione wartości można zmieniać zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale "Regulacja zaprogramowanych danych".
In displaying menu, you can run through the following values, which refer to instantaneously recorded temperatures:W menu WSKAZANIE można przeglądać poniższe zapisywane na bieżąco wartości temperatury:
T-OUTSIDE: displaying the external temperature, only if an external probe was connected to the boiler.T-ZEWN: wyświetlanie temperatury zewnętrznej (po podłączeniu sondy zewnętrznej).
By pressing ENTER, the display shows the maximum temperature value and the hour when it has been recorded.Po naciśnięciu przycisku ENTER na ekranie pojawia się maksymalna wartość temperatury oraz godzina, w której została ona zapisana.
By pressing "+" and "-" the display shows the maximum and minimum values and the hour when they have been recorded.Naciskając przyciski "+" i "-" można wyświetlić wartości maksymalne i minimalne oraz godzinę, w której zostały one zapisane.
By pressing ENTER, you return to the DISPLAYING menu.Aby powrócić do menu WSKAZANIE, należy nacisnąć przycisk ENTER.
T-ROOM: displaying the room temperature (°C).T-POMIESZCZ: funkcja ta wyświetla temperaturę pomieszczenia w (°C).
By pressing ENTER, the display shows the room temperature set.Po naciśnięciu przycisku ENTER na ekranie ukazuje się ustawiona temperatura pomieszczenia.
By pressing ENTER, you return to the T-ROOM menu.Aby powrócić do menu TEMPERATURA POMIESZCZENIA (T-POMIESZCZ), należy nacisnąć przycisk ENTER.
T-DHW: displaying domestic hot water real-time temperature (°C).T-CWU: funkcja ta w czasie rzeczywistym wyświetla temperaturę ciepłej wody użytkowej w (°C).
By pressing ENTER, the display shows the current desired temperature.Po naciśnięciu przycisku ENTER, na wyświetlaczu ukazywana jest bieżąca wymagana temperatura.
By pressing ENTER, you return to the T-DHW menu.Aby powrócić do menu (T-CWU), należy nacisnąć przycisk ENTER.
T-BOILER: displaying the boiler delivery temperature (°C).T-KOTLA: funkcja ta wyświetla temperaturę wody dostarczanej z kotła w (°C).
By pressing ENTER, the display shows the calculed temperature.Po naciśnięciu przycisku ENTER, na ekranie ukazuje się dana wartość temperatury.
By pressing ENTER, you return to the T-BOILER menu.Aby powrócić do menu TEMPERATURA KOTŁA (T-KOTLA),należy nacisnąć przycisk ENTER.
MODULATION: displaying the boiler current working efficiency (%).MODULACJA: funkcja ta wyświetla wartość bieżącej wydajności roboczej kotła w (%).
BURNER-TIME: Displaying the burner working hours.CZAS PR PALN: funkcja ta wyświetla czas pracy palnika.
By pressing ENTER, you cancel the memorized value.Naciśnięcie przycisku ENTER powoduje anulowanie zapisanej wartości.
By pressing ENTER you return to the BURNER-TIME menu.Aby powrócić do menu (CZAS PR PALN), należy nacisnąć przycisk ENTER.
BURNER-START: displaying the burner start-ups number.L START PALN: funkcja ta wyświetla liczbę rozruchów palnika.
By pressing ENTER, you return to the Information menu.Ponowne naciśnięcie tego przycisku powoduje powrót do menu informacji.
WATER-PRESS: Displaying the boiler water pressure.CIS WODY: na ekranie pojawia się wartość ciśnienia wody w kotle.
RETURN: Permits returning to the DISPLAYING menu.Z POWROTEM: powrót do menu WSKAZANIE.
TIME + DAYGODZ + DZIEŃ
In TIME + DAY menu, perform the following operations:Ustawianie czasu i daty, w tym menu można wykonać następujące czynności:
Press ENTER.Nacisnąć ENTER.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership