Hungarian to Lithuanian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
A Hirschman-Herfindahl Indexszel (HHI) mért koncentráció foka a kapacitást tekintve Norvégiában 2008-ban 1826 volt [9].Norvegijos rinkos koncentracijos laipsnis pagal Herfindahlio ir Hirchmano indeksą (HHI) 2008 m. buvo 1826 [9].
A skandináv országok nagykereskedelmi villamosenergia-piacát versenyképesnek kell tekinteni.Šiaurės regiono didmeninė elektrosenergijos rinka laikytina konkurencinga.
Rendkívül sikeresen zajlott a skandináv térségben a nyílt piacra történő átállás.Perėjimas prie atvirosios rinkos Šiaurės regione buvo labai sėkmingas.
Mint fent bemutattuk, a szűk keresztmetszetekre nehezedő nyomás ritka és jellegüket tekintve ideiglenes.Kaip nurodyta pirmiau, dėl perkrovos kylančios kliūtys yra retos ir laikinos.
Ezért létezik az az állandó versenynyomás, amely abból ered, hogy a villamos energiát norvég területen kívülről is be lehet szerezni.Todėl esama nuolatinio konkurencinio spaudimo, susidarančio dėl galimybės įsigyti elektros energijos iš už Norvegijos ribų.
A skandináv országok között nem számítanak fel átviteli díjat.Mokesčiai už elektros energijos perdavimą tarp Šiaurės šalių neimami.
A Norvégia és az egyéb árzónák közötti csatlakozási pontok többnyire zavartalan átmenőforgalma azt eredményezi, hogy a norvég területen belül csak a teljes skandináv piac termelőkapacitásának figyelembevételével érdemes befektetéseket eszközölni az energiaiparban.Kadangi Norvegijos ir kitų kainų nustatymo sričių sąsajos dažnai nėra perkrautos, investuoti elektros energijos sektoriuje Norvegijos teritorijoje neįmanoma neatsižvelgiant į kitus Šiaurės šalių rinkos gamintojus.
Ezen túlmenően a nagykereskedelmi villamosenergia-árakat a rendkívül likvid kereskedési platformot működtető Nord Pool határozza meg.Be to, didmenines elektros energijos kainas nustato „Nord Pool“, kuri valdo labai likvidžios prekybos platformą.
Ebben a tekintetben szintén hasznos mutatónak számít a kiegyenlítő piacok működése a termelés és a nagykereskedelmi piacok vonatkozásában egyaránt.Be to, rodikliu taip pat reikėtų laikyti balansuojančiųjų rinkų veikimą, kalbant ne tik apie gamybą, bet ir apie didmeninės prekybos rinkas.
Valójában minden olyan piaci résztvevő, akinek nehézségbe ütközik termelési portfólióját megrendelőjének arculatához igazítani, a kiegyenlítő energia átviteli rendszerüzemeltetők által meghatározott eladási ára és a túltermelés e piaci résztvevő által kifizetett visszavásárlási ára közötti különbség miatt költségekkel számolhat.Iš esmės, rinkos dalyvis, kurio gamybos portfelis sunkiai pritaikomas pirkėjų ypatumams, gali susidurti su rizika, susijusia su skirtumu tarp kainos, už kurią PSO (perdavimo sistemos operatorius) parduos balansinę energiją, ir kainos, už kurią jis vėl pirks perteklinę produkciją.
Ezeket az árakat a szabályozó hatóság közvetlenül kiróhatja az átviteli rendszerüzemeltetőkre; illetve olyan piaci alapú mechanizmus által rögzülhetnek, amelynek keretében az árakat a termelésüket felfelé vagy lefelé szabályozni kívánó egyéb termelők ajánlatai határozzák meg.Šias kainas tiesiogiai nustatyti gali PSO priežiūros institucija; arba gali būti panaudotas rinka pagrįstas mechanizmas, kai kaina nustatoma remiantis kitų gamintojų pasiūlymais, siekiant reguliuoti tiekėjams arba vartotojams skirtą gamybą.
A skandináv területen a kiegyenlítő energiaellátást a csaknem teljes mértékben integrált kiegyenlítő piac biztosítja, melynek főbb jellemzői (piacalapú árképzés; az átviteli rendszerüzemeltetőktől vásárolt energia vételi árának és az eladási árnak az alacsony különbözete) alapján kijelenthető, hogy e piac a versenynek való közvetlen kitettség mutatója.Šiaurės šalyse yra beveik visiškai integruota balansuojančioji rinka, skirta tiekti balansinę energiją; jos pagrindiniai požymiai: kainas lemia rinka, nedidelis pirkimo iš PSO bei pardavimo kainų skirtumas, todėl ją reikėtų laikyti tiesioginės konkurencijos rodikliu.
Az említett tényezőket a felülvizsgálat alatt lévő piac vonatkozásában a versenynek való közvetlen kitettség mutatóiként kell értékelni, függetlenül attól, hogy a piac földrajzilag a skandináv térség egészére vagy csak egy részére terjed-e ki.Todėl į šiuos veiksnius turėtų būti atsižvelgiama kaip į tiesioginės konkurencijos didmeninės prekybos rinkoje rodiklį, neatsižvelgiant į tai, ar geografinė rinkos apibrėžtis apima visą Šiaurės regioną ar yra siauresnė.
Tekintettel a fent említett, Norvégiával kapcsolatos tényezőkre, a 2004/17/EK irányelv 30. cikkének (1) bekezdésében rögzített, a versenynek való közvetlen kitettségre vonatkozó feltételt teljesítettnek kell tekinteni a villamos energia norvégiai termelésére és nagykereskedelmére vonatkozóan.Atsižvelgiant į pirmiau minėtus rodiklius Norvegijoje, turėtų būti laikoma, kad Norvegijoje laikomasi Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 1 dalyje nustatytos tiesioginės konkurencijos sąlygos elektros energijos gavybos ir didmeninės prekybos atžvilgiu.
Ez a határozat a kérelmező által szolgáltatott információkból kikövetkeztethetően 2012. január 24-én fennálló jogi és ténybeli helyzeten alapul.Šis sprendimas yra pagrįstas teisine ir faktine 2012 m. sausio 24 d. padėtimi, apie kurią sprendžiama iš pareiškėjų pateiktos informacijos.
Amennyiben a jogi vagy ténybeli helyzetben beálló jelentős változások miatt a 2004/17/EK irányelv 30. cikke (1) bekezdésének alkalmazhatóságára vonatkozó feltételek már nem teljesülnek, e határozat felülvizsgálható.Jį galima keisti, jeigu, iš esmės pasikeitus teisinei arba faktinei padėčiai, nebebūtų tenkinamos Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 1 dalies taikymo sąlygos.
E határozat kizárólag a 2004/17/EK irányelv 30. cikke szerinti mentesség biztosításának céljából készült, és nem sérti a versennyel kapcsolatos szabályok alkalmazását.Šis sprendimas priimtas tik išimties pagal Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnį taikymo tikslu ir nedaro įtakos konkurencijos taisyklių taikymui.
E határozat a norvég villamosenergia-termelésre és -nagykereskedelemre vonatkozik, és nem érinti az átvitel, elosztás és kiskereskedelmi értékesítés tevékenységeit Norvégiában.Šis sprendimas taikomas elektros energijos gamybai ir didmeninei prekybai ja Norvegijoje ir netaikomas elektros energijos perdavimo, paskirstymo ir mažmeninio tiekimo veiklai.
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az EFTA Felügyeleti Hatóság munkáját segítő EFTA Közbeszerzési Bizottság véleményével,Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka ELPA priežiūros institucijai padedančio ELPA viešųjų pirkimų komiteto nuomonę.
A közüzemi ágazatban a közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásait megállapító, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás XVI. mellékletének 4. pontjában említett jogszabály (2004/17/EK) nem vonatkozik az ajánlatkérők által Norvégiában a villamosenergia-termelés és -nagykereskedelem tevékenységeinek lehetővé tétele céljából odaítélt szerződésekre.Susitarimo dėl Europos ekonominės erdvės XVI priedo 4 punkte nurodytas aktas, nustatantis viešųjų pirkimų sutarčių komunalinių paslaugų sektoriuje sudarymo tvarką (Direktyva 2004/17/EB) netaikomas perkančiųjų subjektų sudaromoms sutartims, kurių paskirtis – suteikti elektros energijos gavybos ir didmeninio pardavimo Norvegijoje galimybę.
Kelt Brüsszelben, 2012. május 22-én.Priimta Briuselyje 2012 m. gegužės 22 d.
Lásd a COMP/M.5978 – GDF Suez/International Power ügyben hozott 2011. január 26-i, a COMP/M.5224 – EDF/British Energy ügyben hozott 2008. december 22-i, a COMP/M.4180 – Gaz de France/Suez ügyben hozott 2006. november 14-i és az M.3440 – EDP/ENI/GDP ügyben hozott 2004. december 9-i európai bizottsági határozatot.Žr. Europos Komisijos sprendimus 2011 m. sausio 26 d. byloje COMP/M.5978 – GDF Suez/International Power, 2008 m. gruodžio 22 d. byloje COMP/M.5224 – EDF/British Energy, 2006 m. lapkričio 14 d. byloje COMP/M.4180 – Gaz de France/Suez ir 2004 m. gruodžio 9 d. byloje M.3440 – EDP/ENI/GDP.
Lásd még a 2004/17/EK irányelv alkalmazásától Svédországban és Finnországban a villamos energia termelésének és értékesítésének mentesítéséről szóló bizottsági határozatokat is; a 2006. június 19-i határozatot, amely szerint a 2004/17/EK irányelv 30. cikkének (1) bekezdése a finnországi – az Åland-szigetek kivételével – villamos energia termelésére és értékesítésére vonatkozik, valamint a Svédországban a villamosenergia-termelésnek és -értékesítésnek a 2004/17/EK irányelv alkalmazásától való mentesítéséről szóló, 2007. október 29-i határozatot.Taip pat žr. Komisijos priimtus sprendimus dėl Direktyvos 2004/17/EB netaikymo elektros energijos gavybai ir pardavimui Švedijoje ir Suomijoje; 2006 m. birželio 19 d. sprendimas, kuriuo nustatoma, kad Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 1 dalis taikoma elektros energijos gamybai ir pardavimui Suomijoje, išskyrus Alandų salas, ir 2007 m. spalio 29 d. sprendimas, kuriuo nustatoma, kad Direktyva 2004/17/EB netaikoma elektros energijos gamybai ir pardavimui Švedijoje.
Oslo – NO 1, Kristiansand – NO 2, Trondheim – NO 3, Tromsø – NO 4 és Bergen – NO 5.Oslas – Nr. 1, Kristiansandas – Nr. 2, Trondheimas – Nr. 3, Trumsė – Nr. 4 ir Bergenas – Nr. 5.
2011. szeptember 5-én a NO 2 és a NO 5 ajánlattételi terület közötti határt a működésbe hozott új összekötő miatt észak felé helyezték át.2011 m. rugsėjo 5 d. riba tarp konkurso sričių Nr. 2 ir Nr. 5 buvo perkelta į šiaurę dėl naujos veikti pradėjusios linijos.
A kérelemben szereplő adatok nem veszik figyelembe e változást.Į šį pokytį paraiškoje pateiktais duomenimis neatsižvelgiama.
Lásd a 2002. október 14-i Közigazgatási Minisztérium által hozott, Statkraft – Agder Energi és a 2003. február 7-iStatkraft – Trondheim Energiverk határozatot.Žr. Viešojo administravimo ministerijos 2002 m. spalio 14 d. sprendimą Statkraft – Agder Energi ir 2003 m. vasario 7 d. sprendimą Statkraft – Trondheim Energiverk.
A 2006. június 19-i határozat, amely szerint a 2004/17/EK irányelv 30. cikkének (1) bekezdése a finnországi – az Åland-szigetek kivételével – villamos energia termelésére és értékesítésére vonatkozik, valamint a Svédországban a villamosenergia-termelésnek és -értékesítésnek a 2004/17/EK irányelv alkalmazásától való mentesítéséről szóló, 2007. október 29-i határozat 7–13. bekezdése.2006 m. birželio 19 d. sprendimas, kuriuo nustatoma, kad Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 1 dalis taikomas elektros energijos gamybai ir pardavimui Suomijoje išskyrus Alandų salas ir 2007 m. spalio 29 d. sprendimas, kuriuo nustatoma, kad Direktyva 2004/17/EB netaikoma elektros energijos gamybai ir pardavimui Švedijoje, 7–13 dalys.
Lásd a belső gáz- és villamosenergia-piac létrehozása terén elért haladásról szóló jelentést, COM(2005) 568 végleges, 2005.11.15., valamint a Svédországban a villamos energia termelésének és értékesítésének a 2004/17/EK irányelv alkalmazásától való mentesítésről szóló, 2007. október 29-i határozatot.Žr. Dujų ir elektros energijos vidaus rinkos kūrimo pažangos ataskaitą, COM (2005) 568 galutinis, 2005 11 15, 2007 m. spalio 29 d. sprendimą, kuriuo nustatoma, kad Direktyva 2004/17/EB netaikoma elektros energijos gavybai ir pardavimui Švedijoje.
Lásd a bizottsági szolgálati munkadokumentumot, A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek műszaki mellékletét, valamint az Európai Parlamentnek a belső gáz- és villamosenergia-piac létrehozása terén elért haladásról szóló jelentését, COM(2010) 84 végleges, 12. oldal.Žr. Komisijos tarnybų darbinį dokumentą, Komisijos komunikato Tarybai ir Europos Parlamentui, Dujų ir elektros vidaus rinkos kūrimo pažangos ataskaitos techninį priedą, COM (2010) 84 galutinis, p. 12.
I. TÉNYEKkadangi:
NO 1 - OsloNr. 1 – Oslas
a Közösségbe harmadik országból behozott élő állatok és állati termékek állat-egészségügyi ellenőrzésére jóváhagyott izlandi és norvégiai állat-egészségügyi határállomásoknak az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás I. melléklete I. fejezete 1.2. részének 39. pontjában szereplő jegyzékének módosításáról és az EFTA Felügyeleti Hatóság 92/12/COL határozatának hatályon kívül helyezésérőlkuriuo iš dalies keičiamas Europos ekonominės erdvės susitarimo I priedo I skyriaus 1.2 dalies 39 punkte pateikiamas pasienio kontrolės punktų Islandijoje ir Norvegijoje, patvirtintų atlikti gyvų gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų iš trečiųjų šalių veterinarinius patikrinimus, sąrašas ir panaikinamas ELPA priežiūros institucijos sprendimas Nr. 92/12/COL
tekintettel az EGT-megállapodás I. melléklete I. fejezete bevezető részének 4(B)(1) és (3), valamint (5) b) pontjára,atsižvelgdama į EEE susitarimo I priedo I skyriaus įvadinės dalies 4 straipsnio B dalies 1 ir 3 punktus ir 5 punkto b papunktį,
tekintettel az EGT-megállapodás I. mellékletében és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésében említett ágazati kiigazítások által módosított és az EGT-megállapodáshoz igazított, azEGT-megállapodás I. melléklete I. fejezetének 1.1. részének 4. pontjában említett jogi aktusra (a Tanács 1997. december 18-i 97/78/EK irányelve a harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról [1]),atsižvelgdama į EEE susitarimo I priedo I skyriaus 1.1 dalies 4 punkte nurodytą aktą (1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą [1]), iš dalies pakeistą ir suderintą su EEE susitarimu minėto susitarimo I priede pateiktais sektoriniais pakeitimais, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,
tekintettel a 326/12/COL testületi határozatra, amely felhatalmazza az illetékes testületi tagot e határozat elfogadására,atsižvelgdama į Kolegijos sprendimą Nr. 326/12/COL, kuriuo kompetentingam Kolegijos nariui suteikiama teisė priimti šį sprendimą,
A Norvég Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: NFSA) 2012. július 17-én arról tájékoztatta a Hatóságot, hogy az Ellingsøy-i vizsgálati központra vonatkozóan módosította a norvégiai állat-egészségügyi határállomások jegyzékét.2012 m. liepos 17 d. Norvegijos maisto saugos tarnyba (toliau – NMST) Institucijai pranešė apie Norvegijos pasienių kontrolės punktų sąrašo pakeitimus, susijusius su Ellingsøy kontrolės centru.
Az Ellingsøy-i vizsgálati központ az Ålesund kikötő (NO AES 1) állat-egészségügyi határállomás alatt szerepel a jegyzékben, és feltüntették a Hatóság 2012. március 13-i [2]92/12/COL határozatának mellékletében is az emberi fogyasztásra szánt csomagolt fagyasztott halászati termékek [HC-TF(FR)(1)(2)(3)]behozatalára vonatkozó jóváhagyással.A vállalat kérésére az NFSA 2012. június 14-én visszavonta a vizsgálati központként való jóváhagyást, és 2012. július 17-i levelében arra kérte a Hatóságot, hogy törölje az Ellingsøy-i vizsgálati központot a Közösségbe harmadik országból behozott élő állatok és állati termékek állat-egészségügyi ellenőrzésére jóváhagyott izlandi és norvégiai állat-egészségügyi határállomások jegyzékéből.Ellingsøy kontrolės centras priklauso Ålesund uosto PKP (NO AES 1) ir yra įtrauktas į 2012 m. kovo 13 d. [2]Institucijos sprendimo Nr. 92/12/COL priedą, pagal kurį jam suteiktas leidimas importuoti žmonėms vartoti skirtus fasuotus žuvininkystės produktus [HC-TF(FR)(1)(2)(3)];2012 m. birželio 14 d. NMST, atsižvelgdama į įmonės prašymą, panaikino leidimą vykdyti kontrolės centro veiklą ir 2012 m. liepos 17 d. raštu paprašė Institucijos Ellingsøy kontrolės centrą išbraukti iš pasienio kontrolės punktų Islandijoje ir Norvegijoje, patvirtintų atlikti gyvų gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų iš trečiųjų šalių veterinarinius patikrinimus, sąrašo;
A 97/78/EK irányelv szerint a Hatóság összeállítja és közzéteszi az elismert állat-egészségügyi határállomások listáját, amely ezt követően a nemzeti jegyzékekben történt változások figyelembevétele érdekében módosítható vagy kiegészíthető.pagal sprendimą 97/78/EB Institucija rengia ir skelbia patvirtintų pasienio kontrolės punktų sąrašą, kuris gali būti keičiamas arba papildomas, atsižvelgiant į nacionalinių sąrašų pakeitimus.
Az elismert állat-egészségügyi határállomások hatályos jegyzékét a Hatóság 2012. március 13-án fogadta el a 92/12/COL határozattal.Dabartinį patvirtintų pasienio kontrolės punktų sąrašą Institucija 2012 m. kovo 13 d. priėmė Sprendimu Nr. 92/12/COL;
Ezért a Hatóság köteles a norvégiai és izlandi állat-egészségügyi határállomások jegyzékét kiigazítani és egy olyan új jegyzéket közzétenni, amely tükrözi az Ålesund kikötő (NO AES 1) állat-egészségügyi határállomás alatt szereplő Ellingsøy-i vizsgálati központ törlését a határállomások Norvégiára vonatkozó jegyzékéből.todėl Institucija privalo pakeisti pasienio kontrolės punktų Islandijoje ir Norvegijoje sąrašą ir paskelbti naują sąrašą, kuriame būtų atsižvelgta į tai, kad iš patvirtintų pasienio kontrolės punktų Norvegijoje sąrašo išbrauktas Ellingsøy kontrolės centras, priklausantis Ålesund uosto PKP (NO AES 1);
A Hatóság 326/12/COL határozatával a munkáját segítő EFTA állat-egészségügyi bizottsághoz utalta az ügyet.Sprendimu Nr. 326/12/COL Institucija perdavė šį klausimą ELPA priežiūros institucijai padedančiam ELPA veterinarijos komitetui.
Az e határozatban előírt intézkedések tehát összhangban vannak az EFTA Felügyeleti Hatóság munkáját segítő EFTA állat-egészségügyi bizottság egyhangú véleményével, és az intézkedések végleges szövege változatlan marad,Todėl šiame sprendime numatytos priemonės atitinka vieningą ELPA priežiūros institucijai padedančio ELPA veterinarijos komiteto nuomonę ir galutinis priemonių tekstas yra nepakeistas,
Az Ålesund kikötő (NO AES 1) állat-egészségügyi határállomás alatt szereplő Ellingsøy-i vizsgálati központot törlik a harmadik országokból behozott élő állatok és állati termékek állat-egészségügyi ellenőrzésére jóváhagyott izlandi és norvégiai állat-egészségügyi határállomásoknak az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás I. melléklete I. fejezete 1.2. részének 39. pontjában szereplő jegyzékéből.Ellingsøy kontrolės centras, priklausantis Ålesund uosto PKP (NO kodas NO BJF 1), išbraukiamas iš Europos ekonominės erdvės susitarimo I priedo I skyriaus 1.2 dalies 39 punkte pateikto pasienio kontrolės punktų Islandijoje ir Norvegijoje, patvirtintų atlikti gyvų gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų iš trečiųjų šalių veterinarinius patikrinimus, sąrašo.
Az EFTA Felügyeleti Hatóság 2012. március 13-i 92/12/COL határozata hatályát veszti.2012 m. kovo 13 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimas Nr. 92/12/COL panaikinamas.
Ez a határozat 2012. szeptember 20-án lép hatályba.Šis sprendimas įsigalioja 2012 m. rugsėjo 20 d.
HL L 141., 2012.5.31., 16. o. és a 29. sz. EGT-kiegészítés, 2012.5.31., 1. o.OL L 141, 2012 5 31, p. 16 ir EEE priedas Nr. 29, 2012 5 31, p. 1.
3 Típus3 Tipas
F VasútF Geležinkeliai
4 Vizsgálati központ4 Kontrolės centras
Az ellenőrzés megfelel a 97/78/EK tanácsi irányelv 19. cikke (3) bekezdésének végrehajtásában elfogadott 93/352/EGK bizottsági határozat követelményeinekPatikrinimas vykdomas remiantis Komisijos sprendime 93/352/EEB, priimtame vykdant Tarybos direktyvos 97/78/EB 19 straipsnio 3 dalį, išdėstytais reikalavimais Direktyva 97/78/EB
Az (U) esetében páratlanujjú patások közül csak az állatkertbe szállított egyedek; valamint az (O) esetében kizárólag naposcsibék, halak, kutyák, macskák, rovarok vagy egyéb állatkertbe szállított állatokNeporakanopių (U) atveju, tiktai jei vežami į zoologijos sodą; taip pat kitų gyvūnų (O) atveju tik vienadieniai viščiukai, žuvys, šunys, katės, vabzdžiai arba kiti į zoologijos sodą vežami gyvūnai
Lásd: 2003/630/EC bizottsági határozatIšsamiau žr. Komisijos sprendimą 2003/630/EB
Az Európai Közösségen keresztül történő tranzit szállításra kijelölve bizonyos emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek szállítmányai számára, amelyek Oroszországba vagy Oroszországból érkeznek a vonatkozó közösségi jogszabályokban megszabott különleges eljárások szerintSkirta tam tikrų į Rusiją arba iš Rusijos gabenamų žmonėms vartoti skirtų gyvūninės kilmės produktų siuntų tranzitui per Europos bendriją pagal specialias Bendrijos teisėje nustatytas procedūras
az EFTA Felügyeleti Hatóságot az EFTA-államok közötti, Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló megállapodás 1. jegyzőkönyvének 3. cikke szerinti feladatai ellátásában segítő bizottságokra vonatkozó eljárások meghatározásárólkuriuo nustatomos komitetų, padedančių ELPA priežiūros institucijai atlikti funkcijas pagal ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 1 protokolo 3 straipsnį, procedūros
AZ EFTA-ÁLLAMOK ÁLLANDÓ BIZOTTSÁGA,NUOLATINIS ELPA VALSTYBIŲ KOMITETAS,
tekintettel az EFTA-államok közötti, Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló, az EFTA-államok közötti, Felügyeleti Hatóság és Bíróság létrehozásáról szóló megállapodást kiigazító jegyzőkönyvvel módosított megállapodásra (a továbbiakban: felügyeleti és bírósági megállapodás) és különösen annak 1. jegyzőkönyve 3. cikkére,Atsižvelgdama į ELPA valstybių susitarimą dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo su patikslinimais, padarytais Protokolu, kuriuo patikslinamas ELPA valstybių susitarimas dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo (toliau – Priežiūros institucijos ir Teismo susitarimas), ypač į jo 1 protokolo 3 straipsnį;
Az Európai Parlament és a Tanács az Európai Bizottságot bizonyos jogi aktusokban hatáskörökkel ruházza fel az azokban foglalt szabályok végrehajtására.Europos Parlamentas ir Taryba tam tikrais teisės aktais suteikia Europos Komisijai įgaliojimus įgyvendinti juose nustatytas taisyklės.
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 291. cikke úgy rendelkezik, hogy az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak meg kell határoznia a Bizottság végrehajtási hatáskörének gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályait és általános elveit.Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 291 straipsnį Europos Parlamentas ir Taryba turi nustatyti valstybių narių vykdomos kontrolės, kaip Komisija naudojasi įgyvendinimo įgaliojimais, mechanizmų taisykles ir bendruosius principus;
A Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról szóló, 2011. február 16-i 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet [1]meghatározta ezeket a szabályokat és általános elveket.A felügyeleti és bírósági megállapodás 1. jegyzőkönyvének 3. cikke olyan feladatokkal bízza meg az EFTA Felügyeleti Hatóságot, melyeket az Európai Unióban az Európai Bizottság lát el. Az Európai Bizottságnake feladatok közül néhánynak az ellátása során a végrehajtási hatáskörei gyakorlására vonatkozó eljárásokat kell követnie.tos taisyklės ir bendrieji principai nustatyti 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai [1];Priežiūros institucijos ir Teismo susitarimo 1 protokolo 3 straipsniu ELPA priežiūros institucijai pavedamos tam tikros funkcijos, kurias Europos Sąjungoje atlieka Europos Komisija; kadangi Europos Komisija, atlikdama kai kurias iš šių funkcijų, turi laikytis naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais procedūrų.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership