Estonian to Latvian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Järelevalveamet teeb seetõttu järelduse, et Norra ametiasutused ei täitnud oma kohustust vastavalt protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõikele 3.Tāpēc iestāde secina, ka Norvēģijas iestādes nav izpildījušas pienākumus, kas paredzēti 3. protokola I daļas 1. panta 3. punktā.
ABI KOKKUSOBIVUS SISETURUGAATBALSTA SADERĪGUMS
Norra ametiasutused ei ole esitanud väiteid selle kohta, et tehinguga hõlmatud riigiabi võiks pidada siseturuga kokkusobivaks riigiabiks.Norvēģijas iestādes nav sniegušas nekādus argumentus, ka darījumā iesaistītais valsts atbalsts varētu būt uzskatāms par saderīgu valsts atbalstu.
Abimeetmed, mis on sätestatud EMP lepingu artikli 61 lõikes 1 ei ole enamasti kokkusobivad EMP lepinguga, välja arvatud juhul, kui neid võib lugeda erandiks EMP lepingu artikli 61 lõigete 2 või 3 alusel.Atbalsta pasākumi, uz kuriem attiecas EEZ līguma 61. panta 1. punkts, kopumā nav saderīgi ar EEZ līguma darbību, ja vien tie nav izņēmumi atbilstoši EEZ līguma 61. panta 2. vai 3. punktam.
Seetõttu on järelevalveamet seisukohal, et hindamise aluseks olev tehing ei ole õigustatud EMP lepingu riigiabi sätete kohaselt.Tādēļ iestāde secina, ka novērtējamo darījumu nevar pamatot ar EEZ līguma noteikumiem par valsts atbalstu.
ABI TAGASINÕUDMINEATGŪŠANA
Kuna ettevõttele Haslemoen AS anti 4863713 Norra krooni suurune abi, ilma et sellest oleks teavitatud järelevalveasutust, on tegu ebaseadusliku abiga järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 II osa artikli 1 punkti f tähenduses.Tā kā minētais atbalsts 4863713 Norvēģijas kronu apmērā uzņēmumam Haslemoen AS tika piešķirts, iestādei par to nepaziņojot, tas ir nelikumīgs atbalsts Uzraudzības un Tiesas nolīguma 3. protokola II daļas 1. panta f) punkta nozīmē.
Järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 II osa artiklis 14 on sätestatud, et järelevalveamet peab otsustama, kas ebaseaduslik abi, mis ei ole kokkusobiv riigiabi eeskirjadega EMP lepingu kohaselt, tuleb abisaajatelt tagasi nõuda.Saskaņā ar Uzraudzības un Tiesas nolīguma 3. protokola II daļas 14. pantu iestāde pieņem lēmumu par to, ka nelikumīgs atbalsts, kas nav saderīgs ar valsts atbalsta noteikumiem saskaņā ar EEZ līgumu, ir jāatgūst no tā saņēmējiem,
Järelevalveamet on seisukohal, et mitte ükski üldpõhimõte ei välista praegusel juhul tagasinõudmist.Iestāde uzskata, ka konkrētajā gadījumā nekādi vispārēji principi neizslēdz līdzekļu atmaksāšanu.
Vastavalt väljakujunenud kohtupraktikale on ebeseadusliku abi kaotamine tagasinõudmise teel loogiline järeldus avastusele, et abi ei ole seaduslik.Saskaņā ar pastāvīgo judikatūru gadījumos, kad ir atzīts atbalsta nelikumīgums, atbalsta atmaksāšana, piedzenot to no saņēmēja, ir loģiskas šāda atzinuma sekas.
Seega ei saa ebaseaduslikult antud riigiabi tagasinõudmine eelnevalt kehtinud olukorra taastamise eesmärgil olla põhimõtteliselt ebaproportsionaalne EMP lepingu riigiabiga seotud eesmärkide suhtes.Līdz ar to nelikumīgi piešķirta atbalsta piedziņu nolūkā atjaunot agrāko situāciju principā nevar uzskatīt par neproporcionālu EEZ līguma mērķiem valsts atbalsta jomā.
Sellest tulenevalt kaotab abisaaja abi tagastamisega eelise, mis tal oma konkurentide ees turul oli, ning abi andmisele eelnenud olukord on taastatud [30].Atmaksājot atbalstu, tā saņēmējs zaudē netaisnīgi iegūtās priekšrocības salīdzinājumā ar tā konkurentiem tirgū, un līdz ar to tiek atjaunoti konkurences apstākļi, kādi pastāvēja pirms atbalsta piešķiršanas [30].
Abi tagasinõudmise ülesandest tuleneb ka see, et üldjuhul, kui ei esine erakorralisi asjaolusid, ei saa järelevalveamet ületada oma kaalutlusõiguse piire, kui ta nõuab, et EFTA liikmesriik ebaseadusliku abi tagasi nõuaks, kuna abi tagastamise eesmärk on üksnes taastada endine olukord [31].Tāpat minētā valsts atbalsta atmaksāšanas kārtība parasti, izņemot ārkārtas apstākļus, nosaka, ka iestāde nepārsniegs savas rīcības brīvības robežas, ja tā prasīs attiecīgajai EBTA valstij atgūt summas, kas piešķirtas kā nelikumīgs atbalsts, jo tā tikai atjauno iepriekšējo situāciju [31].
Peale selle, pidades silmas järelevalveameti poolt järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 kohaselt riigiabi üle teostatava järelevalve kohustuslikku laadi, ei või abi saanud ettevõtjatel tekkida põhimõtteliselt õiguspärast ootust, et abi on seaduslik, välja arvatud juhul, kui see on antud kooskõlas nimetatud protokollis sätestatud menetlusega [32].Turklāt, ņemot vērā iestādes veiktās valsts atbalsta uzraudzības obligāto raksturu atbilstoši Uzraudzības un Tiesas nolīguma 3. protokolam, uzņēmumiem, kuriem ir piešķirts atbalsts, principā nevar būt tiesiskā paļāvība, ka atbalsts ir likumīgs, ja vien tas nav piešķirts atbilstoši minētā protokola noteikumos noteiktajai procedūrai [32].
Antud juhul puuduvad erandlikud tingimused, mis oleks abisaajatele kaasa toonud õiguspärased ootused.Šajā gadījumā nav redzami nekādi ārkārtas apstākļi, kuru rezultātā atbalsta saņēmējiem varētu rasties tiesiskā paļāvība.
Lubamatult antud 4863713 Norra krooni suuruse riigiabi sissenõudmine peaks sisaldama liitintressi kooskõlas järelevalve- ja kohtulepingu protokolli nr 3 II osa artikli 14 lõikega 2 ning järelevalveameti 14. juuli 2004. aasta otsuse nr 195/04/COL artiklitega 9 ja 11.Nelikumīgi piešķirtais valsts atbalsts 4863713 Norvēģijas kronu apmērā ir atmaksājams kopā ar saliktajiem procentiem saskaņā ar Uzraudzības un Tiesas nolīguma 3. protokola II daļas 14. panta 2. punktu un Iestādes 2004. gada 14. jūlija Lēmuma 195/04/COL 9. un 11. pantu.
Järelevalveamet järeldab, et Norra ametiasutused on ebaseaduslikult rakendanud kõnealust abi ja rikkunud sealjuures protokolli nr 3 I osa artikli 1 lõiget 3.Iestāde secina, ka Norvēģijas iestādes ir nelikumīgi īstenojušas attiecīgo atbalstu, pārkāpjot 3. protokola I daļas 1. panta 3. punktu.
Haslemoen Leiris asuva siselaagri 29 hoone müügiga seotud riigiabi ei ole kokkusobiv EMP lepingu toimimisega eespool nimetatud põhjustel ning tuleb tagasi nõuda alates ostu-müügilepingu sõlmimisest 22. mail 2006. aastal.Valsts atbalsts, kas ietverts, pārdodot 29 ēkas Haslemoen Leir nometnes iekšteritorijā, nav saderīgs ar EEZ līguma darbību iepriekš izklāstīto iemeslu dēļ un būtu jāatgūst no brīža, kad noslēgts pārdošanas līgums, proti 2006. gada 22. maija,
Haslemoen Leiri siselaagri territooriumil asuva 29 hoone müük ettevõttele Haslemoen AS sisaldab riigiabi summas 4863713 Norra krooni, mis on kokkusobimatu EMP lepinguga EMP lepingu artikli 61 lõike 1 tähenduses.29 ēku Haslemoen Leir nometnes iekšteritorijā pārdošana uzņēmumam Haslemoen AS ietver valsts atbalstu 4863713 Norvēģijas kronu apmērā, kas nav saderīgs ar EEZ līguma darbību EEZ līguma 61. panta 1. punkta nozīmē.
Norra ametiasutused võtavad kõik vajalikud meetmed, et nõuda abisaajalt tagasi abi, millele on osutatud artiklis 1.Norvēģijas iestādes veic visus vajadzīgos pasākumus, lai atgūtu 1. pantā minēto atbalstu no atbalsta saņēmēja.
Sissenõudmine toimub viivitamata ning igal juhul nelja kuu jooksul käesoleva otsuse tegemisest ja riigisisese õigusega ette nähtud menetluste kohaselt, kui need võimaldavad otsuse otsekohe ja tõhusalt täita.Atgūšanu veic nekavējoties, un jebkurā gadījumā četru mēnešu laikā pēc šālēmuma pieņemšanas dienas un saskaņā ar valsts tiesību aktos noteiktajām procedūrām, ja tās nodrošina tūlītēju un efektīvu lēmuma izpildi.
Sissenõutavalt abisummalt arvestatakse intressi ja liitintressi alates kuupäevast, mil summa abisaajate käsutusse anti, kuni selle tagasimaksmiseni.Atgūstamā atbalsta summai pieskaita procentus un saliktos procentus par laikposmu no dienas, kad atbalsts nodots tā saņēmējiem, līdz dienai, kad atbalsts atgūts.
Intress arvutatakse EFTA järelevalveameti otsuse nr 195/04/COL artikli 9 alusel.Procentus aprēķina saskaņā ar EBTA Uzraudzības iestādes Lēmuma Nr. 195/04/COL 9. pantu.
maiks 2012 teavitab Norra riik järelevalveametit kogusummast (põhisumma ja intressid), mis nõutakse abisaajalt tagasi, samuti meetmetest, mis on võetud või kavatsetakse võtta abi tagasinõudmiseks.Līdz 2012. gada 15. maijam Norvēģija informē iestādi par kopējo summu (pamatsumma un atgūšanas procenti), kas jāatgūst no saņēmēja, kā arī par plānotajiem vai veiktajiem pasākumiem atbalsta atgūšanai.
15. juuliks 2012 peab Norra riik rakendama järelevalveameti otsuse ning abi täies ulatuses tagasi nõudma.Norvēģijai iestādes lēmums jāizpilda un atbalsts pilnībā jāatgūst līdz 2012. gada 15. jūlijam.
Otsus nr 96/10/COL, mis käsitleb kindlate hoonete müüki Haslemoen Leiris asuva siselaagri territooriumil, avaldatud ELT C 325, 2.12.2010, lk 12 ja EMP kaasanne nr 66, 2.12.2010, lk 1.Lēmums Nr. 96/10/COL attiecībā uz konkrētu ēku militārās nometnes Haslemoen Leir iekšteritorijā pārdošanu, publicēts OV C 325, 2.12.2010., 12. lpp., un EEZ papildinājumā Nr. 66, 2.12.2010., 1. lpp.
Vt joonealune märkus nr 1Skatīt 1. zemsvītras piezīmi.
Vt samuti kuninglik resolutsioon, 19. detsember 1997 („Avhendigsinstruksen”).Skatīt arī 19.12.1997. Karaļa rezolūciju (“Avhendigsinstruksen”).
Toimingud nr 428521 ja 557187.Atsauce Nr. 428521 un 557187.
Toimingud nr 458897, 458902 ja 458903 (esimene Agdesteini aruanne).Atsauce Nr. 458897, 458902 un 458903 (pirmais Agdestein ziņojums).
Aruande kohaselt on „väärtus investori jaoks” eeldatav turuväärtus investorile, kes kavatseb üürida hooned välja tasu eest.Saskaņā ar ziņojumu „ieguldītāja vērtība” ir paredzamā tirgus vērtība ieguldītājam, kas plāno iznomāt ēkas par atlīdzību.
„Väärtus investori jaoks” on samuti väiksem „väärtusest kasutaja jaoks”, mille näol on tegu turuväärtusega ostja jaoks, kes kavatseb neid hooneid kasutada oma tarbeks.„Ieguldītāja vērtība” ir arī zemāka par „lietotāja vērtību”, kas atspoguļo tirgus vērtību pircējam, kas vēlas izmantot ēkas savām vajadzībām.
Aruandes on esitatud mõlemad väärtused.Abi vērtību veidi ir atspoguļoti ziņojumā.
Toiming nr 428521, järeldus 16 (Alhaug/Bakke aruanne).Atsauce Nr. 428521, 16. pielikums (Alhaug un Bakke ziņojums).
Storskjæreti väärtus hinnati 12 miljonile Norra kroonile.Storskjęret teritorijas vērtība tika novērtēta 12 miljonu Norvēģijas kronu apmērā.
Toiming nr 428521, järeldus 3 (teine Agdesteini aruanne).Atsauce Nr. 428521, 3. pielikums (otrais Agdestein ziņojums).
20 % allahindlus.20 % atlaide.
29 miljonit Norra krooni oli siselaagri väärtus esimese Agdesteini aruande kohaselt ning hõlmas 10 miljoni Norra krooni suurust allahindlust, eeldusel et siselaager müüakse tervikuna.Saskaņā ar pirmo Agdestein ziņojumu noteiktā vērtība bija 29 miljoni Norvēģijas kronu, un tajā bija ietverts vērtības samazinājums 10 miljonu Norvēģijas kronu apmērā, ar nosacījumu, ka nometnes iekšteritoriju pārdod kā nedalītu vienību.
Lisaks sellele, et siselaagri koondväärtuseks hinnati 14,5 miljonit, hinnati Storskjæreti koondväärtuseks 13,5 miljonit Norra krooni, haritava maa väärtuseks 8,3 miljonit Norra krooni ja metsamaa väärtuseks 25,2 miljonit Norra krooni.Turklāt, novērtējot nometnes iekšteritorijas vidējo vērtību, Storskjęret vidējā vērtība tika lēsta 13,5 miljonu, apstrādātā platība – 8,3 miljoni, un mežu platība – 25,2 miljonu Norvēģijas kronu apmērā.
Eelmistes hindamistes tehtud vigade tõttu kohandati Haslemoen Leiri 61,5 miljoni Norra krooni suurust koguväärtust allapoole, 58 miljonile Norra kroonile, sh mahahindlus siselaagri tervikuna ostmisel.Kļūdu iepriekšējos novērtējumos dēļ kopējā summa par Haslemoen Leir 61,5 miljonu Norvēģijas kronu apmērā tika koriģēta līdz 58 miljoniem Norvēģijas kronu, ietverot atlaidi par nometnes iekšteritorijas kā nedalītas vienības iegādi.
Vt eespool punkt 8.Skatīt 8. punktu.
Ettevõtte osanikud olid International Training Centre (48 %), Haslemoen Kultur og Aktivitetssenter (48 %) ja Norsk Trafikksenter (4 %).Uzņēmuma akcionāri bija Starptautiskais mācību centrs (48 %), Kultur og aktivitetssenter Haslemoen (48 %) un Norsk trafikksenter (4 %).
Eelkõige peab täitevkomitee hindama, kas risk oli „mõõdukas”.Tai jo īpaši būtu jāvērtē, vai risks ir „mērens”.
Hooned nr 3, 32, 34, 44 ja 45.Ēkas Nr. 3, 32, 34, 44 un 45.
Esimeses Agdesteini aruandes hõlmas 1,9 miljoni Norra krooni suurune hind samuti kahte garaaži, hooneid nr 6 ja 8.Pirmajā Agdestein ziņojumā summā 1,9 miljoni Norvēģijas kronas bija iekļautas arī divas garāžas, ēkas Nr. 6 un Nr. 8.
Järelevalveametile ei ole esitatud selle pakkumise dokumente.Iestādei nav sniegta dokumentācija par šo piedāvājumu.
Siiski on vald selgitanud, et see oli viie miljoni Norra krooni suurune suusõnaline pakkumine siselaagri 11 hoone eest (nr 28, 35, 36, 37, 38, 39, 41, 46, 47, 50 ja 93).Tomēr pašvaldība ir paskaidrojusi, ka bija mutisks piedāvājums – 5 miljoni Norvēģijas kronu par 11 ēkām nometnes iekšteritorijā (Nr. 28, 35, 36, 37, 38, 39, 41, 46, 47, 50 un 93).
Samade hoonete väärtus oleks koondväärtuse hindamise kohaselt 3,7 miljonit Norra krooni.To pašu ēku vērtība saskaņā ar vidējās vērtības aplēsi būtu 3,7 miljoni Norvēģijas kronu.
Kolmandatelt isikutelt ei saadud ühtki märkust.No citām ieinteresētām personām piezīmes netika saņemtas.
Toiming nr 581797.Atsauce Nr. 581797.
Järelevalveamet märgib, et Norra ametiasutused ei ole selgitanud asjaolu, et lepingus loetletud hoonete arv on 30 ja mitte 29, nagu sellele Norra ametiasutused järjepidevalt osutavad.Iestāde atzīmē, ka Norvēģijas iestādes nav paskaidrojušas faktu, ka līgumā uzskaitītas 30 ēkas, nevis 29, kā to nepārtraukti apgalvoja Norvēģijas iestādes.
Siiskion Agdesteini hindamises hõlmatud üksnes 29 lepingus sisalduvat hoonet, samal ajal kui hoonet nr 31 (kuur) ei ole nimetatud.Tomēr Agdestein novērtējums attiecas tikai uz 29 ēkām līgumā, savukārt uz ēku Nr. 31 (noliktava–angārs) tas neattiecas.
See hoone on edaspidi välja jäetud.Turpmāk šī ēka netiks ņemta vērā.
Vt nt kohtuasi 730/79 Phillip Morris Holland BV vs. Euroopa Komisjon [1980], EKL 2671, punkt 11.Skatīt, piemēram, lietu 730/79 Philip Morris Holland BV/EK Komisija (Recueil 1980, 2671. lpp., 11. punkts).
„Drift av hoteller, pensjonater og moteller med restaurant” (Org nr 989636073).„Drift av hoteller, pensjonater og moteller med restaurant” (Org Nr. 989636073).
Kohtuasi C-350/93: komisjon vs. Itaalia [1995], EKL I-699, punkt 22.Lieta C-350/93 Komisija/Itālija (Recueil 1995, I-699. lpp., 22. punkts).
Kohtuasi C-75/97 Belgia vs. komisjon [1999]EKL I 3671, punkt 66, ja kohtuasi C-310/99 Itaalia vs. komisjon [2002]EKL I-2289, punkt 99.Lieta C-75/97 Beļģija/Komisija (Recueil 1999, I-3671. lpp., 66. punkts) un lieta C-310/99 Itālija/Komisija (Recueil 2002, I-2289. lpp., 99. punkts).
Kohtuasi C-169/95: Hispaania vs. komisjon [1997], EKL I-135, punkt 51.Lieta C-169/95 Spānija/Komisija (Recueil 1997, I-135. lpp., 51. punkts).
Üks müüdavatest varadest oli Haslemoen Leiri sõjaväelaager, mis asus Våleri vallas Hedmarki maakonnas ja kus sõjaline tegevus lõppes 30. juunil 2003. aastal.Viens no pārdodamajiem īpašumiem bija militārā nometne Haslemoen Leir, kura atrodas Hedmark novada Våler pašvaldībā un kurā militārās darbības tika pārtrauktas 2003. gada 30. jūnijā.
Norra riik käivitas müügiprotsessi 2004. aasta oktoobris, mille tulemusena ostis Våleri vald kogu sõjaväelaagri 46 miljoni Norra krooni eest vastavalt 16. aprilli 2005. aasta lepingule.Norvēģijas valsts 2004. gada oktobrī sāka pārdošanas procesu, kura rezultātā, pamatojoties uz 2005. gada 16. aprīļa līgumu, visu militāro nometni iegādājās Våler pašvaldība par summu 46 miljoni Norvēģijas kronu apmērā.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership