Czech to Dutch European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Propuštění do volného oběhuIn het vrije verkeer brengen
Zásilky mohou být propuštěny do volného oběhu pouze tehdy, pokud provozovatel krmivářského a potravinářského podniku nebo jeho zástupce předloží celním orgánům prohlášení podle čl. 5 odst. 1, které:De zendingen mogen alleen in het vrije verkeer worden gebracht als de exploitanten van het diervoeder- of levensmiddelenbedrijf of hun vertegenwoordigers aan de douaneautoriteiten een verklaring als bedoeld in artikel 5, lid 1, overleggen die:
řádně potvrdil příslušný orgán na stanovišti hraniční kontroly nebo v určeném místě vstupu anaar behoren is geviseerd door de bevoegde autoriteit in de grensinspectiepost of het aangewezen punt vanbinnenkomst; alsmede
poskytuje důkazy o tom, že úřední kontroly podle článku 10 byly provedeny a že výsledky těchto kontrol jsou příznivé.aantoont dat de in artikel 10 bedoelde officiële controles zijn uitgevoerd en dat de resultaten van deze controles gunstig waren.
Nevyhovující produktyNiet-conforme producten
Produkty, které nejsou v souladu s ustanoveními tohoto nařízení, nesmí být uvedeny na trh.Producten die niet in overeenstemming zijn met de bepalingen van deze verordening worden niet in de handel gebracht.
Takové produkty musí být bezpečně zlikvidovány nebo vráceny do země původu.Deze producten worden veilig verwijderd of naar het land van oorsprong teruggestuurd.
ZprávyRapporten
Členské státy prostřednictvím systému včasné výměny informací pro potraviny a krmiva (RASFF) informují Komisi každé tři měsíce o všech získaných výsledcích analýz.De lidstaten stellen de Commissie via het systeem voor snelle waarschuwingen voor levensmiddelen en diervoeders (RASFF) om de drie maanden in kennis van alle verkregen analyseresultaten.
Tato zpráva se předkládá v průběhu měsíce, který následuje po každém čtvrtletí.Dat verslag wordt ingediend in de maand die volgt op het betrokken kwartaal.
ZrušeníIntrekking
Prováděcí nařízení (EU) č. 284/2012 se zrušuje.Uitvoeringsverordening (EU) nr. 284/2012 wordt ingetrokken.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.Verwijzingen naar de ingetrokken verordening gelden als verwijzingen naar deze verordening.
Přechodné opatřeníOvergangsmaatregel
Odchylně od článku 3 mohou být produkty uvedené v článku 1 dováženy do Unie, pokud jsou v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 284/2012, jestliže:In afwijking van artikel 3 mogen in artikel 1 bedoelde producten in de Unie worden ingevoerd indien zij in overeenstemming zijn met Uitvoeringsverordening (EU) nr. 284/2012 wanneer:
produkty opustily Japonsko před vstupem tohoto nařízení v platnost; nebode producten Japan vóór de datum van inwerkingtreding van deze verordening hebben verlaten, of
je k produktům přiloženo prohlášení v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 284/2012, které bylo vydáno před 1. listopadem 2012, a produkty opustily Japonsko před 1. prosincem 2012.de producten vergezeld gaan van een vóór 1 november 2012 afgegeven verklaring overeenkomstig Uitvoeringsverordening (EU) nr. 284/2012 en de producten vóór 1 december 2012 Japan hebben verlaten.
Vstup v platnost a doba použitelnostiInwerkingtreding en toepassingsperiode
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.Deze verordening treedt in werking op de derde dag volgende op die van haar bekendmaking in het Publicatieblad van de Europese Unie.
Použije se ode dne vstupu v platnost do 31. března 2014.Zij is van toepassing van de dag van inwerkingtreding tot en met 31 maart 2014.
Toto nařízení bude přezkoumáno před 31. březnem 2013, pokud jde o produkty, jejichž sklizeň probíhá hlavně od srpna do listopadu, a pokud jde o ryby a produkty rybolovu.Deze verordening wordt herzien vóór 31 maart 2013 voor producten die voornamelijk tussen augustus en november geoogst worden, en voor vis en visserijproducten.
Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.PB L 31 van 1.2.2002, blz. 1.
Úř. věst. L 80, 26.3.2011, s. 5.PB L 80 van 26.3.2011, blz. 5.
Úř. věst. L 252, 28.9.2011, s. 10.PB L 252 van 28.9.2011, blz. 10.
Úř. věst. L 92, 30.3.2012, s. 16.PB L 92van 30.3.2012, blz. 16.
Úř. věst. L 77, 24.3.2009, s. 1.PB L 77 van 24.3.2009, blz. 1.
Úř. věst. L 371, 30.12.1987, s. 11.PB L 371 van 30.12.1987, blz. 11.
Úř. věst. L 43, 14.2.1997, s. 1.PB L 43 van 14.2.1997, blz. 1.
Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.PB L 24 van 30.1.1998, blz. 9.
Úř. věst. L 194, 25.7.2009, s. 11.PB L 194 van 25.7.2009, blz. 11.
Prohlášení o dovozu do UnieVerklaring inzake de invoer in de Unie van
(Produkt a země původu)(product en land van oorsprong)
Identifikační kód zásilky … Číslo prohlášení …Codenummer van de charge … Nummer verklaring …
V souladu s ustanoveními prováděcího nařízení Komise (EU) č. 996/2012, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně FukušimaIngevolge de bepalingen van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 996/2012 tot vaststelling van bijzondere voorwaarden voor de invoer van levensmiddelen en diervoeders van oorsprong uit of verzonden vanuit Japan in verband met het ongeval in de kerncentrale van Fukushima, VERKLAART
(oprávněný zástupce podle čl. 6 odst. 2 nebo 3 prováděcího nařízení (EU) č. 996/2012)(de in artikel 6, leden 2 of 3, van Verordening (EU) nr. 996/2012 bedoelde gemachtigde vertegenwoordiger)
PROHLAŠUJE, že produkt …dat de …
(produkty podle článku 1)(in artikel 1 bedoelde producten)
z této zásilky složené z/ze: …van deze zending bestaande uit: …
(popis zásilky, produktu, počet a druh balení, hrubá nebo čistá hmotnost)(beschrijving van zending, product, aantal en soort verpakkingen, bruto- of nettogewicht)
naložené v … (místo nakládky)ingeladen te … (plaats van inlading)
dne … (datum nakládky)op … (datum van inlading)
dopravcem … (identifikace dopravce)door … (gegevens over de vervoerder)
směřující do … (místo a země určení)met bestemming … (plaats en land van bestemming)
a pocházející ze zařízení …afkomstig van bedrijf …
(název a adresa zařízení)(naam en adres van het bedrijf)
je v souladu s právními předpisy platnými v Japonsku, pokud jde o nejvyšší úrovně pro sumu cesia 134 a cesia 137.in overeenstemming is met de geldende wetgeving in Japan met betrekking tot de maximale niveaus voor het totaal van cesium-134 en cesium-137.
PROHLAŠUJE, že zásilka se týká potravin nebo krmiv:VERKLAART dat de zending betrekking heeft op diervoeders of levensmiddelen die
 na které/která se nevztahují přechodná opatření stanovená v japonských právních předpisech (viz příloha III Prováděcí nařízení (EU) č. 996/2012), pokud jde o nejvyšší úroveň pro sumu cesia 134 a cesia 137; niet vallen onder de overgangsmaatregelen waarin de Japanse wetgeving voorziet (zie bijlage III bij Uitvoeringsverordening (EG) nr. 996/2012) met betrekking tot het maximale niveau voor het totaal van cesium-134 en cesium-137
 na které/která se vztahují přechodná opatření stanovená v japonských právních předpisech (viz příloha III Prováděcí nařízení (EU) č. 996/2012), pokud jde o nejvyšší úroveň pro sumu cesia 134 a cesia 137. vallen onder de overgangsmaatregelen waarin de Japanse wetgeving voorziet (zie bijlage III bij Uitvoeringsverordening (EG) nr. 996/2012) met betrekking tot het maximale niveau voor het totaal van cesium-134 en cesium-137
PROHLAŠUJE, že zásilka se týká:VERKLAART dat de zending bevat:
 krmiv nebo potravin, která byla sklizena / které byly sklizeny a/nebo zpracována/zpracovány před 11. březnem 2011; diervoeders of levensmiddelen die vóór 11 maart 2011 zijn geoogst en/of verwerkt;
 krmiv nebo potravin, která/které pocházejí a jsou odesílána/odesílány z prefektury jiné než Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Iwate, jiných než čaje a hub pocházejících z prefektury Šizuoka a jiných než hub pocházejících z prefektury Jamanaši; diervoeders of levensmiddelen van oorsprong uit en verzonden vanuit een andere prefectuur dan Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa of Iwate, andere dan thee of paddestoelen van oorsprong uit de prefectuur Shizuoka en andere dan paddestoelen van oorsprong uit de prefectuur Yamanashi;
 krmiv a potravin, která/které jsou odesílána/odesílány z prefektur Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Iwate, avšak nepocházejí z žádné z těchto prefektur a nebyla vystavena / nebyly vystaveny radioaktivitě během přepravy; diervoeders of levensmiddelen verzonden vanuit de prefecturen Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa of Iwate, maar die niet uit een van deze prefecturen afkomstig zijn en tijdens de doorvoer niet aan radioactiviteit werden blootgesteld;
 krmiv a potravin neuvedených v příloze IV k Prováděcí nařízení (EU) č. 996/2012, která/které pocházejí a jsou odesílána/odesílány z prefektur Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Iwate; diervoeders en levensmiddelen die niet zijn opgenomen in bijlage IV bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 996/2012, en die van oorsprong zijn uit en verzonden zijn vanuit Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa of Iwate;
 čaje nebo hub nebo vícesložkových krmiv či potravin obsahujících více než 50 % těchto produktů, pocházejících z prefektury Šizuoka a byly z ní odebrány vzorky dne … (datum), které byly podrobeny laboratorní analýze dne … thee of paddestoelen of een samengesteld diervoeder of levensmiddel, bevattende meer dan 50 % van deze producten, van oorsprong uit de prefectuur Shizuoka, en bemonsterd op … (datum), aan laboratoriumanalysen zijn onderworpen op…
(datum) v …(datum) in …
(název laboratoře) za účelem stanovení úrovně radionuklidů, cesia 134 a cesia 137.(naam van het laboratorium) om het niveau van de radionucliden cesium-134 en cesium-137 te bepalen.
Protokol o analýze je přiložen;Het analyserapport is bijgevoegd;
 hub nebo vícesložkových krmiv či potravin obsahujících více než 50 % těchto produktů, pocházejících z prefektury Jamanaši a byly z ní odebrány vzorky dne … (datum), které byly podrobeny laboratorní analýze dne … paddestoelen of een samengesteld diervoeder of levensmiddel, bevattende meer dan 50 % van deze producten, van oorsprong uit de prefectuur Yamanashi, en bemonsterd op (datum), aan laboratoriumanalysen zijn onderworpen op …
 krmiv a potravin uvedených v příloze IV Prováděcí nařízení (EU) č. 996/2012 nebo vícesložkových krmiv či potravin obsahujících více než 50 % těchto produktů, pocházejících z prefektur Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Iwate, byly z ní odebrány vzorky dne … (datum), které byly podrobeny laboratorní analýze dne … (datum) v … (název laboratoře) za účelem stanovení úrovně radionuklidů, cesia 134 a cesia 137. diervoeders en levensmiddelen, opgenomen in bijlage IV bij Uitvoeringsverordening (EU) nr. 996/2012 of een samengesteld diervoerder of levensmiddel, bevattende meer dan 50 % van deze producten, van oorsprong uit de prefecturen Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa of Iwate, en bemonsterd op … (datum), aan laboratoriumanalysen zijn onderworpen op … (datum) in … (naam van het laboratorium), om het niveau van de radionucliden, cesium-134 en cesium-137 te bepalen.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership