Source | Target | Съставено в Брюксел на 26 октомври 2012 година. | Feito em Bruxelas, em 26 de outubro de 2012. |
ОВ L 230, 16.9.2003 г., стр. 1. | JO L 230 de 16.9.2003, p. 1. |
ОВ L 87, 31.3.2009 г., стр. 164. | JO L 87 de 31.3.2009, p. 164. |
ОВ L 118, 23.4.2004 г., стр. 23. | JO L 118 de 23.4.2004, p. 23. |
ОВ L 267, 14.8.2004 г., стр. 32. | JO L 267 de 14.8.2004, p. 32. |
ПРИЛОЖЕНИЕ I | ANEXO I |
СТАТИСТИКА В НАУЧНО-ТЕХНОЛОГИЧНАТА ОБЛАСТ | ESTATÍSTICASSOBRE CIÊNCIA E TECNOLOGIA |
Раздел 1 | Secção 1 |
Статистика за научноизследователската и развойната дейност | Estatísticas sobre investigação e desenvolvimento |
Статистиката се съставя по отношение на НИРД, осъществявана в рамките на цялата икономика. | Os dados estatísticos devem ser compilados para a atividade de I&D no total da economia. |
Резултатите се отнасят до съвкупностите от всички единици, класифицирани в раздели от А до U на общата статистическа класификация на икономическите дейности, установена с Регламент (ЕО) № 1893/2006 на Европейския парламент и на Съвета [1](NACE Rev.2).2. | Os resultados devem referir-se ao universo de todas as unidades de I&D classificadas nas secções A a U da nomenclatura das atividades económicas, conforme estabelecida pelo Regulamento (CE) n.o 1893/2006 do Parlamento Europeu e do Conselho [1](NACE Rev.2).2. |
Статистическите единици, които следва да бъдат използвани при съставянето на статистическата информация, посочена в параграф 3, са следните: а) предприятия за целите на статистиката, изготвяна на национално равнище и б) местни единици за целите на статистиката, изготвяна на регионално ниво (ниво NUTS 2). | São as seguintes as unidades estatísticas a utilizar na compilação das estatísticas enunciadas no ponto 3: a) as empresas, para as estatísticas a compilar ao nível nacional e b) as unidades locais para as estatísticas a compilar ao nível regional (NUTS 2). |
Определенията за статистическите единици, които следва да бъдат използвани („предприятие“ и „местна единица“), са посочени в Регламент (ЕИО) № 696/93 на Съвета от 15 март 1993 година относно статистическите отчетни единици за наблюдението и анализа на производствената система в Общността [2].3. | As definições das unidades estatísticas a utilizar («empresa» e «unidade local») são as que constam do Regulamento (CEE) n.o 696/93 do Conselho, de 15 de março de 1993, relativo às unidades estatísticas de observação e de análise do sistema produtivo na Comunidade [2].3. |
По-долу е даден списъкът с областите, в които следва да бъде изготвяна статистическа информация (включително необходимите разбивки). | A lista das estatísticas (incluindo a sua repartição) a elaborar figura nos quadros que se seguem. |
Код | Código |
Наименование | Título |
Всички сектори | Todos os setores |
По сектори на осъществяване | Por setor de execução |
Сектор „Предприятия“ | Setor das empresas |
Сектор „Висше образование“ | Setor do ensino superior |
Държавен сектор | Setor das administrações públicas |
Сектор „Частни предприятия с нестопанска цел“ | Setor das instituições privadas sem fins lucrativos |
Коментари | Observações |
Брой на персонала, зает с НИРД | Pessoal I&D em número de efetivos |
Без разбивка | Sem repartição |
По специализация и пол | Por função e por sexo |
По степен на образование и пол | Por qualificação e por sexo |
Незадължително | Facultativo |
По основна икономическа дейност (NACE) | Por atividade económica principal (NACE) |
По основна област на науката и пол | Por grande área de C&T e por sexo |
По региони (NUTS 2) | Por região (NUTS 2) |
По региони (NUTS 2) и пол | Por região (NUTS 2) e por sexo |
По основна икономическа дейност (NACE) и пол | Por atividade económica principal (NACE) e por sexo |
Брой изследователи | Investigadores em número de efetivos |
По пол | Por sexo |
По възрастова група и пол | Por grupos etários e por sexo |
По гражданска принадлежност и пол | Por nacionalidade e por sexo |
Брой на персонала, зает с НИРД, в еквивалент на пълна заетост (ЕПЗ) | Pessoalde I&D em equivalentes a tempo integral (ETI) |
На годишна основа | Anual |
По специализация | Por função |
По степен на образование | Por qualificação |
По големина на предприятието | Por classe de dimensão da empresa |
Незадължително за предприятия, в които наетите лица са 0 и от 1 до 9 | Facultativo para as classes de dimensão 0 e 1-9 empregados |
Брой изследователи в еквивалент на пълна заетост (ЕПЗ) | Investigadores em equivalentes a tempo integral (ETI) |
Вътрешни разходи за НИРД | Despesas intramuros em I&D |
По източник на средства | Por fontes de financiamento |
По вид на НИРД | Por tipo categoria de I&D |
Незадължително за разбивката по позиция „Висше образование“ и позиция „Всички сектори“ | Facultativo para o ensino superior e o total dos setores |
По вид разходи | Por tipo de custos |
По област на продукта (NACE) | Por grupo de produtos (NACE) |
По източник на средства и големина на предприятието | Por fontes de financiamento e por classe de dimensão da empresa |
По основна област на науката | Por grande área de C&T |
По социално-икономическа цел (СИЦ) | Por objetivo socioeconómico |
Информация за всички променливи се предоставя на всеки две години, всяка нечетна година, с изключение на случаите, в които в таблицата в параграф 3 е посочено, че тя се предоставя на годишна основа. | Todas as variáveis devem ser fornecidas de dois em dois anos, em cada ano impar, exceto nos casos em que os dados devem ser fornecidos anualmente, conforme estabelecido nos quadros do ponto 3. |
Първата референтна година, за която следва да бъде изготвена посочената в параграф 3 статистическа информация, е календарната 2012 г. | O primeiro ano de referência para o qual devem ser compiladas as estatísticas indicadas no ponto 3 é o ano civil de 2012. |
Резултатите се предават в срок от 18 месеца след края на календарната година на референтния период. | Os resultados devem ser transmitidos no prazo de 18 meses a contar do final do ano civil do período de referência. |
Освен това в срок от 10 месеца след края на календарната година на референтния период ежегодно следва да се изпращат предварителни резултати за променливите. | Além disso, os resultados preliminares para as variáveis com frequência anual têm de ser transmitidos no prazo de 10 meses a contar do final do ano civil do período de referência. |
Изготвяне на резултатите | Apresentação dos resultados |
Резултатите от статистическата информация по специализация следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „изследователи“ и „друг персонал, зает с НИРД“. | Os resultados das estatísticas por função devem ser repartidos por «investigadores», «outro pessoal de I&D». |
Резултатите от статистическата информация по степен на образование следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „с докторска степен (ISCED 2011 г. ниво 8)“, „други университетски степени и други дипломи за висше образование (ISCED 2011 г. нива 5, 6 и 7)“ и „ други образователни степени“. | Os resultados das estatísticas por qualificação devem ser repartidos por «titulares de um grau de doutor (ISCED 2011 nível 8)», «outros diplomas universitários e outros diplomas de nível superior (ISCED 2011 níveis 5, 6 e 7)» e «outras qualificações». |