Source | Target | Статистика за научноизследователската и развойната дейност | Statystyki dotyczące badań i rozwoju |
Статистиката се съставя по отношение на НИРД, осъществявана в рамките на цялата икономика. | Statystyki należy sporządzać w odniesieniu do działalności badawczo-rozwojowej wykonywanej w całej gospodarce narodowej. |
Резултатите се отнасят до съвкупностите от всички единици, класифицирани в раздели от А до U на общата статистическа класификация на икономическите дейности, установена с Регламент (ЕО) № 1893/2006 на Европейския парламент и на Съвета [1](NACE Rev.2).2. | Wyniki powinny odnosić się do całkowitej liczby jednostek wykonujących działalność badawczo-rozwojową zaklasyfikowanych w sekcjach od A do U wspólnej statystycznej klasyfikacji działalności gospodarczej ustanowionej w rozporządzeniu (WE) nr 1893/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady [1](NACE Rev. 2).2. |
Статистическите единици, които следва да бъдат използвани при съставянето на статистическата информация, посочена в параграф 3, са следните: а) предприятия за целите на статистиката, изготвяна на национално равнище и б) местни единици за целите на статистиката, изготвяна на регионално ниво (ниво NUTS 2). | Jednostkami statystycznymi, których należy użyć w celu opracowania statystyk wymienionych w pkt 3, są: a) przedsiębiorstwa – w przypadku statystyk sporządzanych na poziomie krajowym; oraz b) jednostki lokalne – w przypadku statystyk sporządzanych na poziomie regionalnym (NUTS 2). |
Определенията за статистическите единици, които следва да бъдат използвани („предприятие“ и „местна единица“), са посочени в Регламент (ЕИО) № 696/93 на Съвета от 15 март 1993 година относно статистическите отчетни единици за наблюдението и анализа на производствената система в Общността [2].3. | Definicje jednostek statystycznych, których należy użyć („przedsiębiorstwo”, „jednostka lokalna”), są określone w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 696/93 z dnia 15 marca 1993 r. w sprawie jednostek statystycznych do celów obserwacji i analizy systemu produkcyjnego we Wspólnocie [2].3. |
По-долу е даден списъкът с областите, в които следва да бъде изготвяна статистическа информация (включително необходимите разбивки). | Wykaz statystyk do sporządzenia (włączając ich podziały) jest przedstawiony poniżej. |
Код | Kod |
Наименование | Tytuł |
Всички сектори | Wszystkie sektory |
По сектори на осъществяване | Według sektora działalności |
Сектор „Предприятия“ | Sektor przedsiębiorstw |
Сектор „Висше образование“ | Sektor szkolnictwa wyższego |
Държавен сектор | Sektor instytucji rządowych i samorządowych |
Сектор „Частни предприятия с нестопанска цел“ | Sektor podmiotów prywatnych zajmujących się działalnością niezarobkową |
Коментари | Uwagi |
Брой на персонала, зает с НИРД | Liczba pracowników B + R liczona według stanu osobowego |
Без разбивка | Bez podziału |
По специализация и пол | Według zatrudnienia i płci |
По степен на образование и пол | Według kwalifikacji i płci |
Незадължително | Nieobowiązkowe |
По основна икономическа дейност (NACE) | Według głównej działalności gospodarczej (NACE) |
По основна област на науката и пол | Według głównej dziedziny nauki i płci |
По региони (NUTS 2) | Według regionu (NUTS 2) |
По региони (NUTS 2) и пол | Według regionu (NUTS 2) i płci |
По основна икономическа дейност (NACE) и пол | Według głównej działalności gospodarczej (NACE) i płci |
Брой изследователи | Liczba naukowców liczona według stanu osobowego |
По пол | Według płci |
По възрастова група и пол | Według grupy wiekowej i płci |
По гражданска принадлежност и пол | Według obywatelstwa i płci |
Брой на персонала, зает с НИРД, в еквивалент на пълна заетост (ЕПЗ) | Liczba pracowników B + R w ekwiwalentach pełnego czasu pracy (EPC) |
На годишна основа | Rocznie |
По специализация | Według zawodów |
По степен на образование | Według kwalifikacji |
По големина на предприятието | Według klasy wielkości |
Незадължително за предприятия, в които наетите лица са 0 и от 1 до 9 | Nieobowiązkowe dla klas wielkości równych 0 i od jednego do dziewięciu pracowników |
Брой изследователи в еквивалент на пълна заетост (ЕПЗ) | Liczba naukowców w ekwiwalentach pełnego czasu pracy (EPC) |
Вътрешни разходи за НИРД | Wydatki wewnętrzne na B + R |
По източник на средства | Według źródła finansowania |
По вид на НИРД | Według rodzaju B + R |
Незадължително за разбивката по позиция „Висше образование“ и позиция „Всички сектори“ | Nieobowiązkowe dla sektora szkolnictwa wyższego i dla wszystkich sektorów |
По вид разходи | Według rodzaju kosztów |
По област на продукта (NACE) | Według dziedziny produktów (NACE) |
По източник на средства и големина на предприятието | Według źródła finansowania i klasy wielkości |
По основна област на науката | Według głównej dziedziny nauki |
По социално-икономическа цел (СИЦ) | Według celów społeczno-ekonomicznych (SEO) |
Информация за всички променливи се предоставя на всеки две години, всяка нечетна година, с изключение на случаите, в които в таблицата в параграф 3 е посочено, че тя се предоставя на годишна основа. | Wszystkie zmienne przekazuje się co dwa lata w każdym roku nieparzystym, z wyjątkiem tych, które zgodnie z tabelami w pkt 3 przekazuje się corocznie. |
Първата референтна година, за която следва да бъде изготвена посочената в параграф 3 статистическа информация, е календарната 2012 г. | Pierwszym rokiem referencyjnym, dla którego sporządza się statystyki wymienione w pkt 3, jest rok kalendarzowy 2012. |
Резултатите се предават в срок от 18 месеца след края на календарната година на референтния период. | Wyniki przekazuje się w terminie 18 miesięcy od zakończenia roku kalendarzowego okresu odniesienia. |
Освен това в срок от 10 месеца след края на календарната година на референтния период ежегодноследва да се изпращат предварителни резултати за променливите. | Ponadto w odniesieniu do zmiennych o rocznej częstotliwości sprawozdawczej w terminie 10 miesięcy od zakończenia roku kalendarzowego okresu odniesienia przekazuje się wyniki wstępne. |
Изготвяне на резултатите | Przedstawienie wyników |
Резултатите от статистическата информация по специализация следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „изследователи“ и „друг персонал, зает с НИРД“. | Wyniki statystyk według zawodów ujmuje się w podziale na „naukowcy” i „inny personel B + R”. |
Резултатите от статистическата информация по степен на образование следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „с докторска степен (ISCED 2011 г. ниво 8)“, „други университетски степени и други дипломи за висше образование (ISCED 2011 г. нива 5, 6 и 7)“ и „ други образователни степени“. | Wyniki statystyk według kwalifikacji ujmuje się w podziale na „posiadacze tytułu doktora (ISCED 2011, poziom 8)”, „inne stopnie uniwersyteckie oraz inne dyplomy trzeciego stopnia (ISCED 2011, poziomy 5, 6 i 7)” oraz „inne kwalifikacje”. |
Резултатите от статистическата информация по основна област на науката следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „естествени науки“, „инженерни науки и технология“, „медицински науки“, „селскостопански науки“, „обществени науки“ и „хуманитарни науки“. | Wyniki statystyk według głównej dziedziny nauki ujmuje się w podziale na „nauki przyrodnicze”, „inżynieria i technika”, „nauki medyczne”, „nauki rolnicze”, „nauki społeczne” i „nauki humanistyczne”. |
Резултатите от статистическата информация по големина на предприятието следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „0 служители“, „от един до девет служители“, „от 10 до 49 служители“, „от 50 до 249 служители“, „от 250 до 499 служители“, „500 и повече служители“. | Wyniki statystyk według klasy wielkości ujmuje się w podziale na następujące klasy wielkości: „0 pracowników”, „od jednego do dziewięciu pracowników”, „od 10 do 49 pracowników”, „od 50 do 249 pracowników”, „od 250 do 499 pracowników”, „500 i więcej pracowników”. |
Резултатите от статистическата информация по източник на средства следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „сектор „Предприятия““, „Държавен сектор“, сектор „Частни предприятия с нестопанска цел“, „сектор „Висше“ образование“ и „Чужбина“. | Wyniki statystyk według źródła finansowania ujmuje się w podziale na „sektor przedsiębiorstw”, „sektor instytucji rządowych i samorządowych”, „sektor podmiotów prywatnych zajmujących się działalnością niezarobkową”, „sektor szkolnictwa wyższego” i „zagraniczne”. |
Категорията „Чужбина“ допълнително се подразделя на: „чуждестранни предприятия“, „Европейска комисия“, „международни организации“ и „други източници“. | Kategorię „zagraniczne” należy podzielić dalej na: „zagraniczne przedsiębiorstwa”, „Komisja Europejska”, „organizacje międzynarodowe” i „inne źródła”. |
За сектор „Предприятия“ категорията „чуждестранни предприятия“ се подразделя допълнително на „чуждестранни предприятия, принадлежащи към една и съща група“ и „други чуждестранни предприятия“. | W sektorze przedsiębiorstw kategorię „przedsiębiorstwa zagraniczne” należy podzielić dalej na „przedsiębiorstwa zagraniczne w ramach tej samej grupy” i „inne przedsiębiorstwa zagraniczne”. |
Резултатите от статистическата информация по вид на НИРД следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „фундаментални изследвания“, „приложни изследвания“ и „експериментални разработки“. | Wyniki statystyk według rodzaju B + R ujmuje się w podziale na „badania podstawowe”, „badania stosowane” i „rozwój eksperymentalny”. |
Резултатите от статистическата информация по вид разходи следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „текущи разходи (разходи за труд и други разходи)“ и „капиталови разходи“. | Wyniki statystyk według rodzaju kosztów ujmuje się w podziale na „koszty bieżące (koszty pracy i inne koszty)” oraz „wydatki inwestycyjne”. |
Резултатите от статистическата информация по социално-икономическа цел (СИЦ) следва да бъдат представени като разбивка съгласно номенклатурата за анализ и сравнение на научните програми и бюджети (NABS) на ниво глава. | Wyniki statystyk według celów społeczno-ekonomicznych (SEO) ujmuje się w podziale zgodnie z nomenklaturą dla analizy i porównań programów i budżetów naukowych (NABS) na poziomie rozdziału. |