Bulgarian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Статистика за научноизследователската и развойната дейностStatystyki dotyczące badań i rozwoju
Статистиката се съставя по отношение на НИРД, осъществявана в рамките на цялата икономика.Statystyki należy sporządzać w odniesieniu do działalności badawczo-rozwojowej wykonywanej w całej gospodarce narodowej.
Резултатите се отнасят до съвкупностите от всички единици, класифицирани в раздели от А до U на общата статистическа класификация на икономическите дейности, установена с Регламент (ЕО) № 1893/2006 на Европейския парламент и на Съвета [1](NACE Rev.2).2.Wyniki powinny odnosić się do całkowitej liczby jednostek wykonujących działalność badawczo-rozwojową zaklasyfikowanych w sekcjach od A do U wspólnej statystycznej klasyfikacji działalności gospodarczej ustanowionej w rozporządzeniu (WE) nr 1893/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady [1](NACE Rev. 2).2.
Статистическите единици, които следва да бъдат използвани при съставянето на статистическата информация, посочена в параграф 3, са следните: а) предприятия за целите на статистиката, изготвяна на национално равнище и б) местни единици за целите на статистиката, изготвяна на регионално ниво (ниво NUTS 2).Jednostkami statystycznymi, których należy użyć w celu opracowania statystyk wymienionych w pkt 3, są: a) przedsiębiorstwa – w przypadku statystyk sporządzanych na poziomie krajowym; oraz b) jednostki lokalne – w przypadku statystyk sporządzanych na poziomie regionalnym (NUTS 2).
Определенията за статистическите единици, които следва да бъдат използвани („предприятие“ и „местна единица“), са посочени в Регламент (ЕИО) № 696/93 на Съвета от 15 март 1993 година относно статистическите отчетни единици за наблюдението и анализа на производствената система в Общността [2].3.Definicje jednostek statystycznych, których należy użyć („przedsiębiorstwo”, „jednostka lokalna”), są określone w rozporządzeniu Rady (EWG) nr 696/93 z dnia 15 marca 1993 r. w sprawie jednostek statystycznych do celów obserwacji i analizy systemu produkcyjnego we Wspólnocie [2].3.
По-долу е даден списъкът с областите, в които следва да бъде изготвяна статистическа информация (включително необходимите разбивки).Wykaz statystyk do sporządzenia (włączając ich podziały) jest przedstawiony poniżej.
КодKod
НаименованиеTytuł
Всички секториWszystkie sektory
По сектори на осъществяванеWedług sektora działalności
Сектор „Предприятия“Sektor przedsiębiorstw
Сектор „Висше образование“Sektor szkolnictwa wyższego
Държавен секторSektor instytucji rządowych i samorządowych
Сектор „Частни предприятия с нестопанска цел“Sektor podmiotów prywatnych zajmujących się działalnością niezarobkową
КоментариUwagi
Брой на персонала, зает с НИРДLiczba pracowników B + R liczona według stanu osobowego
Без разбивкаBez podziału
По специализация и полWedług zatrudnienia i płci
По степен на образование и полWedług kwalifikacji i płci
НезадължителноNieobowiązkowe
По основна икономическа дейност (NACE)Według głównej działalności gospodarczej (NACE)
По основна област на науката и полWedług głównej dziedziny nauki i płci
По региони (NUTS 2)Według regionu (NUTS 2)
По региони (NUTS 2) и полWedług regionu (NUTS 2) i płci
По основна икономическа дейност (NACE) и полWedług głównej działalności gospodarczej (NACE) i płci
Брой изследователиLiczba naukowców liczona według stanu osobowego
По полWedług płci
По възрастова група и полWedług grupy wiekowej i płci
По гражданска принадлежност и полWedług obywatelstwa i płci
Брой на персонала, зает с НИРД, в еквивалент на пълна заетост (ЕПЗ)Liczba pracowników B + R w ekwiwalentach pełnego czasu pracy (EPC)
На годишна основаRocznie
По специализацияWedług zawodów
По степен на образованиеWedług kwalifikacji
По големина на предприятиетоWedług klasy wielkości
Незадължително за предприятия, в които наетите лица са 0 и от 1 до 9Nieobowiązkowe dla klas wielkości równych 0 i od jednego do dziewięciu pracowników
Брой изследователи в еквивалент на пълна заетост (ЕПЗ)Liczba naukowców w ekwiwalentach pełnego czasu pracy (EPC)
Вътрешни разходи за НИРДWydatki wewnętrzne na B + R
По източник на средстваWedług źródła finansowania
По вид на НИРДWedług rodzaju B + R
Незадължително за разбивката по позиция „Висше образование“ и позиция „Всички сектори“Nieobowiązkowe dla sektora szkolnictwa wyższego i dla wszystkich sektorów
По вид разходиWedług rodzaju kosztów
По област на продукта (NACE)Według dziedziny produktów (NACE)
По източник на средства и големина на предприятиетоWedług źródła finansowania i klasy wielkości
По основна област на наукатаWedług głównej dziedziny nauki
По социално-икономическа цел (СИЦ)Według celów społeczno-ekonomicznych (SEO)
Информация за всички променливи се предоставя на всеки две години, всяка нечетна година, с изключение на случаите, в които в таблицата в параграф 3 е посочено, че тя се предоставя на годишна основа.Wszystkie zmienne przekazuje się co dwa lata w każdym roku nieparzystym, z wyjątkiem tych, które zgodnie z tabelami w pkt 3 przekazuje się corocznie.
Първата референтна година, за която следва да бъде изготвена посочената в параграф 3 статистическа информация, е календарната 2012 г.Pierwszym rokiem referencyjnym, dla którego sporządza się statystyki wymienione w pkt 3, jest rok kalendarzowy 2012.
Резултатите се предават в срок от 18 месеца след края на календарната година на референтния период.Wyniki przekazuje się w terminie 18 miesięcy od zakończenia roku kalendarzowego okresu odniesienia.
Освен това в срок от 10 месеца след края на календарната година на референтния период ежегодноследва да се изпращат предварителни резултати за променливите.Ponadto w odniesieniu do zmiennych o rocznej częstotliwości sprawozdawczej w terminie 10 miesięcy od zakończenia roku kalendarzowego okresu odniesienia przekazuje się wyniki wstępne.
Изготвяне на резултатитеPrzedstawienie wyników
Резултатите от статистическата информация по специализация следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „изследователи“ и „друг персонал, зает с НИРД“.Wyniki statystyk według zawodów ujmuje się w podziale na „naukowcy” i „inny personel B + R”.
Резултатите от статистическата информация по степен на образование следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „с докторска степен (ISCED 2011 г. ниво 8)“, „други университетски степени и други дипломи за висше образование (ISCED 2011 г. нива 5, 6 и 7)“ и „ други образователни степени“.Wyniki statystyk według kwalifikacji ujmuje się w podziale na „posiadacze tytułu doktora (ISCED 2011, poziom 8)”, „inne stopnie uniwersyteckie oraz inne dyplomy trzeciego stopnia (ISCED 2011, poziomy 5, 6 i 7)” oraz „inne kwalifikacje”.
Резултатите от статистическата информация по основна област на науката следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „естествени науки“, „инженерни науки и технология“, „медицински науки“, „селскостопански науки“, „обществени науки“ и „хуманитарни науки“.Wyniki statystyk według głównej dziedziny nauki ujmuje się w podziale na „nauki przyrodnicze”, „inżynieria i technika”, „nauki medyczne”, „nauki rolnicze”, „nauki społeczne” i „nauki humanistyczne”.
Резултатите от статистическата информация по големина на предприятието следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „0 служители“, „от един до девет служители“, „от 10 до 49 служители“, „от 50 до 249 служители“, „от 250 до 499 служители“, „500 и повече служители“.Wyniki statystyk według klasy wielkości ujmuje się w podziale na następujące klasy wielkości: „0 pracowników”, „od jednego do dziewięciu pracowników”, „od 10 do 49 pracowników”, „od 50 do 249 pracowników”, „od 250 do 499 pracowników”, „500 i więcej pracowników”.
Резултатите от статистическата информация по източник на средства следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „сектор „Предприятия““, „Държавен сектор“, сектор „Частни предприятия с нестопанска цел“, „сектор „Висше“ образование“ и „Чужбина“.Wyniki statystyk według źródła finansowania ujmuje się w podziale na „sektor przedsiębiorstw”, „sektor instytucji rządowych i samorządowych”, „sektor podmiotów prywatnych zajmujących się działalnością niezarobkową”, „sektor szkolnictwa wyższego” i „zagraniczne”.
Категорията „Чужбина“ допълнително се подразделя на: „чуждестранни предприятия“, „Европейска комисия“, „международни организации“ и „други източници“.Kategorię „zagraniczne” należy podzielić dalej na: „zagraniczne przedsiębiorstwa”, „Komisja Europejska”, „organizacje międzynarodowe” i „inne źródła”.
За сектор „Предприятия“ категорията „чуждестранни предприятия“ се подразделя допълнително на „чуждестранни предприятия, принадлежащи към една и съща група“ и „други чуждестранни предприятия“.W sektorze przedsiębiorstw kategorię „przedsiębiorstwa zagraniczne” należy podzielić dalej na „przedsiębiorstwa zagraniczne w ramach tej samej grupy” i „inne przedsiębiorstwa zagraniczne”.
Резултатите от статистическата информация по вид на НИРД следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „фундаментални изследвания“, „приложни изследвания“ и „експериментални разработки“.Wyniki statystyk według rodzaju B + R ujmuje się w podziale na „badania podstawowe”, „badania stosowane” i „rozwój eksperymentalny”.
Резултатите от статистическата информация по вид разходи следва да бъдат представени като разбивка по следните позиции: „текущи разходи (разходи за труд и други разходи)“ и „капиталови разходи“.Wyniki statystyk według rodzaju kosztów ujmuje się w podziale na „koszty bieżące (koszty pracy i inne koszty)” oraz „wydatki inwestycyjne”.
Резултатите от статистическата информация по социално-икономическа цел (СИЦ) следва да бъдат представени като разбивка съгласно номенклатурата за анализ и сравнение на научните програми и бюджети (NABS) на ниво глава.Wyniki statystyk według celów społeczno-ekonomicznych (SEO) ujmuje się w podziale zgodnie z nomenklaturą dla analizy i porównań programów i budżetów naukowych (NABS) na poziomie rozdziału.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership