Italian to Polish air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
RAFFREDDATORI ARIA – LIQUIDO E CONDENSATORIPOWIETRZNE CHŁODNICE CIECZY I SKRAPLACZE
MANUALE D'INSTALLAZIONEINSTRUKCJA OBSŁUGI
Indice dei contenutiSpis treści
GENERALITA'OPIS OGÓLNY
All'utenteDo użytkownika
GaranziaGwarancja
SicurezzaBHP
Descrizione dell'apparecchiaturaOpis urządzenia
RicezionePrzyjmowanie dostawy
StoccaggioMagazynowanie
Rimozione dall'imballoRozpakowywanie
Pagina 2Strona 2
DISPOSIZIONI PER IL MONTAGGIOZASTRZEŻENIA ODNOŚNIE MONTAŻU
LayoutRozmieszczenie
BasamentiPodstawy
MONTAGGIOMONTAŻ
AntivibrazioniAmortyzatory przeciwwibracyjne
Installazione verticaleInstalacja pionowa
Installazione orizzontaleInstalacja pozioma
Connessioni idrauliche: condensatoriPrzyłącza orurowania: skraplacze
Connessioni idrauliche: raffreddatori a seccoPrzyłącza orurowania: powietrzne chłodnice cieczy
Montaggio (Optional)Montaż (Opcje)
Impianto elettricoInstalacja elektryczna
FUNZIONAMENTOOBSŁUGA
Avviamento dei raffreddatori a seccoRozruch powietrznych chłodnic cieczy
Uso dell'apparecchiaturaUżytkowanie urządzenia
Messa a riposoPrzestój
Avviamento dei condensatoriRozruch skraplaczy
MANUTENZIONEKONSERWACJA
Controlli preventivi periodiciOkresowe przeglądy zapobiegawcze
Pulizia dell'apparecchiaturaCzyszczenie urządzenia
DiagnosticaRozwiązywanie problemów
Sostituzione dei motoriWymiana silników
RicambiCzęści zamienne
Come contattare ...Jak skontaktować się z ...
I contatti per ogni paese sono costantemente aggiornati sul nostro sito.Informacja kontaktowa dla kazdego kraju jest stale aktualizowana na naszej stronie internetowej.
Visitare il sito ... per ottenere maggiori informazioni.Odwiedź ... aby uzyskac wiecej informacji.
È POSSIBILE CHE I DATI TECNICI FORNITI E ALTRI DETTAGLI MINORI SUBISCANO MODIFICHE SENZA PREAVVISODOSTARCZONA INFORMACJA TECHNICZNA I INNE POMNIEJSZE ZMIANY MOGĄ BYĆ WPROWADZONE BEZ POWIADOMIENIA
All'operatoreDo użytkownika
Caro operatoreDrogi użytkowniku
Questo manuale d'installazione è stato creato per fungere da guida permanente per le diverse situazioni che potrà incontrare usando quest'apparecchiatura.Ta instrukcja jest pomyślana jako Twój przewodnik po różnych sytuacjach, jakie możesz napotkać użytkując to urządzenie.
... le raccomanda di leggere attentamente questo manuale, e di renderlo disponibile al personale che installa, opera ed effettua manutenzione sull'apparecchiatura.... zaleca Ci przestudiować ją uważnie, a zwłaszcza udostępnić ją personelowi, który zwykle instaluje, obsługuje i konserwuje to urządzenie.
Il manuale perde di utilità se non è reso disponibile al personale che potrebbe averne bisogno.Ta instrukcja będzie bezużyteczna, jeśli nie będzie w zasięgu ręki dla personelu, który może jej potrzebować.
Nel caso le si presenti un problema non contemplato in questo manuale, non esiti a contattare il rappresentante ... a lei più vicino.W przypadku natrafienia na problem nie rozważany w tym podręczniku, skontaktuj się bez wahania z najbliższym przedstawicielem ...
Possiamo offrirle il nostro aiuto ovunque lei risieda.Możemy pomóc Ci, gdziekolwiek jesteś.
NOTA!PAMIĘTAJ!
... non si riterrà responsabile per eventuali danneggiamenti sorti in seguito ad errata interpretazione delle istruzioni contenute in questo manuale.... nie będzie odpowiadać za żadne uszkodzenia urządzenia, jeśli użytkownik niewłaściwie zrozumiał instrukcje tego podręcznika.
Quest'apparecchiatura è progettata per operare correttamente e produrre la capacità specificata quando installata conformemente alle norme industriali standard.To urządzenie jest zaprojektowane, aby działać właściwie i uzyskiwać swą znamionową wydajność, kiedy jest zainstalowane zgodnie z przyjętymi standardami przemysłowymi.
Il mancato rispetto delle condizioni seguenti può invalidare la garanzia:Niespełnienie poniższych warunków może spowodować utratę gwarancji działania układu:
Le connessioni idrauliche devono essere installate a regola d'arte seguendo gli standard industriali.Orurowanie układu musi być zainstalowanie zgodnie ze standardami przemysłowymi w zakresie dobrej praktyki wykonywania przewodów rurowych.
Caricare gas inerte nelle tubazioni durante le operazioni di saldatura.Podczas spawania orurowanie musi być wypełnione gazem obojętnym.
Verificare attentamente l'impianto per verificare che non ci siano perdite e che lo stesso sia vuoto al momento del primo caricamento.Przed pierwszym napełnieniem układ musi być próbie szczelności.
Le connessioni elettriche devono soddisfare i seguenti requisiti:Zasilanie układu musi spełniać następujące warunki:
Valori delle tensioni non devono superare i valori riportati sulla targhetta di ± 5%.Żadne napięcie nie może wykraczać poza ± 5% wartości z tabliczki znamionowej.
Frequenza 50-60 Hz.Częstotliwość 50-60 Hz.
L'assorbimento di corrente per fase sbilanciata non deve superare il 2%.Różnica obciążenia prądowego faz nie może przekraczać 2%.
I cablaggi effettuati sull'apparecchiatura non devono essere modificati senza autorizzazione scritta di ...Nie wolno zmieniać fabrycznie zainstalowanego okablowania bez pisemnej zgody ...
RISCHIO DI CONGELAMENTORYZYKO ZAMARZNIĘCIA
Non è possibile scaricare un raffreddatore a secco standard attraverso le aperture dei raccordi dello scarico.Standardowa powietrzna chłodnica cieczy nie może być całkowicie opróżniona jedynie poprzez otwarcie zaworów spustowych.
In ogni caso inserire una miscela antigelo come spiegato di seguito.W każdym przypadku należy dodać mieszaniny przeciwzamrożeniowej jak objaśniono dalej.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership