Source | Target | Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch. | Si prega di leggere con attenzione le presenti istruzioni per l'uso la prima volta che si usa l'aparecchio. |
Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. | Conservare con cura il presente manuale d'uso e consegnarlo al successivo utilizzatore prestando attenzione che sia sempre a disposizione di chi usa l'apparecchio. |
Bedienungsanleitung | Istruzioni per l'uso |
Handrasenmäher HRM 400 | Rasaerba manuale HRM 400 |
Inhalt | Indice |
Sicherheitshinweise | Norme di sicurezza |
Verwendungszweck | Campo di impiego |
Funktionsbeschreibung | Descrizione delle funzioni |
Übersicht | Descrizione generale |
Lieferumfang | Dotazioni |
Griff montieren | Montare l'impugnatura |
Schnitthöhe einstellen | Regolare l'altezza di taglio |
Grasfangsack montieren/leeren | Montare/svuotare il cesto di raccolta dell’erba |
Reinigung/Wartung/Lagerung | Pulizia/manutenzione/conservazione |
Schneidspalt einstellen | Regolazione del gioco tra i taglienti |
Ersatzteile | Parti di ricambio |
Entsorgung/Umweltschutz | Smaltimento e tutela ambientale |
Garantie | Garanzia |
Technische Daten | Dati tecnici |
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. | Rispettare le disposizioni locali e quelle in materia di protezione antirumore. |
Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen oder Tiere in der Nähe sind. | Non utilizzare mai il rasaerba in presenza di persone o animali nelle vicinanze. |
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. | Non utilizzare il rasaerba a piedi scalzi o calzando sandali aperti. |
Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo. | Spingere il rasaerba esclusivamente a passo d’uomo. |
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie Steine, Stöcke, Drähte oder andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können. | Controllare la superficie su cui dovrà essere utilizzato il rasaerba e rimuovere sassi, bastoni, fili di ferro od altri corpi estranei, che possano essere raccolti dalla macchina e scaraventati lontano. |
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. | L’utente è responsabile di eventuali infortuni e danni arrecati a cose o persone. |
Achten Sie beim Arbeiten auf einen sicheren Stand, insbesondere an Hängen. | Durante il lavoro, fare attenzione ad avere una posizione stabile, in particolare lungo i pendii. |
Arbeiten Sie immer quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. | Sui pendii, falciare trasversalmente, mai verso l’alto o verso il basso. |
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. | Fare particolare attenzione quando si cambia direzione di marcia lungo i pendii. |
Arbeiten Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. | Non utilizzare il rasaerba su pendii eccessivamente ripidi. |
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. | Accertarsi che il rasaerba sia in perfetto stato. |
Wechseln Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus. | Sostituire le parti usurate o danneggiate. |
Vermeiden Sie beim Einstellen des Gerätes, dass Füße oder Hände zwischen den beweglichen Messern und den feststehenden Teilen des Gerätes festgeklemmt werden. | Durante la messa in servizio del rasaerba, evitare che mani o piedi vengano intrappolati tra le lame mobili e le parti fisse dell’apparecchio. |
Das Gerät ist nur für das Mähen von Rasen- und Grasflächen im häuslichen Bereich bestimmt. | Il rasaerba è destinato al taglio di tappeti erbosi in ambito domestico. |
Schnitthöhe einstellen | Regolare l’altezza di taglio |
Der Rasenmäher besitzt eine Spindelwalze mit 5 geschwungenen Messern. | Il rasaerba è dotato di un cilindro girevole a 5 lame elicoidali. |
Zusätzlich ist das Gerät stufenlos höhenverstellbar und hat leichtgängige Räder. | Il rasaerba è regolabile in altezza in modo continuo ed è dotato di ruote facili da manovrare. |
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. | Nella descrizione successiva vengono illustrate le funzioni degli elementi di regolazione. |
Die Schnitthöhe kann durch Positionsänderung der Laufrollen stufenlos eingestellt werden (15-42 mm). | L’altezza di taglio può essere regolata modificando la posizione del rullo (15-42 mm). |
Lösen Sie die Knebelschrauben auf beiden Seiten des Gerätes und stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein. | Allentare la vite con traversino (1) su entrambi i lati del rasaerba e impostare l’altezza di taglio desiderata. |
Achten Sie darauf, dass beide Achsen auf die gleiche Höhe eingestellt sind. | Accertarsi che i due assi siano regolati alla stessa altezza. |
Bügelgriff | Impugnatura |
Laufrollen | Rullo posteriore |
Spindelwalze mit Messer | Cilindro a lame |
Räder | Ruote |
Knebelschraube zur Höhenverstellung | Vite con traversino per la regolazione dell’altezza |
Grasfangsack mit Kette | Cesto di raccolta dell’erba con catena |
Erstmontage | Primo montaggio |
Mäher | Falciatrice |
Grasfangsack | Cesto di raccolta dell’erba |
Griffoberteil | Parte superiore dell’impugnatura |
Griffunterteil | Parte inferiore dell’impugnatura |
2 Mittelstücke | 2 elementi centrali |
8 Schrauben | 8 viti |
8 Muttern | 8 dadi |
Schieben Sie die beiden Rohrbügel (7) jeweils rechts und links in die abgenähten Aufnahmetaschen des Textilsacks (9). | Inserire le due staffe tubolari (7) rispettivamente nelle tasche di alloggiamento cucite (9) di destra e di sinistra. |
Verbinden Sie beide Rohrbügel (7) durch Einschieben in die Verbin dungshülse (8). | Collegare le due staffe tubolari (7) mediante inserimento nella bussola di serraggio (8). |
Verschrauben Sie jetzt die En den des Bügels mit dem Boden des Grasfangsacks. | Quindi avvitare le estremità dell’impugnatura al fondo del cesto di raccolta dell’erba. |
Beachten Sie diese Reihenfolge, da Sie die Verbindungshülse sonst nur sehr schwer setzen können. | Osservare la suddetta sequenza, altrimenti diventa difficile assestare la bussola di serraggio. |
Hängen Sie nun noch die Kette des Grasfangsacks an der Aufnahme der Verbindungshülse ein. | Infine appendere la catena del cesto di raccolta dell’erba nell’alloggiamento della bussola di serraggio. |
Griff montieren | Montare l’impugnatura |