Source | Target | POWIETRZNE CHŁODNICE CIECZY I SKRAPLACZE | AIR – LIQUID COOLERS AND CONDENSERS |
INSTRUKCJA OBSŁUGI | INSTRUCTIONS MANUAL |
Spis treści | Table of contents |
OPIS OGÓLNY | GENERAL |
Do użytkownika | To the user |
Gwarancja | Warranty |
BHP | Safety |
Przyjmowanie dostawy | Reception |
Magazynowanie | Storage |
Rozpakowywanie | Unpacking |
Strona 2 | Page 2 |
ZASTRZEŻENIA ODNOŚNIE MONTAŻU | PROVISIONS FOR MOUNTING |
Rozmieszczenie | Layout |
Podstawy | Bases |
MONTAŻ | MOUNTING |
Amortyzatory przeciwwibracyjne | Anti-vibration dampers |
Instalacja pionowa | Vertical Installation |
Instalacja pozioma | Horizontal Installation |
Przyłącza orurowania: skraplacze | Piping Connections: Condensers |
Przyłącza orurowania: powietrzne chłodnice cieczy | Piping Connections: Dry Coolers |
Montaż (Opcje) | Mounting (Optional) |
Instalacja elektryczna | Electric installation |
OBSŁUGA | OPERATION |
Rozruch powietrznych chłodnic cieczy | Starting the Dry Coolers |
Obsługując urządzenie | Operating the Equipment |
Przestój | Shutdown |
Rozruch skraplaczy | Starting the Condensers |
KONSERWACJA | MAINTENANCE |
Okresowe przeglądy zapobiegawcze | Periodic Preventive Controls |
Czyszczenie urządzenia | Cleaning the Equipment |
Narzędzia i akcesoria do konserwacji | Tools and Accessories for Maintenance |
Rozwiązywanie problemów | Troubleshooting |
Jak skontaktować się z ... | How to contact ... |
Informacja kontaktowa dla kazdego kraju jest stale aktualizowana na naszej stronie internetowej. | The contact information for each country, is constantly updated in our website. |
Odwiedź ... aby uzyskac wiecej informacji. | Visit ... to get this information. |
DOSTARCZONA INFORMACJA TECHNICZNA I INNE POMNIEJSZE ZMIANY MOGĄ BYĆ WPROWADZONE BEZ POWIADOMIENIA | THE TECHNICAL INFORMATION SUPPLIED AND OTHER MINOR CHANGES CAN BE MODIFY WITHOUT NOTIFICATION |
Do użytkownika | To the User |
Drogi użytkowniku | Dear user |
Ta instrukcja jest pomyślana jako Twój przewodnik po różnych sytuacjach, jakie możesz napotkać użytkując to urządzenie. | This instructions' manual is intended to be your permanent guide for the different situations you may encounter when using this equipment. |
... zaleca Ci przestudiować ją uważnie, a zwłaszcza udostępnić ją personelowi, który zwykle instaluje, obsługuje i konserwuje to urządzenie. | ... recommends you to study it carefully, and mainly, to make it available for the personnel who normally install, operate and maintain the equipment. |
Ta instrukcja będzie bezużyteczna, jeśli nie będzie w zasięgu ręki dla personelu, który może jej potrzebować. | This manual will be useless if can not be reached by the personnel who may need it. |
W przypadku natrafienia na problem nie rozważany w tym podręczniku, skontaktuj się bez wahania z najbliższym przedstawicielem ... | In the unlikely case that you may have some problem not contemplated in this manual, don't hesitate to contact the closest ... representative. |
Możemy pomóc Ci, gdziekolwiek jesteś. | We can offer you our help wherever you may be located. |
... nie będzie odpowiadać za żadne uszkodzenia urządzenia, jeśli użytkownik niewłaściwie zrozumiał instrukcje tego podręcznika. | ... won't become responsible for any equipment failure if the user misinterpret the instructions of this manual. |
Gwarancja działania układu | System Warranty |
To urządzenie jest zaprojektowane, aby działać właściwie i uzyskiwać swą znamionową wydajność, kiedy jest zainstalowane zgodnie z przyjętymi standardami przemysłowymi. | This equipment is designed to operate properly and produce rated capacity when installed in accordance with accepted industry standards. |
Niespełnienie poniższych warunków może spowodować utratę gwarancji działania układu: | Failure to meet the following conditions may result in voiding of the system warranty: |
Orurowanie układu musi być zainstalowanie zgodnie ze standardami przemysłowymi w zakresie dobrej praktyki wykonywania przewodów rurowych. | System piping must be installed following industry standards for good piping practices. |
Podczas spawania orurowanie musi być wypełnione gazem obojętnym. | Inert gas must be charged into piping during welding. |
Przed pierwszym napełnieniem układ musi być poddany próbie szczelności. | System must be thoroughly leak checked and evacuated before initial charging. |
Zasilanie układu musi spełniać następujące warunki: | The electrical connections must comply with the following conditions: |
Żadne napięcie nie może wykraczać poza ±5% wartości z tabliczki znamionowej. | All voltages must not exceed ±5% of nameplate ratings. |
Częstotliwość 50-60 Hz. | Frequency 50-60 Hz. |
Różnica obciążenia prądowego faz nie może przekraczać 2%. | Current absorption per phase imbalance not to exceed 2%. |
Nie wolno zmieniać fabrycznie zainstalowanego okablowania bez pisemnej zgody ... | Factory installed wiring must not be changed without written ... approval. |
RYZYKO ZAMARZNIĘCIA | FREEZING RISK |
Standardowa powietrzna chłodnica cieczy nie może być całkowicie opróżniona jedynie poprzez otwarcie zaworów spustowych. | A standard dry cooler cannot be fully drained simply by opening the drain fitting orifices. |
W każdym przypadku należy dodać mieszaniny przeciwzamrożeniowej jak objaśniono dalej. | Anyhow add the anti-cooling mix as further explained. |
W tej części kładzie się nacisk na niebezpieczne operacje i inne ważne informacje. | The hazardous operations and other important information are emphasized in this section. |
Ostrzeżenia są zaznaczone przy pomocy specjalnych znaków. | The warnings are highlighted by means of special signs. |