Latvian to Estonian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Katru tādu produktu sūtījumu, kas minēti 1. pantā, identificē ar kodu, ko norāda 5. panta 1. punktā minētajā deklarācijā, 5. panta 3. punktā minētajā analītiskajā ziņojumā, sanitārajā sertifikātā un jebkurā citā tirdzniecības dokumentā, kas pievienots sūtījumam.Iga artiklis 1 osutatud toodete saadetis märgistatakse koodiga, mis märgitakse artikli 5 lõikes 1 osutatud deklaratsioonile, artikli 5 lõikes 3 osutatud proovivõtu- ja analüüsitulemuste aruandele, sanitaarsertifikaadile ja kõikidele saadetisega kaasasolevatele äridokumentidele.
Robežkontroles punkti un izraudzītās ievešanas vietasPiiripunktid jamääratud sisenemiskohad
To produktu sūtījumus, kas minēti 1. pantā, izņemot tos, kuri ietilpst Padomes Direktīvas 97/78/EK [8]darbības jomā, ieved Savienībā caur izraudzīto ievešanas vietu (turpmāk “izraudzītā ievešanas vieta”) Komisijas Regulas (EK) Nr. 669/2009 [9]3. panta b) punkta nozīmē.9. pantsArtiklis 1 osutatud toodete saadetised, välja arvatud nõukogu direktiivi 97/78/EÜ [8]reguleerimisalasse kuuluvad, sisenevad liidu territooriumile määratud sisenemiskoha kaudu komisjoni määruse (EÜ) nr 669/2009 [9]artikli 3 punkti b tähenduses (edaspidi „määratud sisenemiskoht”).
Par katra tādu produktu sūtījuma saņemšanu, kas minēti 1. pantā, pārtikas un barības apritē iesaistītie uzņēmēji vai to pārstāvji robežkontroles punkta vai izraudzītās ievešanas vietas kompetentajām iestādēm paziņo vismaz divas darba dienas pirms sūtījuma faktiskās saņemšanas.Toidu- ja söödakäitlejad või nende esindajad teatavad piiripunkti või määratud sisenemiskoha pädevatele asutustele ette iga artiklis 1 osutatud toodete saadetise saabumisest vähemalt kaks tööpäeva enne saadetise tegelikku kohalejõudmist.
Oficiālās pārbaudesAmetlik kontroll
Robežkontroles punkta vai izraudzītās ievešanas vietas kompetentās iestādes veic:Piiripunkti või määratud sisenemiskoha pädevad asutused:
dokumentu pārbaudes visiem tādu produktu sūtījumiem, kas minēti 1. pantā;kontrollivad kõikide artiklis 1 osutatud toodete saadetiste dokumente;
fiziskas pārbaudes un identitātes pārbaudes, tostarp laboratorijas analīzes par cēzija-134 un cēzija-137 klātbūtni, 5 % sūtījumu.teostavad 5 % saadetiste korral identifitseerimise ja füüsilise kontrolli, tehes sealhulgas laborianalüüse tseesium-134 ja tseesium-137 sisalduse kohta.
Sūtījumi paliek oficiālā uzraudzībā ne vairāk kā piecas darba dienas, līdz ir pieejami laboratorijas analīžu rezultāti.Saadetised jäetakse ametliku järelevalve alla maksimaalselt viieks tööpäevaks, sõltuvalt sellest, millal laborianalüüsi tulemused saabuvad.
Ja laboratorijas analīžu rezultātos sniegti pierādījumi, ka deklarācijā sniegtās garantijas ir nepatiesas, uzskata, ka deklarācija nav derīga un pārtikas vai barības sūtījums neatbilst šīs regulas noteikumiem.Kui laborianalüüsi tulemused näitavad, et deklaratsioonis esitatud tagatised on valed, siis loetakse deklaratsioon kehtetuks ning sel juhul ei vasta sööda ja toidu saadetis käesoleva määruse sätetele.
IzmaksasKulud
Visas izmaksas, kas rodas, veicot 10. pantā minētās oficiālās pārbaudes un īstenojot visus pasākumus saistībā ar neatbilstību, sedz pārtikas un barības apritē iesaistītie uzņēmēji.Kõik artiklis 10 osutatud ametlike kontrollidega ning nõuetele mittevastavuse tõttu võetavate mis tahes meetmetega kaasnevad kulud kannab toidu- ja söödakäitleja.
Laišana brīvā apgrozībāVabasse ringlusse lubamine
Sūtījumus drīkst laist brīvā apgrozībā, ja pārtikas un barības apritē iesaistītais uzņēmējs vai tā pārstāvis muitas iestādēm iesniedz 5. panta 1. punktā minēto deklarāciju, koSaadetise võib vabasse ringlusse lubada üksnes juhul, kui toidu- ja söödakäitleja või tema esindaja esitab tolliasutustele artikli 5 lõike 1 kohase deklaratsiooni:
pienācīgi vizējusi robežkontroles punkta vai izraudzītās ievešanas vietas kompetentā iestāde; unmille piiripunkti või määratud sisenemiskoha pädev asutus on nõuetekohaselt kinnitanud; ning
kas sniedz pierādījumus, ka 10. pantā minētās oficiālās pārbaudes ir veiktas un ka šo pārbaužu rezultāti ir bijuši labvēlīgi.mis tõendab, et artiklis 10 osutatud ametlikud kontrollid on tehtud ja et nende kontrollide tulemused on olnud soodsad.
Neatbilstoši produktiNõuetele mittevastavad tooted
Produktus, kuri neatbilst šīs regulas noteikumiem, nedrīkst laist tirgū.Käesoleva määruse sätetele mittevastavaid tooteid ei tohi turule viia.
Šādus produktus vai nu iznīcina, ievērojot drošības noteikumus, vai nosūta atpakaļ uz izcelsmes valsti.Sellised tooted kõrvaldatakse ohutult või saadetakse tagasi päritoluriiki.
ZiņojumiAruandlus
Dalībvalstis, izmantojot ātrās brīdināšanas sistēmu pārtikas un barības jomā (RASFF), ik pēc trim mēnešiem informē Komisiju par visiem iegūtajiem analīžu rezultātiem.Liikmesriigid annavad komisjonile toidu- ja söödaalase kiirhoiatussüsteemi (RASFF) kaudu iga kolme kuu järel teada kõigist analüüsitulemustest.
Minēto ziņojumu iesniedz mēneša laikā pēc katra ceturkšņa beigām.Kõnealune aruanne esitatakse igale kvartalile järgneval kuul.
AtcelšanaKehtetuks tunnistamine
Īstenošanas regulu (ES) Nr. 284/2012 atceļ.Rakendusmäärus (EL) nr 284/2012 tunnistatakse kehtetuks.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele.
Pārejas pasākumsÜleminekumeede
Atkāpjoties no 3. panta, produktus, kas minēti 1. pantā, var importēt Savienībā, ja tie atbilst Īstenošanas regulas (ES) Nr. 284/2012 noteikumiem un ja:Erandina artiklis 3 sätestatust võib artiklis 1 osutatud tooteid liitu importida, kui need on kooskõlas rakendusmäärusega (EL) nr 284/2012 ning kui:
produkti tika izvesti no Japānas pirms šīs regulas stāšanas spēkā; vaitooted on saadetud Jaapanist välja enne käesoleva määruse jõustumist; või
produktiem ir pievienota tāda deklarācija saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 284/2012, kas izdota pirms 2012. gada 1. novembra, un produkti tika izvesti no Japānas pirms 2012. gada 1. decembra.toodetega on kaasas rakendusmääruse (EL) nr 284/2012 kohane deklaratsioon, mis on välja antud enne 1. novembrit 2012, ja tooted on Jaapanist välja saadetud enne 1. detsembrit 2012.
Stāšanās spēkā un piemērošanas termiņšJõustumine ja kohaldamisaeg
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
To piemēro no spēkā stāšanās dienas līdz 2014. gada 31. martam.Seda kohaldatakse alates jõustumiskuupäevast kuni 31. märtsini 2014.
Šo regulu pārskata pirms 2013. gada 31. marta attiecībā uz produktiem, kurus pamatā novāc no augusta līdz novembrim, un attiecībā uz zivīm un zivsaimniecības produktiem.Käesolev määrus vaadatakse enne 31. märtsi 2013 läbi selliste toodete osas, mille saagikoristus toimub peamiselt augusti ja novembri vahel, ning kala ja kalandustoodete osas.
OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.EÜT L 31, 1.2.2002, lk. 1.
OV L 80, 26.3.2011., 5. lpp.ELT L 80, 26.3.2011, lk. 5.
OV L 252, 28.9.2011., 10. lpp.ELT L 252, 28.9.2011, lk. 10.
OV L 92, 30.3.2012., 16. lpp.ELT L 92, 30.3.2012, lk. 16.
OV L 77, 24.3.2009., 1. lpp.ELT L 77, 24.3.2009, lk. 1.
OV L 371, 30.12.1987., 11. lpp.EÜT L 371, 30.12.1987, lk. 11.
OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp.EÜT L 43, 14.2.1997, lk. 1.
OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.EÜT L 24, 30.1.1998, lk. 9.
OV L 194, 25.7.2009., 11. lpp.ELT L 194, 25.7.2009, lk 11.
Deklarācija importam SavienībāDeklaratsioon Euroopa Liitu importimiseks
(Produkts un izcelsmes valsts)(toode ja päritoluriik)
Partijas identifikācijas kods … Deklarācijas Nr. …Saadetise tunnuskood … Deklaratsiooni number …
Saskaņā ar noteikumiem Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 996/2012, ar ko pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā paredz īpašus noteikumus, kuri reglamentē Japānas izcelsmes pārtikas un barības importu un pārtikas un barības sūtījumus no Japānas,Kooskõlas komisjoni rakendusmäärusega (EL) nr 996/2012, millega kehtestatakse eritingimused Jaapanist pärit või sealt lähetatud sööda ja toidu impordi suhtes pärast Fukushima tuumaelektrijaamas toimunud avariid,
(Īstenošanas regulas (ES) Nr. 996/2012 6. panta 2. un 3. punktā minētais pilnvarotais pārstāvis)(rakendusmääruse (EL) nr 996/2012 artikli 6 lõikes 2 või 3 osutatud volitatud esindaja)
DEKLARĒ, ka …KINNITAB, et …
(1. pantā minētie produkti)(artiklis 1 osutatud tooted)
šajā sūtījumā, kurš sastāv no: …käesolevas saadetises, mille koostis on järgmine: …
(sūtījuma apraksts, produkts, iepakojumu skaits un veids, bruto vai neto svars),(saadetise ja toote kirjeldus, pakendite arv ja liik, bruto- või netokaal),
kas iekrauts … (iekraušanas vieta),mis on laaditud … (laadimise koht)
(iekraušanas datums),[kuupäeval]… (laadimise kuupäev)
(pārvadātāja identifikācija)[poolt]… (vedaja identifitseerimisandmed),
nosūtīts uz … (galamērķa vieta un valsts),ning on lähetatud … (sihtkoht ja -riik)
kas ir no uzņēmuma …ning mis on pärit järgmisest ettevõttest: …
(uzņēmuma nosaukums un adrese),(ettevõtte nimi ja aadress),
atbilst Japānā spēkā esošajiem tiesību aktiem attiecībā uz maksimālajiem līmeņiem cēzija-134 un cēzija-137 summai.vastavad Jaapani kehtivates õigusaktides sätestatud tseesium-134 ja tseesium-137 summaarse sisalduse piirmääradele.
DEKLARĒ, ka sūtījums satur pārtiku vai barību, uz kuruKINNITAB, et saadetis sisaldab sööta või toitu,
 neattiecas pārejas pasākumi, kas paredzēti Japānas tiesību aktos (sk. Īstenošanas regulas (ES) Nr. 996/2012 III pielikumu) attiecībā uz maksimālo līmeni cēzija-134 un cēzija-137 summai; mille puhul ei kohaldata Jaapani õigusaktides sätestatud üleminekumeetmeid (vt rakendusmäärus (EL) nr 996/2012 III lisa) seoses tseesium-134 ja tseesium-137 summaarse sisalduse piirmääraga

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership