Italian to Romanian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
SpeseCosturile
Tutte le spese derivanti dai controlli ufficiali di cui all’articolo 10 e dalle eventuali misure adottate in caso di non conformità sono a carico degli operatori del settore alimentare e dei mangimi.Toate costurile care decurg din controalele oficiale menționate la articolul 10 și din orice măsuri adoptate ca urmare a lipsei de conformitate sunt suportate de către operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar.
Immissione in libera praticaPunerea în liberă circulație
Le partite possono essere immesse in libera pratica solo se l'operatore del settore alimentare e dei mangimi o un suo rappresentante presenta alle autorità doganali la dichiarazione di cui all'articolo 5, paragrafo 1, che:Transporturile pot fi puse în liberă circulație numai în cazul în care operatorul din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar sau reprezentantul acestuia prezintă autorităților vamale declarația prevăzută la articolul 5 alineatul (1), care:
è stata debitamente vidimata dall’autorità competente del posto d’ispezione frontaliero o del punto di entrata designato; ea fost validată în mod corespunzător de către autoritatea competentă de la punctul de inspecție la frontieră sau de la punctul de intrare desemnat; precum și
dimostra l'esecuzione dei controlli ufficiali di cui all’articolo 10 e i risultati favorevoli di questi ultimi.dovedește că au fost efectuate controalele oficiale menționate la articolul 10, iar rezultatele controalelor respective au fost favorabile.
Prodotti non conformiProdusele care nu sunt conforme
I prodotti che non rispettano le prescrizioni del presente regolamento non vengono immessi sul mercato.Produsele care nu sunt în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament nu se introduc pe piață.
Tali prodotti sono eliminati in condizioni di sicurezza o rinviati al paese di origine.Aceste produse sunt eliminate în condiții de siguranță sau sunt reexpediate în țara de origine.
RelazioniRapoarte
Ogni tre mesi, mediante il sistema di allarme rapido per gli alimenti e i mangimi (RASFF). gli Stati membri informano la Commissione di tutti i risultati delle analisi effettuate.Statele membre informează Comisia o dată la trei luni prin intermediul Sistemului rapid de alertă pentru alimente și furaje (RASFF) cu privire la toate rezultatele analizelor obținute.
Le relazioni sono presentate nel corso del mese successivo a ciascun trimestre.Raportul respectiv se prezintă în prima lună după sfârșitul fiecărui trimestru.
AbrogazioneAbrogare
Il regolamento di esecuzione (UE) n. 284/2012 è abrogato.Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 284/2012 se abrogă.
I riferimenti al regolamento abrogato si intendono fatti al presente regolamento.Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.
Misure transitorieMăsură tranzitorie
In deroga all’articolo 3, i prodotti di cui all’articolo 1 possono essere importati nell’Unione se conformi al regolamento di esecuzione (UE) n. 284/2012, a condizione che:Prin derogare de la articolul 3, produsele menționatela articolul 1 pot fi importate în Uniune dacă sunt în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 284/2012, în cazul în care:
abbiano lasciato il Giappone prima dell’entrata in vigore del presente regolamento; oprodusele au părăsit Japonia înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament; sau
siano accompagnati da una dichiarazione a norma del regolamento di esecuzione (UE) n.284/2012, rilasciata prima del 1 novembre 2012, e abbiano lasciato il Giappone prima del 1 dicembre 2012.produsele sunt însoțite de o declarație în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 284/2012 care a fost eliberată înainte de 1 noiembrie 2012 și produsele au părăsit Japonia înainte de 1 decembrie 2012.
Entrata in vigore e periodo di applicazioneIntrarea în vigoare și perioada aplicării
Il presente regolamento entra in vigore il terzo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea.Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Esso si applica a decorrere dall'entrata in vigore e fino al 31 marzo 2014.Se aplică de la data intrării în vigoare și până la 31 martie 2014.
Il presente regolamento sarà riesaminato prima del 31 marzo 2013 per quanto riguarda i prodotti per i quali la raccolta avviene tra agosto e novembre e per quanto riguarda i pesci ed i prodotti della pesca.Prezentul regulament se reexaminează înainte de 31 martie 2013 în ceea ce privește produsele care se recoltează în principal între august și noiembrie și în ceea ce privește peștele și produsele pescărești.
GU L 31 del 1.2.2002, pag. 1.JO L 31, 1.2.2002, p. 1.
GU L 80 del 26.3.2011, pag. 5.JO L 80, 26.3.2011, p. 5.
GU L 252 del 28.9.2011, pag. 10.JO L 252, 28.9.2011, p. 10.
GU L 92 del 30.3.2012, pag. 16.JO L 92, 30.3.2012, p. 16.
GU L 77 del 24.3.2009, pag. 1.JO L 77, 24.3.2009, p. 1.
GU L 371 del 30.12.1987, pag. 11.JO L 371, 30.12.1987, p. 11.
GU L 43 del 14.2.1997, pag. 1.JO L 43, 14.2.1997, p. 1.
GU L 24 del 30.1.1998, pag. 9.JO L 24, 30.1.1998, p. 9.
GU L 194 del 25.7.2009, pag. 11.JO L 194, 25.7.2009, p. 11.
Dichiarazione per l'importazione nell'Unione europea diDeclarație de import în Uniune al
(prodotto e paese di origine)(Produsul și țara de origine)
Codice identificativo della partita … Numero della dichiarazione …Codul de identificare al lotului … Numărul declarației …
A norma delle disposizioni del regolamento di esecuzione (UE) n. 996/2012 della Commissione che impone condizioni speciali per l'importazione di alimenti per animali e prodotti alimentari originari del Giappone o da esso provenienti, a seguito dell'incidente alla centrale nucleare di Fukushima,În conformitate cu dispozițiile din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012 al Comisiei de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentru animale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima,
(rappresentante autorizzato di cui all'articolo 6, paragrafo 2) o articolo 6, paragrafo 3) del regolamento di esecuzione (UE) n. 996/2012)[reprezentantul autorizat precizat la articolul 6 alineatul (2) sau la articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012]
DICHIARA che …DECLARĂ că …
(prodotti di cui all'articolo 1)(produsele menționate la articolul 1)
della presente spedizione così composta: …din prezentul transport compus din: …
(descrizione della spedizione, del prodotto, numero e tipo di colli, peso netto o lordo)(descrierea transportului, denumirea produsului, numărul și tipul coletelor, greutatea brută sau netă)
imbarcata a … (luogo di imbarco)încărcat la … (locul încărcării)
il … (data di imbarco)la data de … (data încărcării)
da … (identificazione del trasportatore)de … (identificarea transportatorului)
diretta a … (località e paese di destinazione)cu destinația … (locul și țara de destinație)
proveniente dallo stabilimento …provenind de la unitatea …
(denominazione e indirizzo dello stabilimento)(denumirea și sediul unității)
è conforme alla legislazione in vigore in Giappone per quanto riguarda i livelli massimi per la somma di cesio-134 e cesio-137.este în conformitate cu legislația în vigoare în Japonia în ceea ce privește limitele maxime stabilite pentru suma de cesiu-134 și cesiu-137.
DICHIARA che la spedizione contiene alimenti per animali o prodotti alimentariDECLARĂ că transportul constă în hrană pentru animale sau alimente
 ai quali non si applicano le misure transitorie previste dalla legislazione giapponese in vigore (cfr. allegato III del regolamento esecuzione (UE) n. 996/2012) per quanto riguarda i livelli massimi per la somma di cesio-134 e cesio-137 care nu intră sub incidența măsurilor tranzitorii prevăzute în legislația japoneză (a se vedea anexa III la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012) în ceea ce privește limita maximă stabilită pentru suma de cesiu-134 și cesiu-137
 ai quali si applicano le misure transitorie previste dalla legislazione giapponese in vigore (cfr. allegato III del regolamento esecuzione (UE) n. 996/2012) per quanto riguarda i livelli massimi per la somma di cesio-134 e cesio-137 care intră sub incidența măsurilor tranzitorii prevăzute în legislația japoneză (a se vedea anexa III la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012) în ceea ce privește limita maximă stabilită pentru suma de cesiu-134 și cesiu-137
DICHIARA che la spedizione contiene:Declară că transportul constă în:
 mangimi o alimenti che sono stati raccolti e/o trasformati prima dell’11 marzo 2011; hrană pentru animale sau produse alimentare care au fost recoltate și/sau prelucrate înainte de 11 martie 2011;
 mangimi o alimenti provenienti da e spediti da prefetture diverse da Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa e Iwate, diversi da tè e funghi provenienti dalla prefettura di Shizuoka e diversi da funghi provenienti dalla prefettura di Yamanashi; hrană pentru animale sau produse alimentare care provin din și au fost expediate dintr-o altă prefectură decât Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Iwate, altele decât ceai și ciuperci originare din prefectura Shizuoka și altele decât ciuperci originare din prefectura Yamanashi;
 mangimi e alimenti spediti dalle prefetture di Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa e Iwate, ma non provenienti da una di tali prefetture e non essere stati esposti a radioattività durante il transito; hrană pentru animale sau produse alimentare expediate din prefecturile Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Iwate, dar care nu sunt originare dintr-una dintre aceste prefecturi și nu au fost expuse radioactivității în cursul tranzitării;
 mangimi e alimenti che non figurano nell'allegato IV del regolamento di esecuzione (UE) n. 996/2012, provenieni e spediti da Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa e Iwate; hrană pentru animale și produse alimentare care nu sunt enumerate în anexa IV la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012, care sunt originare din și au fost expediate din Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Iwate;
 tè, funghi o mangimi o alimenti composti che contengono oltre il 50 % di questi prodotti, che provengono dalla prefettura di Shizuoka e sono stati sottoposti a campionamento … (data), sottoposti ad analisi di laboratorio il … ceai sau ciuperci sau hrană combinată pentru animale sau produse alimentare compuse care au în compoziție aceste produse în proporție mai mare de 50%, originare din prefectura Shizuoka, care au fost supuse unei prelevări de probe la data de (data) și au fost supuse analizelor de laborator la data de …
(data) presso …(data), în …
(nome del laboratorio), per stabilire il livello dei radionuclidi cesio-134 e cesio-137.(numele laboratorului), în vederea stabilirii nivelurilor de radionuclizi, cesiu-134 și cesiu-137.
Si allega il rapporto di analisi.Raportul de analiză este anexat;

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership