Italian to Polish remote control panel user manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Pulsante "-".Przycisk "-".
All'apertura del coperchio, solo dopo ogni interruzione di alimentazione elettrica del pannello di controllo remoto, viene visualizzata la lingua impostata.Po otwarciu klapki na panelu (po każdym wyłączeniu źródła zasilania programatora), na wyświetlaczu ukazany zostanie ustawiony język.
La lingua impostata dal costruttore è l'ITALIANO.Urządzenie jest domyślnie ustawione na język włoski (ITALIANO).
Se la lingua visualizzata è quella desiderata, premere 2 volte ENTER per proseguire.Jeśli język jest zgodny z wymogami użytkownika, należy dwukrotnie nacisnąć ENTER i przejść do dalszych ustawień.
Alle successive riaperture del coperchio, il display visualizzerà la scritta UTENTE.Po następnym otwarciu klapki, na ekranie pojawi się napis UŻYTKOWNIK.
Subito dopo l'apertura del coperchio, premere ENTER.Natychmiast po otwarciu płyty nacisnąć ENTER.
Sul display compaiono la lingua corrente e il simbolo "_".Na wyświetlaczu pojawi się bieżący język oraz symbol "_".
Confermare la scelta premendo ENTER.Potwierdzić wybór naciskając ENTER.
Con il pulsante "+/-" è possibile scorrere i menu disponibili, di seguito elencati:Za pomocą przycisków "+/-" można przeglądać dostępne menu:
UTENTE: Impostazione di valori da parte dell'utenteUŻYTKOWNIK: możliwość ustawiania wartości przez użytkownika
VISUALIZZARE: visualizzazione delle temperature e dei valori dell'impiantoWSKAZANIE: wyświetlanie wartości temperatury i danych na temat instalacji
In questo menu non è possibile modificare i valori visualizzati.Niniejsze menu nie umożliwia modyfikacji wyświetlonych danych.
ORA + GIORNO: impostazione dell'ora e del giorno della settimanaGODZ + DZIEN: ustawianie czasu i dnia tygodnia
PROGR-RISC: impostazione del programma di riscaldamentoPROG-GRZ (programowanie C.O.): ustawianie harmonogramu ogrzewania
Per accedere ad un menu premere ENTER.Nacisnąć ENTER, aby uzyskać dostęp do menu.
Per modificare i valori impostati nei singoli menu procedere come di seguito descritto:Aby zmienić wartości ustawione w każdym menu, należy wykonać następujące czynności:
Dopo aver scelto il MENU come sopra descritto ed esservi entrati, scegliere il parametro da modificare agendo con i tasti "+" o "-".Po wybraniu i wejściu do danego MENU w sposób opisany powyżej za pomocąprzycisku "+" lub "-" należy wybrać parametr, którego wartość ma zostać zmieniona.
Premere il pulsante ENTER per confermare la scelta.Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić wybór.
La comparsa sul display del simbolo "_" indica che è possibile modificare il valore.Symbol "_" wyświetlany na ekranie pokazuje, że dana wartość może zostać zmieniona.
Modificare il valore del parametro impostato, agendo con i tasti "+" o "-".Za pomocą przycisków "+" oraz "-" należy zmienić wartość wybranego parametru.
Premere il pulsante ENTER per confermare la modifica.Nacisnąć ENTER, aby potwierdzić zmianę.
Il nuovo valore viene memorizzato e sul display si spegne il simbolo "_".Nowa wartość jest zapisana w pamięci, a symbol "_" znika z wyświetlacza.
Se non si desidera memorizzare il nuovo valore impostato, chiudere il coperchio di servizio del pannello di controllo remoto prima di premere ENTER.Jeśli nowa wartość nie ma być zapisana w pamięci programatora, należy zamknąć klapkę przed naciśnięciem przycisku ENTER.
Descrizione dei menu UTENTEOpis menu UŻYTKOWNIK
Nel menu utente è possibile impostare i seguenti valoriW menu użytkownika można ustawić następujące wartości:
T-ACS 1 (35°C-60°C): la temperatura desiderata dell'acqua calda sanitaria.T-CWU 1 (35°C-60°C): wymagana temperatura wody do celów domowych.
La temperatura desiderata per la prima fascia oraria in caso di programma acqua calda sanitaria (PROGR-ACS).Jest to wymagana temperatura w pierwszym paśmie czasowym harmonogramu dostarczania ciepłej wody użytkowej (PROG-CWU).
T-ACS 2 (35°C-60°C): la temperatura desiderata per la seconda fascia oraria in caso di programma acqua calda sanitaria (PROGR-ACS).T-CWU 2 (35°C-60°C): wymagana temperatura w drugim paśmie czasowym harmonogramu dostarczania gorącej wody do celów domowych.
T-ACS 3 (35°C-60°C): la temperatura desiderata per la terza fascia oraria in caso di programma acqua calda sanitaria (PROGR-ACS).T-CWU 3 (35°C-60°C): wymagana temperatura w trzecim paśmie czasowym harmonogramu dostarczania gorącej wody do celów domowych.
TEMP-AMB 1 (5°C-40°C): la temperatura comfort in caso di funzionamento manuale.T-POM ZAD 1 (5°C-40°C): komfortowy poziom temperatury w ręcznym trybie roboczym.
La temperatura desiderata per la prima fascia oraria in caso di programmazione riscaldamento (PROGR-RISC).Wymagana temperatura w pierwszym paśmie czasowym harmonogramu ogrzewania (PROG-GRZ).
TEMP-AMB 2 (5°C-40°C): la temperatura desiderata per la seconda fascia oraria.T-POM ZAD 2 (5°C-40°C): wymagana temperatura w drugim paśmie czasowym.
TEMP-AMB 3 (5°C-40°C): la temperatura desiderata per la terza fascia oraria.T-POM ZAD 3 (5°C-40°C): wymagana temperatura w trzecim paśmie czasowym.
T-RIDOTTA (5°C-40°C): la temperatura desiderata per il funzionamento notturno e per lo stato di PAUSA.T-OBNIZENIA (5°C-40°C): wymagana temperatura w nocnym trybie roboczym oraz trybie PRZERWY (PAUZA).
INDIETRO: consente di tornare al menu UTENTE.Z POWROTEM: powrót do menu UŻYTKOWNIK.
Per variare i valori impostati seguire quanto descritto nel paragrafo "Modifica dei valori impostati".Ustawione wartości można zmieniać zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale "Regulacja zaprogramowanych danych".
Nel menu visualizzare è possibile scorrere i seguenti valori che si riferiscono alle temperature lette istantaneamente:W menu WSKAZANIE można przeglądać poniższe zapisywane na bieżąco wartości temperatury:
T-ESTERNA: si visualizza la temperatura esterna, solo se alla caldaia è stata collegata una sonda esterna.T-ZEWN: wyświetlanie temperatury zewnętrznej (po podłączeniu sondy zewnętrznej).
Premendo il tasto ENTER si visualizza il valore massimo di temperatura ed l'ora in cui è stato registrato.Po naciśnięciu przycisku ENTER na ekranie pojawia się maksymalna wartość temperatury oraz godzina, w której została ona zapisana.
Premendo "+" e "-" vengono visualizzati i valorimassimo e minimo e l'ora in cui sono stati registrati.Naciskając przyciski "+" i "-" można wyświetlić wartości maksymalne i minimalne oraz godzinę, w której zostały one zapisane.
Premendo ENTER si ritorna al menu VISUALIZZARE.Aby powrócić do menu WSKAZANIE, należy nacisnąć przycisk ENTER.
T-AMBIENTE: visualizzazione della temperatura ambiente (°C).T-POMIESZCZ: funkcja ta wyświetla temperaturę pomieszczenia w (°C).
Premendo ENTER viene visualizzata la temperatura ambiente impostata (T-AMB1).Po naciśnięciu przycisku ENTER na ekranie ukazuje się ustawiona temperatura pomieszczenia (TP ZAD AKT).
Premendo ENTER si ritorna al menu T-AMBIENTE.Aby powrócić do menu TEMPERATURA POMIESZCZENIA (T-POMIESZCZ), należy nacisnąć przycisk ENTER.
T-ACS: Visualizzazione della temperatura in tempo reale dell'acqua calda (°C).T-CWU: funkcja ta w czasie rzeczywistym wyświetla temperaturę ciepłej wody użytkowej w (°C).
Premendo ENTER viene visualizzata la temperatura attuale desiderata.Po naciśnięciu przycisku ENTER, na wyświetlaczu ukazywana jest bieżąca wymagana temperatura.
Premendo ENTER si ritorna al menu T-ACS.Aby powrócić do menu (T-CWU), należy nacisnąć przycisk ENTER.
MODULAZIONE: visualizzazione della potenza attuale della caldaia (%).MODULACJA: funkcja ta wyświetla wartość bieżącej wydajności roboczej kotła w (%).
TEMPO BRUC: visualizzazione delle ore di lavoro bruciatore.CZAS PR PALN: funkcja ta wyświetla czas pracy palnika.
Premendo ENTER viene azzerato il valore memorizzato.Naciśnięcie przycisku ENTER powoduje anulowanie zapisanej wartości.
Premendo ENTER si ritorna al menu TEMPO-BRUC.Aby powrócić do menu (CZAS PR PALN), należy nacisnąć przycisk ENTER.
ACCENS BRUC: Visualizzazione del numero di accensioni effettuate dal bruciatore caldaia.L START PALN: funkcja ta wyświetla liczbę rozruchów palnika.
Premendo ENTER si ritorna al menu Informazioni.Ponowne naciśnięcie tego przycisku powoduje powrót do menu informacji.
PRESS ACQUA: visualizzazione della pressione acqua in caldaiaCIS WODY: na ekranie pojawia się wartość ciśnienia wody w kotle.
INDIETRO: Consente di tornare al menu VISUALIZZARE.Z POWROTEM: powrót do menu WSKAZANIE.
ORA + GIORNOGODZ + DZIEN
Dal menu ORA + GIORNO effettuare le seguenti operazioni:Ustawianie czasu i daty, w tym menu można wykonać następujące czynności:
Premere il pulsante ENTER.Nacisnąć przycisk ENTER.
Il display visualizza l'ora corrente e il simbolo "_".Na ekranie pojawi się bieżąca godzina oraz symbol "_".
Con "+" e "-" impostare l'ora corretta.Za pomocą przycisków "+" i "-" należy ustawić poprawną godzinę.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership