Bulgarian to Polish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Резултатите от статистическата информация по възрастова група следва да бъдат представени като разбивка по следните възрастови групи (в години): „до 25“, „от 25 до 34“, „от 35 до 44“, „от 45 до 54“, „от 55 до 64“, „65 и над тази възраст“.Wyniki statystyk według grupy wiekowej ujmuje się w podziale na następujące grupy wiekowe (w latach życia): „do 25 roku życia”, „od 25 do 34 roku życia”, „od 35 do 44 roku życia”, „od 45 do 54 roku życia”, „od 55 do 64 roku życia”, „65 i więcej lat”.
Резултатите от статистическата информация по гражданска принадлежност следва да бъдат представени като разбивка по следните категории: „с национално гражданство“, „граждани на други държави — членки на ЕС“, „граждани на други европейски държави“, „граждани на държави от Северна Америка“, „граждани на държави от Централна и Южна Америка“; „граждани на държави от Азия“, „граждани на държави от Африка“, „с друго гражданство“.Wyniki statystyk według obywatelstwa ujmuje się w podziale na następujące kategorie: „obywatelstwo krajowe”, „obywatelstwo innych państw członkowskich UE”, „obywatelstwo innych państw europejskich”, „obywatelstwo państw Ameryki Północnej”, „obywatelstwo państw Ameryki Środkowej i Południowej”; „obywatelstwo państw Azji”, „obywatelstwo państw Afryki”, „obywatelstwo innych państw”.
Резултатите от статистическата информация по основна икономическа дейност и по област на продукта (NACE Rev. 2) следва да бъдат представени като разбивка по следните раздели, групи и обобщени позиции от NACE Rev. 2:Wyniki statystyk według głównej działalności gospodarczej i według dziedziny produktów (NACE Rev. 2) ujmuje się w podziale na następujące działy, grupy i poziomy zagregowania NACE Rev. 2:
„01, 02, 03“, „05, 06, 07, 08,09“, „10 до 33“, „10, 11, 12“, „10, 11“, „12“, „13, 14, 15“, „13“, „14“, „15“, „16, 17, 18“, „16“, „17“, „18“, „19“, „20“, „21“, „22“, „23“, „24“, „25, 26, 27, 28, 29, 30“, „25“, „25.4“, „26“, „26.1“, „26.2“, „26.3“, „26.4“, „26.5“, „26.6“, „26.7“, „27“, „28“, „29“, „30“, „30.1“, „30.2“, „30.3“, „30.4“, „31“, „32“, „32.5“, „33“, „35, 36, 37, 38, 39“„35, 36“, „37, 38, 39“, „41, 42, 43“, „45, 46, 47, 49, 50, 51, 52, 53, 55, 56, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 77, 78, 79, 80, 81, 82“, „45, 46, 47“, „49, 50, 51, 52, 53“, „55, 56“, „58, 59, 60, 61, 62, 63“, „61“, „62“, „63“, „64, 65, 66“, „68“, „69, 70, 71, 72, 73, 74, 75“, „71“, „72“, „72.1“, „72.2“, „77, 78, 79, 80, 81, 82“, „84, 85“, „86, 87, 88“, „86“, „87, 88“, „90, 91, 92, 93“, „94, 95, 96, 97, 98, 99“, „01 до 99“.„01, 02, 03”, „05, 06, 07, 08, 09”, „10 do 33”, „10, 11, 12”, „10, 11”, „12”, „13, 14, 15”, „13”, „14”, „15”, „16, 17, 18”, „16”, „17”, „18”, „19”, „20”, „21”, „22”, „23”, „24”, „25, 26, 27, 28, 29, 30”, „25”, „25.4”, „26”, „26.1”, „26.2”, „26.3”, „26.4”, „26.5”, „26.6”, „26.7”, „27”, „28”, „29”, „30”, „30.1”, „30.2”, „30.3”, „30.4”, „31”, „32”, „32.5”, „33”, „35, 36, 37, 38, 39”, „35, 36”, „37, 38, 39”, „41, 42, 43”, „45, 46, 47, 49, 50, 51, 52, 53, 55, 56, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 77, 78, 79, 80, 81, 82”, „45, 46, 47”, „49, 50, 51, 52, 53”, „55, 56”, „58, 59, 60, 61, 62, 63”, „61”, „62”, „63”, „64, 65, 66”, „68”, „69, 70, 71, 72, 73, 74, 75”, „71”, „72”, „72.1”, „72.2”, „77, 78, 79, 80, 81, 82”, „84, 85”, „86, 87, 88”, „86”, „87, 88”, „90, 91, 92, 93”, „94, 95, 96, 97, 98, 99”, „01 do 99”.
Понятията и определенията, свързани със статистическата информация, определена в настоящия раздел, се съдържат в ръководството от Фраскати.Pojęcia i definicje odnoszące się do statystyk określonych w niniejszej sekcji są określone w Podręczniku Frascati.
Темите, по които ще бъдат разработвани пилотни проучвания, ще бъдат определени в тясно сътрудничество с държавите членки.Decyzje co do tematów badań pilotażowych będą podejmowane w ścisłej współpracy z państwami członkowskimi.
Статистика за държавните бюджетни кредити или разходи за научноизследователска и развойна дейност (ДБКРНИРД)Statystyki dotyczące środków budżetowych lub nakładów asygnowanych przez rząd na działalność badawczo-rozwojową (GBOARD)
Необходимо е да бъде изготвена следната статистическа информация:Sporządza się następujące statystyki:
Държавни кредити за НИРД в предварителния бюджет (одобрен от Парламента в началото на бюджетната година)Środki na B + R asygnowane przez rząd w budżecie tymczasowym (zatwierdzone przez parlament na początku roku budżetowego)
Държавни кредити за НИРД в окончателния бюджет (преработен бюджет, одобрен през бюджетната година)Środki na B + R asygnowane przez rząd w budżecie ostatecznym (budżet z poprawkami zatwierdzony w trakcie roku budżetowego)
Национално публично финансиране на НИРД, координирана на транснационално равнищеKrajowe środki publiczne na koordynowane transgranicznie działania badawczo-rozwojowe
Информация за всички променливи се представя ежегодно.Wszystkie zmienne wykazuje się corocznie.
Първата отчетна година, за която следва да бъде изготвена статистическа информация, е календарната 2012 година.Pierwszym rokiem referencyjnym, dla którego sporządza się statystyki, jest rok kalendarzowy 2012.
Резултатите се предават в срок от шест месеца след края на календарната година на референтния период за променлива 21.0 (включително всички разбивки) и в срок от 12 месеца за променливи 21.1 и 22.0 (включително всички разбивки).W przypadku zmiennej 21.0 (w tym wszystkich jej podziałów) wyniki przekazuje się w terminie sześciu miesięcy od zakończenia roku kalendarzowego okresu odniesienia, zaś w przypadku zmiennych 21.1 i 22.0 (w tym wszystkich ich podziałów) w terminie 12 miesięcy.
Резултатите от статистическата информация за променливи 21.0 и 21.1 следва да бъдат представени в съответствие с номенклатурата за анализ и сравнение на научните програми и бюджети (NABS 2007) на ниво глава.Wyniki statystyk sporządzanych dla zmiennych 21.0 i 21.1 ujmuje się w podziale zgodnie z nomenklaturą dla analizy i porównań programów i budżetów naukowych (NABS 2007) na poziomie rozdziału.
Резултатите от статистическата информация за променлива 21.1 следва да бъдат представени:Wyniki statystyk sporządzanych dla zmiennej 21.1 ujmuje się w następującym podziale:
в съответствие с номенклатурата за анализ и сравнение на научните програми и бюджети (NABS 2007) на ниво подглава — незадължително;zgodnie z nomenklaturą analizy i porównań programów i budżetu naukowego (NABS 2007) na poziomie podrozdziału – nieobowiązkowe;
чрез следните разбивки: „проектно финансиране“ и „институционално финансиране“ — незадължително.w podziale na „finansowanie projektów” i „finansowanie instytucjonalne” – nieobowiązkowe.
Резултатите от статистическата информация за променлива 22.0 следва да бъдат представени съгласно следните разбивки: „национален финансов принос за субекти от публичния сектор, осъществяващи НИРД на транснационално равнище“, „национален финансов принос за общоевропейски публични програми за НИРД на транснационално равнище“ и „национален финансов принос за двустранни или многостранни публични програми за НИРД, установени между правителствата на държавите членки (и със страните кандидатки и страните от ЕАСТ)“.Wyniki statystyk sporządzanych dla zmiennej 22.0 ujmuje się w podziale na „wkłady krajowe do transnarodowych podmiotów z sektora B + R”, „wkłady krajowe do europejskich transnarodowych programów w dziedzinie B + R” i „wkłady krajowe do dwustronnych lub wielostronnych publicznych programów w dziedzinie B + R realizowanych we współpracy między rządami państw członkowskich (a także z państwami kandydującymi oraz państwami EFTA)”.
Понятията и определенията, свързани със статистическата информация, определена в настоящия раздел, се съдържат в ръководството от Фраскати или в други хармонизирани стандарти.Pojęcia i definicje odnoszące się do statystyk określonych w niniejszej sekcji są określone w Podręczniku Frascati
Друга статистика в научно-технологичната областInne statystyki dotyczące nauki i techniki
Работата по отношение на останалите области на статистиката в научно-технологичната област се отнася в частност до:Prace związane z innymi obszarami statystyk dotyczących nauki i techniki odnoszą się w szczególności do następujących dziedzin:
статистика за човешките ресурси, заети в областта на науката и технологиите (включително статистика, свързана с половете и мобилността) (ЧРНТ): разработване и прилагане на цялостна рамка за статистика за ЧРНТ, главно посредством по-ефективно оползотворяване на съществуващите национални и международни източници на данни (както и в рамките на Европейската статистическа система).statystyki dotyczące zasobów ludzkich dla nauki i techniki (włączając w to statystyki odnośnie do płci i mobilności) (HRST): rozwinięcie i wdrożenie pełnych ram dla statystyk dotyczących HRST, głównie poprzez skuteczniejsze wykorzystanie istniejących krajowych i międzynarodowych źródeł danych (również w ramach Europejskiego Systemu Statystycznego).
Необходимо е да се обърне особено внимание на аспектите, свързани с пола;Szczególną uwagę należy poświęcić aspektom płci;
статистика за патентите: разработване и прилагане на цялостна рамка за статистика за патентите чрез редовно изготвяне на международна и национална статистика и показатели за патентите въз основа на информацията, с която разполагат националните и международните патентни ведомства;statystyki dotyczące patentów: rozwinięcie i wdrożenie pełnych ram dla statystyk dotyczących patentów poprzez regularne opracowywanie międzynarodowych i krajowych statystyk patentowych oraz wskaźników opartych na informacjach dostępnych w krajowych i międzynarodowych urzędach patentowych;
статистика за високотехнологичните отрасли и услугите, основани на знанието: разработване и прилагане на цялостна рамка за статистика за високотехнологичните отрасли и услугите, основани на знанието, главно посредством по-ефективно оползотворяване на съществуващите национални и международни източници на данни (както и в рамките на Европейската статистическа система).statystyki dotyczące sektorów przemysłu zaawansowanej technologii oraz usług opartych na wiedzy: rozwinięcie i wdrożenie pełnych ram dla statystyk dotyczących sektorów przemysłu zaawansowanej technologii oraz usług opartych na wiedzy, głównie poprzez skuteczniejsze wykorzystanie istniejących krajowych i międzynarodowych źródeł danych (również w ramach Europejskiego Systemu Statystycznego).
Тази дейност включва също така определянето и класифицирането на дейности и продукти, измерването на икономическите резултати от тезидейности и приноса им към резултатите на икономиката като цяло;Prace te obejmują również określanie i klasyfikację działalności i produktów, mierzenie wyniku ekonomicznego tych działalności i ich wkładu w wynik ekonomiczny gospodarki narodowej;
друга статистика в научно-технологичната област: допълнителната работа по разработване и прилагане се отнася, inter alia, до статистиката в областта на биотехнологиите, нанотехнологиите и в други области, в които науката и технологиите играят жизненоважна роля за постигане на приоритетите на Европейския съюз (например в областта на здравеопазването, сигурността, околната среда и изменението на климата).inne statystyki dotyczące nauki i techniki: dodatkowe prace rozwojowe i wdrażające związane są, między innymi, ze statystykami dotyczącymi biotechnologii, nanotechnologii lub innych obszarów, w których nauka i technika ma kluczowe znaczenie dla osiągnięcia priorytetowych celów Unii Europejskiej (takich jak zdrowie, bezpieczeństwo, środowisko naturalne i zmiana klimatu).
За изброените в настоящия раздел области необходимите данни се получават предимно с помощта на съществуващи статистически или други източници на данни (напр. в областта на социалната или икономическа статистика).W przypadku dziedzin wymienionych w niniejszej sekcji niezbędne dane uzyskiwać się będzie w większości poprzez istniejące źródła statystyczne lub inne źródła danych (np. w dziedzinie statystyk społecznych lub gospodarczych).
ПРИЛОЖЕНИЕ IIZAŁĄCZNIK II
СТАТИСТИКА ЗА ИНОВАЦИИТЕSTATYSTYKI DOTYCZĄCE INNOWACJI
Статистическата единица, която следва да се използва при изготвянето на посочената в раздел 2 статистическа информация, е предприятието.Jednostką statystyczną, której należy użyć przy sporządzaniu statystyk wymienionych w sekcji 2, jest przedsiębiorstwo.
Определенията за статистическите единици, които следва да бъдат използвани („предприятие“), са посочени в Регламент (ЕИО) № 696/93.Definicje jednostek statystycznych, których należy użyć („przedsiębiorstwo”), są określone w rozporządzeniu (EWG) nr 696/93.
Държавите членки изготвят следната статистическа информация за иновациите:Państwa Członkowskie zestawiają następujące dane statystyczne dotyczące innowacji:
ПроменливаZmienna
Брой предприятия, осъществяващи дейност в областта на иновациитеLiczba przedsiębiorstw działających innowacyjnie
Като абсолютна стойност и като процент от всички предприятияJako wartość bezwzględna i jako procent wszystkich przedsiębiorstw
Брой иновиращи предприятия, въвели нови или усъвършенствани продукти, нови за пазара/нови за предприятиетоLiczba przedsiębiorstw innowacyjnych, które wprowadziły nowe lubznacznie ulepszone produkty będące nowością na rynku/nowością dla przedsiębiorstwa
Като абсолютна стойност, като процент от всички предприятия и като процент от всички предприятия, осъществяващи дейност в областта на иновациитеJako wartość bezwzględna, jako procent wszystkich przedsiębiorstw oraz jako procent wszystkich przedsiębiorstw działających innowacyjnie
Оборот от иновации, свързани с нови или усъвършенствани продукти, нови за пазараObroty pochodzące z innowacji, związane z nowymi lub znacznie ulepszonymi produktami będącymi nowością na rynku
Като абсолютна стойност, като процент от общия оборот и като процент от общия оборот от предприятията, осъществяващи дейност в областта на иновациитеJako wartość bezwzględna, jako procent łącznych obrotów oraz jako procent łącznych obrotów przedsiębiorstw działających innowacyjnie
Оборот от иновации, свързани с нови или усъвършенствани продукти, нови за предприятието, но не за пазараObroty pochodzące z innowacji, związane z nowymi lub znacznie ulepszonymi produktami będącymi nowością dla firmy, ale nie dla rynku
Брой предприятия, осъществяващи дейност в областта на иновациите, които участват в иновационно сътрудничествоLiczba przedsiębiorstw działających innowacyjnie, które współpracują w zakresie działalności innowacyjnej z innymi jednostkami
Като абсолютна стойност и като процент от предприятията, осъществяващи дейност в областта на иновациитеJako wartość bezwzględna i jako procent przedsiębiorstw działających innowacyjnie
Разходи за иновацииWydatki na innowacje
Брой предприятия, осъществяващи дейност в областта на иновациите, които са посочили цели от особенозначение от гледна точка на иновациитеLiczba przedsiębiorstw działających innowacyjnie, które wskazały bardzo ważne cele w zakresie innowacji
Като абсолютна стойност и като процент от всички предприятия, осъществяващи дейност в областта на иновациите — незадължителноJako wartość bezwzględna i jako procent wszystkich przedsiębiorstw działających innowacyjnie – nieobowiązkowe
Брой предприятия, осъществяващи дейност в областта на иновациите, които са посочили източници на информация от особено значение от гледна точка на иновациитеLiczba przedsiębiorstw działających innowacyjnie, które wskazały bardzo ważne źródła informacji dotyczące innowacji
Брой предприятия, които са изправени пред съществени възпрепятстващи развитието факториLiczba przedsiębiorstw napotykających na poważne utrudnienia
Като абсолютна стойност, като процент от всички предприятия, като процент от всички предприятия, осъществяващи дейност в областта на иновациите, и като процент от всички предприятия, които не осъществяват дейност в областта на иновациитеJako wartość bezwzględna, jako procent wszystkich przedsiębiorstw, jako procent wszystkich przedsiębiorstw działających innowacyjnie i jako procent przedsiębiorstw innowacyjnie nieaktywnych
Брой иновиращи предприятия, разработили нововъведения самостоятелно или съвместно с други предприятия/институцииLiczba przedsiębiorstw innowacyjnych, które opracowały innowacje samodzielnie lub wraz z innymi przedsiębiorstwami/instytucjami
Като абсолютна стойност и като процент от всички действащи иновативни предприятияJako wartość bezwzględna i jako procent wszystkich przedsiębiorstw działających innowacyjnie
Освен статистиката, посочена по-горе, държавите членки могат да изготвят допълнителна статистика (включително разбивките) в съответствие с основните теми, изброени в ръководството от Осло.Poza danymi statystycznymi wymienionymi powyżej państwa członkowskie mogą sporządzać dodatkowe statystyki (w tym w dalszym podziale) zgodnie z głównymi pozycjamitematycznymi określonymi w Podręczniku Oslo.
Включването на тази допълнителна статистика ще бъде определено в тясно сътрудничество с държавите членки и тя ще бъде включена в хармонизирания въпросник за изследванията.Decyzja o ujęciu tych dodatkowych statystyk zostanie podjęta w ścisłej współpracy z państwami członkowskimi, przy czym odpowiedniego dostosowania będzie wymagał zharmonizowany kwestionariusz badań.
Необходимо е да бъдат обхванати предприятия, извършващи икономическа дейност съгласно раздели B, C, D, E, H, J, K от NACE Rev. 2 и разделения 46, 71, 72 и 73 от NACE Rev. 2.Statystyki muszą obejmować przedsiębiorstwa prowadzące działalność produkcyjną przeznaczoną na rynek, wymienione w sekcjach B C, D, E, H, J, K NACE Rev. 2 oraz w działach 46, 71, 72 i 73 NACE Rev. 2.
Държавите членки имат възможността да разширят допълнително този обхват.Państwa członkowskie mają możliwość dalszego rozszerzenia tego zakresu.
Информация за всички променливи се предоставя на всеки две години, всяка четна година.Wszystkie zmienne przekazuje się co dwa lata w każdym roku parzystym.
Всички резултати следва да бъдат представени в разбивка по икономическа дейност по раздели, разделения или други обобщени позиции от NACE Rev. 2 и по големина на предприятието въз основа на наетите служители, както следва:Wszystkie wyniki przedstawia się w podziale na rodzaj działalności gospodarczej według sekcji, działów lub innych poziomów zagregowania NACE Rev. 2 oraz w podziale na następujące klasy wielkości zatrudnienia:
Категория по NACE категория според големината на предприятиетоKategoria NACE kategoria wielkości
10-49 служители10–49 zatrudnionych

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership