Latvian to Romanian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Angelica keiskei un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190 un 071290;Ashitaba (Angelica keiskei) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
fuki, Petasites japonicus un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190 un 071290;brusture (fuki), tulpini de brusture japonez (Petasites japonicus) și produsele prelucrate din acestea, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
Japāņu ingvers (Myoga), ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190 un 071290, un no tā pārstrādātie produkti, ko klasificē, piemēram, ar KN kodiem 20089949 un 20089967;ghimbir japonez (myoga) care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190, 071290 și produse prelucrate din acesta, cum ar fi cele care se încadrează la codurile NC 20089949, 20089967;
ēdamas Aralia sp. daļas un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190 un 071290;părți comestibile de Aralia sp. și produse prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
bambusa dzinumi (Phyllostacys pubescens) un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190, 071290, 200490 un 200591;muguri de bambus (Phyllostacys pubescens) și produsele prelucrate din aceștia, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190, 071290, 200490 și 200591;
ērgļpapardes (Pteridium aquilinum) un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190 un 071290;ferigi (Pteridium aquilinum) și produsele prelucrate din acestea, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
ēdamas Japāņu mārrutku daļas vai vasabi (Wasabia japonica) un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190, 071290 un 091099;părți comestibile de hrean japonez sau wasabi (Wasabia japonica) și produsele prelucrate din acesta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190, 071290 și 091099;
Oenanthe javanica un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190 un 071290;pătrunjel japonez (Oenanthe javanica) și produsele prelucrate din acesta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
Zanthoxylum piperitum, ko klasificē ar KN kodu 091099;piper japonez (Zanthoxylum piperitum) care se încadrează la codul NC 091099;
Osmunda japonica un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190 un 071290;feriga regală japoneză (Osmunda japonica) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
Eleuterococcus sciadophylloides dzinumi un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190 un 071290;koshiabura (muguri de Eleuterococcus sciadophylloides) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
Parasenecio delphiniifolius un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190 un 071290;momijigasa (Parasenecio delphiniifolius) și produsele prelucrate din aceasta,care se încadrează la codul NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
Matteuccia struthioptheris un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190un 071290;spata dracului (Matteuccia struthioptheris) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
Hosta Montana un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190 un 071290;crinul Hosta Montana și produsele prelucrate din acesta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
Elatostoma umbellatum var. majus un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190 un 071290; Allium victorialis subsp.uwabamisou (Elatostoma umbellatum var. majus) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
Platyphyllum un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070310, 071080, 071190, 071220 un 071290;ceapă de munte Allium victorialis subsp; Platyphyllum) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070310, 071080, 071190, 071220 și 071290;
Cacalia hastata ssp orientalis un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190 un 071290 [1]šo produktu saraksts tiks pārskatīts pirms 2013. gada 13. marta, ņemot vērā analīžu rezultātus, kas tiks iegūti no 2012. gada septembra līdz 2012. gada novembrim.yobusumaso (Honma) (Cacalia hastata ssp orientalis) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290 [1]lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.
Synurus pungens un no tiem pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190 un 071290 [1]šo produktu saraksts tiks pārskatīts pirms 2013. gada 13. marta, ņemot vērā analīžu rezultātus, kas tiks iegūti no 2012. gada septembra līdz 2012. gada novembrim.Synurus pungens (Oyamabokuchi) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290 [1]lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.
Equisetum arvense un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190 un 071290 [1]šo produktu saraksts tiks pārskatīts pirms 2013. gada 13. marta, ņemot vērā analīžu rezultātus, kas tiks iegūti no 2012. gada septembra līdz 2012. gada novembrim.coada calului (Equisetum arvense) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290 [1]lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.
Actinidia polygama un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 08109075, 08119019, 08119039, 08119095, 08129098 un 08134095 [1]šo produktu saraksts tiks pārskatīts pirms 2013. gada 13. marta, ņemot vērā analīžu rezultātus, kas tiks iegūti no 2012. gada septembra līdz 2012. gada novembrim.Actinidia polygama (kiwi cu ramuri argintii) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 08109075, 08119019, 08119039, 08119095, 08129098 și 08134095 [1]lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.
Colocasia esculenta un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodu 071440 [1]šo produktu saraksts tiks pārskatīts pirms 2013. gada 13. marta, ņemot vērā analīžu rezultātus, kas tiks iegūti no 2012. gada septembra līdz 2012. gada novembrim.Taro (Colocasia esculenta) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codul NC 071440 [1]lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.
Smallanthus sonchifolius un no tām pārstrādātie produkti, ko klasificē ar KN kodiem 070999, 071080, 071190, 071290 un 071490 [1]šo produktu saraksts tiks pārskatīts pirms 2013. gada 13. marta, ņemot vērā analīžu rezultātus, kas tiks iegūti no 2012. gada septembra līdz 2012. gada novembrim.Yacon (Smallanthus sonchifolius) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190, 071290 și 071490 [1]lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.
salikta sastāva produkti, kas satur vairāk nekā 50 % šā pielikuma a), b), c) un d) daļā minēto produktu.produse compuse care au în compoziție produsele menționate la punctele (a), (b), (c) și (d) din prezenta anexă în proporție mai mare de 50%.
šo produktu saraksts tiks pārskatīts pirms 2013. gada 13. marta, ņemot vērā analīžu rezultātus, kas tiks iegūti no 2012. gada septembra līdz 2012. gada novembrim.lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.
Ir lietderīgi paredzēt noteikumu nākamo pārskatīšanu, kad būs pieejami paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti par radioaktivitātes klātbūtni barībā un pārtikā trešajā veģetācijas periodā pēc avārijas, tas ir, līdz 2014. gada 31. martam.Este oportun să se prevadă o revizuire a dispozițiilor atunci când vor fi disponibile rezultatele prelevării de probe și ale analizei privind prezența radioactivității în hrana pentru animale și în produsele alimentare aferente celei de-a treia perioade de vegetație după accident, și anume până la 31 martie 2014.
Tomēr attiecībā uz produktiem, kuri pamatā tiek novākti otrā veģetācijas perioda otrajā daļā, un dati par otro veģetācijas periodu tāpēc vēl nav pieejami pilnībā, noteikumu pārskatīšanu ir lietderīgi paredzēt līdz 2013. gada 31. martam.Cu toate acestea, în ceea ce privește produsele care se recoltează în principal în partea a doua a celei de a doua perioade de vegetație și pentru care, prin urmare, nu sunt încă disponibile toate datele privind cea de a doua perioadă de vegetație, este oportun să se prevadă o revizuire a dispozițiilor ce vizează aceste produse până la 31 martie 2013.
Padomes Regula (ES) Nr. 998/2012Regulamentul (UE) nr. 998/2012 al Consiliului
par zvejas iespēju iedalīšanu saskaņā ar Protokolu, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Kiribati Republiku, no otras pusesprivind alocarea posibilităților de pescuit în conformitate cu Protocolul de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat privind pescuitul încheiat între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de altă parte
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 43. panta 3. punktu,având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (3),
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,având în vedere propunerea Comisiei Europene,
Padome 2007. gada 23. jūlijā pieņēma Regulu (EK) Nr. 893/2007 [1], lai noslēgtu Partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Kiribati Republiku, no otras puses (“Nolīgums”).La 23 iulie 2007, Consiliul a adoptat Regulamentul (CE) nr. 893/2007 privind încheierea Acordului de parteneriat privind pescuitul între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de altă parte [1](denumit în continuare „acordul”).
Jauns protokols, kas pievienots nolīgumam, tika parafēts 2012. gada 3. jūnijā (“protokols”).La 3 iunie 2012 a fost parafat un nou protocol la acord (denumit în continuare „protocolul”).
Protokols ES kuģiem piešķir zvejas iespējas ūdeņos, kas ir Kiribati Republikas suverenitātē vai jurisdikcijā.Protocolul acordă navelor din UE posibilități de pescuit în apele asupra cărora Republica Kiribati exercită suveranitatea sau jurisdicția.
Padome 2012. gada 9. oktobrī pieņēma Lēmumu 2012/669/ES [2]par to, lai parakstītu un provizoriski piemērotu protokolu.La 9 octombrie 2012, Consiliul a adoptat Decizia 2012/669/UE [2]privind semnarea și aplicarea provizorie a protocolului.
Būtu jānosaka metode zvejas iespēju iedalīšanai dalībvalstīm protokola piemērošanas laikposmā..Ar trebui să se precizeze metoda de alocare a posibilităților de pescuit între statele membre pe durata de aplicare a noului protocol.
Saskaņā ar 10. panta 1. punktu Padomes Regulā (EK) Nr. 1006/2008 (2008. gada 29. septembris) par atļaujām, kuras Kopienas zvejas kuģiem izdod zvejas darbību veikšanai ārpus Kopienas ūdeņiem, un par trešo valstu kuģu piekļuvi Kopienas ūdeņiem [3], ja konstatē, ka nav pilnībā izmantotas Savienībai saskaņā ar protokolu piešķirtās zvejas atļaujas vai iedalītās zvejas iespējas, Komisijai par to jāinformē attiecīgās dalībvalstis.În conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 privind autorizațiile pentru activități de pescuit ale navelor de pescuit comunitare în afara apelor comunitare și accesul navelor țărilor terțe în apele comunitare [3], dacă se constată că numărul de autorizații de pescuit sau cantitatea de posibilități de pescuit alocate Uniunii în temeiul protocolului nu sunt utilizate integral, Comisia trebuie să informeze statele membre în cauză.
Atbildes nesniegšanu Padomes noteiktā termiņā, uzskata par apstiprinājumu tam, ka norādītajā laikposmā attiecīgās dalībvalsts kuģi tiem pieejamās zvejas iespējas neizmanto pilnā apmērā.Neprimirea unui răspuns în termenul determinat de Consiliu se interpretează ca o confirmare a faptului că navele statului membru respectiv nu își utilizează integral posibilitățile de pescuit în perioada respectivă.
Tādēļ Padomei būtu jānosaka minētais termiņš.Prin urmare, Consiliul ar trebui să determine termenul respectiv.
Tā kā protokols tiks provizoriski piemērots no 2012. gada 16. septembra, šī regula būtu jāpiemēro no 2012. gada 16. septembra,Dat fiind faptul că protocolul urmează să se aplice cu titlu provizoriu de la 16 septembrie 2012, prezentul regulament ar trebui să se aplice de la 16 septembrie 2012,
Zvejas iespējas, kas noteiktas Protokolā, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts Partnerattiecību nolīgumā zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Kiribati Republiku, no otras puses (“Protokols”), ko provizoriski piemēros no 2012. gada 16. septembra, dalībvalstīm tiek iedalītas šādi:Posibilitățile de pescuit determinate în temeiul Protocolului de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat privind pescuitul încheiat între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de altă parte (denumit în continuare „protocolul”), care urmează să se aplice cu titlu provizoriu de la 16 septembrie 2012, se repartizează între statele membre după cum urmează:
seineri zvejai ar riņķvadiem:nave cu plasă-pungă:
SpānijaSpania
3 kuģi3 nave
FrancijaFranța
1 kuģis1 navă
kuģi zvejai ar āķu jedām:nave cu paragate:
PortugālePortugalia
Regulu (EK) Nr. 1006/2008 piemēro, neskarot Partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Kiribati Republiku, no otras puses.Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 se aplică fără a se aduce atingere Acordului de parteneriat privind pescuitul încheiat între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de altă parte.
Ja ar 1. punktā minēto dalībvalstu iesniegtajiem zvejas atļauju pieteikumiem, protokolā paredzētās zvejas iespējas netiek apgūtas pilnībā, Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1006/2008 10. pantu izskata no jebkuras citas dalībvalsts iesniegtus zvejas atļauju pieteikumus.În cazul în care cererile de autorizații de pescuit din partea statelor membre menționate la alineatul (1) nu epuizează posibilitățile de pescuit stabilite prin protocol, Comisia ia în considerare cererile de autorizații de pescuit din partea oricărui alt stat membru în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008.
Regulas (EK) Nr. 1006/2008 10. panta 1. punktā minētais termiņš ir 10 darbdienas no dienas, kad Komisija informē dalībvalstis, ka zvejas iespējas nav pilnībā izmantotas.Termenul menționat la articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 se stabilește ca fiind 10 zile lucrătoare de la data la care Comisia informează statele membre că posibilitățile de pescuit nu au fost integral utilizate.
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
To piemēro no 2012. gada 16. septembra.Se aplică de la 16 septembrie 2012.
Luksemburgā, 2012. gada 9. oktobrīAdoptat la Luxemburg, 9 octombrie 2012.
OV L 205, 7.8.2007., 1. lpp.JO L 205, 7.8.2007, p. 1.
Skatīt šā Oficiālā Vēstneša 2 lappusi.A se vedea pagina 2 din prezentul Jurnal Oficial.
OV L 286, 29.10.2008., 33. lpp.JO L 286, 29.10.2008, p. 33.
par zvejas iespēju iedalīšanu saskaņā ar protokolu, kas pievienots Partnerattiecību nolīgumam zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Savienību un Maurīcijas Republikuprivind alocarea posibilităților de pescuit în temeiul Protocolului la Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Uniunea Europeană și Republica Mauritius
Padome 2012. gada 9. oktobrī pieņēma Lēmumu 2012/670/ES [1]par to, lai parakstītu Partnerattiecību nolīgumu zivsaimniecības nozarē starp Eiropas Savienību un Maurīcijas Republiku (“Partnerattiecību nolīgums zivsaimniecības nozarē”).La 9 octombrie 2012, Consiliul a adoptat Decizia 2012/670/UE [1]privind semnarea Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Uniunea Europeană și Republica Mauritius (denumit în continuare „acordul de parteneriat în domeniul pescuitului”).
Protokols, ar kuru nosaka zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, kas paredzēts nolīgumā (“protokols”), ir Partnerattiecību nolīguma zivsaimniecības nozarē sastāvdaļa.Protocolul de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de acord (denumit în continuare „protocolul”) este parte integrantă din acordul de parteneriat în domeniul pescuitului.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership