Latvian to Romanian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Laišana brīvā apgrozībāPunerea în liberă circulație
Sūtījumus drīkst laist brīvā apgrozībā, ja pārtikas un barības apritē iesaistītais uzņēmējs vai tā pārstāvis muitas iestādēm iesniedz 5. panta 1. punktā minēto deklarāciju, koTransporturile pot fi puse în liberă circulație numai în cazul în care operatorul din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar sau reprezentantul acestuia prezintă autorităților vamale declarația prevăzută la articolul 5 alineatul (1), care:
pienācīgi vizējusi robežkontroles punkta vai izraudzītās ievešanas vietas kompetentā iestāde; una fost validată în mod corespunzător de către autoritatea competentă de la punctul de inspecție la frontieră sau de la punctul de intrare desemnat; precum și
kas sniedz pierādījumus, ka 10. pantā minētās oficiālās pārbaudes ir veiktas un ka šo pārbaužu rezultāti ir bijuši labvēlīgi.dovedește că au fost efectuate controalele oficiale menționate la articolul 10, iar rezultatele controalelor respective au fost favorabile.
Neatbilstoši produktiProdusele care nu sunt conforme
Produktus, kuri neatbilst šīs regulas noteikumiem, nedrīkst laist tirgū.Produsele care nu sunt în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament nu se introduc pe piață.
Šādus produktus vai nu iznīcina, ievērojot drošības noteikumus, vai nosūta atpakaļ uz izcelsmes valsti.Aceste produse sunt eliminate în condiții de siguranță sau sunt reexpediate în țara de origine.
ZiņojumiRapoarte
Dalībvalstis, izmantojot ātrās brīdināšanas sistēmu pārtikas un barības jomā (RASFF), ik pēc trim mēnešiem informē Komisiju par visiem iegūtajiem analīžu rezultātiem.Statele membre informează Comisia o dată la trei luni prin intermediul Sistemului rapid de alertă pentru alimente și furaje (RASFF) cu privire la toate rezultatele analizelor obținute.
Minēto ziņojumu iesniedz mēneša laikā pēc katra ceturkšņa beigām.Raportul respectiv seprezintă în prima lună după sfârșitul fiecărui trimestru.
AtcelšanaAbrogare
Īstenošanas regulu (ES) Nr. 284/2012 atceļ.Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 284/2012 se abrogă.
Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.
Pārejas pasākumsMăsură tranzitorie
Atkāpjoties no 3. panta, produktus, kas minēti 1. pantā, var importēt Savienībā, ja tie atbilst Īstenošanas regulas (ES) Nr. 284/2012 noteikumiem un ja:Prin derogare de la articolul 3, produsele menționate la articolul 1 pot fi importate în Uniune dacă sunt în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 284/2012, în cazul în care:
produkti tika izvesti no Japānas pirms šīs regulas stāšanas spēkā; vaiprodusele au părăsit Japonia înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament; sau
produktiem ir pievienota tāda deklarācija saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 284/2012,kas izdota pirms 2012. gada 1. novembra, un produkti tika izvesti no Japānas pirms 2012. gada 1. decembra.produsele sunt însoțite de o declarație în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 284/2012 care a fost eliberată înainte de 1 noiembrie 2012 și produsele au părăsit Japonia înainte de 1 decembrie 2012.
Stāšanās spēkā un piemērošanas termiņšIntrarea în vigoare și perioada aplicării
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
To piemēro no spēkā stāšanās dienas līdz 2014. gada 31. martam.Se aplică de la data intrării în vigoare și până la 31 martie 2014.
Šo regulu pārskata pirms 2013. gada 31. marta attiecībā uz produktiem, kurus pamatā novāc no augusta līdz novembrim, un attiecībā uz zivīm un zivsaimniecības produktiem.Prezentul regulament se reexaminează înainte de 31 martie 2013 în ceea ce privește produsele care se recoltează în principal între august și noiembrie și în ceea ce privește peștele și produsele pescărești.
OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.JO L 31, 1.2.2002, p. 1.
OV L 80, 26.3.2011., 5. lpp.JO L 80, 26.3.2011, p. 5.
OV L 252, 28.9.2011., 10. lpp.JO L 252, 28.9.2011, p. 10.
OV L 92, 30.3.2012., 16. lpp.JO L 92, 30.3.2012, p. 16.
OV L 77, 24.3.2009., 1. lpp.JO L 77, 24.3.2009, p. 1.
OV L 371, 30.12.1987., 11. lpp.JO L 371, 30.12.1987, p. 11.
OV L 43, 14.2.1997., 1. lpp.JO L 43, 14.2.1997, p. 1.
OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.JO L 24, 30.1.1998, p. 9.
OV L 194, 25.7.2009., 11. lpp.JO L 194, 25.7.2009, p. 11.
Deklarācija importam SavienībāDeclarație de import în Uniune al
(Produkts un izcelsmes valsts)(Produsul și țara de origine)
Partijas identifikācijas kods … Deklarācijas Nr. …Codul de identificare al lotului … Numărul declarației …
Saskaņā ar noteikumiem Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 996/2012, ar ko pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā paredz īpašus noteikumus, kuri reglamentē Japānas izcelsmes pārtikas un barības importu un pārtikas un barības sūtījumus no Japānas,În conformitate cu dispozițiile din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012 al Comisiei de impunere a unor condiții speciale de reglementare a importurilor de hrană pentruanimale și alimente originare sau expediate din Japonia, în urma accidentului de la centrala nucleară Fukushima,
(Īstenošanas regulas (ES) Nr. 996/2012 6. panta 2. un 3. punktā minētais pilnvarotais pārstāvis)[reprezentantul autorizat precizat la articolul 6 alineatul (2) sau la articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012]
DEKLARĒ, ka …DECLARĂ că …
(1. pantā minētie produkti)(produsele menționate la articolul 1)
šajā sūtījumā, kurš sastāv no: …din prezentul transport compus din: …
(sūtījuma apraksts, produkts, iepakojumu skaits un veids, bruto vai neto svars),(descrierea transportului, denumirea produsului, numărul și tipul coletelor, greutatea brută sau netă)
kas iekrauts … (iekraušanas vieta),încărcat la … (locul încărcării)
(iekraušanas datums),la data de … (data încărcării)
(pārvadātāja identifikācija)de … (identificarea transportatorului)
nosūtīts uz … (galamērķa vieta un valsts),cu destinația … (locul și țara de destinație)
kas ir no uzņēmuma …provenind de la unitatea …
(uzņēmuma nosaukums un adrese),(denumirea și sediul unității)
atbilst Japānā spēkā esošajiem tiesību aktiem attiecībā uz maksimālajiem līmeņiem cēzija-134 un cēzija-137 summai.este în conformitate cu legislația în vigoare în Japonia în ceea ce privește limitele maxime stabilite pentru suma de cesiu-134 și cesiu-137.
DEKLARĒ, ka sūtījums satur pārtiku vai barību, uz kuruDECLARĂ că transportul constă în hrană pentru animale sau alimente
 neattiecas pārejas pasākumi, kas paredzēti Japānas tiesību aktos (sk. Īstenošanas regulas (ES) Nr. 996/2012 III pielikumu) attiecībā uz maksimālo līmeni cēzija-134 un cēzija-137 summai; care nu intră sub incidența măsurilor tranzitorii prevăzute în legislația japoneză (a se vedea anexa III la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012) în ceea ce privește limita maximă stabilită pentru suma de cesiu-134 și cesiu-137
 attiecas pārejas pasākumi, kas paredzēti Japānas tiesību aktos (sk. Īstenošanas regulas (ES) Nr. 996/2012 III pielikumu) attiecībā uz maksimālo līmeni cēzija-134 un cēzija-137 summai. care intră sub incidența măsurilor tranzitorii prevăzute în legislația japoneză (a se vedea anexa III la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012) în ceea ce privește limita maximă stabilită pentru suma de cesiu-134 și cesiu-137
DEKLARĒ, ka sūtījums satur:Declară că transportul constă în:
 barību vai pārtiku, kas novākta un/vai pārstrādāta pirms 2011. gada 11. marta; hrană pentru animale sau produse alimentare care au fost recoltate și/sau prelucrate înainte de 11 martie 2011;
 barību vai pārtiku, kuras izcelsme ir prefektūrā un kas nosūtīta no prefektūras, kas nav Fukusima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokija, Čiba, Kanagava un Ivate, izņemot prefektūras Šizuka izcelsmes tēju un sēnes un prefektūras Jamanasi izcelsmes sēnes; hrană pentru animale sau produse alimentare care provin din și au fost expediate dintr-o altă prefectură decât Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Iwate, altele decât ceai și ciuperci originare din prefecturaShizuoka și altele decât ciuperci originare din prefectura Yamanashi;
 barību vai pārtiku, kas nosūtīta no prefektūras Fukusima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokija, Čiba, Kanagava un Ivate, bet tās izcelsme nav šajās prefektūrās un tranzīta laikā to nav skārusi radioaktivitāte; hrană pentru animale sau produse alimentare expediate din prefecturile Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Iwate, dar care nu sunt originare dintr-una dintre aceste prefecturi și nu au fost expuse radioactivității în cursul tranzitării;
 barību vai pārtiku, kas nav uzskaitīta Īstenošanas regula (ES) Nr. 996/2012 IV pielikumā un kuras izcelsme ir prefektūrā un tā nosūtīta no prefektūras Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokija, Čiba, Kanagava un Ivate; hrană pentru animale și produse alimentare care nu sunt enumerate în anexa IV la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012, care sunt originare din și au fost expediate din Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Iwate;
 tēju vai sēnes vai salikta sastāva barību vai pārtiku, kas satur vairāk nekā 50 % no šiem produktiem un kuras izcelsme ir prefektūrā Šizuka, un kuras paraugi ņemti … (datums), laboratorijas analīzes veiktas … ceai sau ciuperci sau hrană combinată pentru animale sau produse alimentare compuse care au în compoziție aceste produse în proporție mai mare de 50%, originare din prefectura Shizuoka, care au fost supuse unei prelevări de probe la data de (data) și au fost supuse analizelor de laborator la data de …
(datums) …(data), în …
(laboratorijas nosaukums), lai noteiktu radionuklīdu (cēzija-134 un cēzija-137) līmeni.(numele laboratorului), în vederea stabilirii nivelurilor de radionuclizi, cesiu-134 și cesiu-137.
Analītiskais ziņojums ir pievienots.Raportul de analiză este anexat;
 sēnes vai salikta sastāva barību vai pārtiku, kas satur vairāk nekā 50 % no šiem produktiem un kuru izcelsme ir prefektūrā Jamanasi, un kuras paraugi ņemti … (datums), laboratorijas analīzes veiktas … ciuperci sau hrană combinată pentru animale sau produse alimentare compuse care au în compoziție aceste produse în proporție mai mare de 50%, originare din prefectura Yamanashi, care au fost supuse unei prelevări de probe la data de … (data) și au fost supuse analizelor de laborator la data de …
 barību vai pārtiku, kas nav uzskaitīta Īstenošanas regula (ES) Nr. 996/2012 IV pielikumā vai salikta sastāva barība vai pārtika, kas satur vairāk nekā 50 % šo produktu, ar izcelsmi prefektūrā Fukusima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokija, Čiba, Kanagava un Ivate, … (datums), laboratorijas analīzes veiktas … (datums) … (laboratorijas nosaukums), lai noteiktu radionuklīdu (cēzija-134 un cēzija-137) līmeni. hrană pentru animale și produse alimentare enumerate în anexa IV la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 996/2012 sau hrană combinată pentru animale sau produse alimentare compuse care au în compoziție aceste produse în proporție mai mare de 50%, originare din prefecturile Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa și Iwate, care au fost supuse unei prelevări de probe la data de … (data) și au fost supuse analizelor de laborator la data de … (data) în … (numele laboratorului), în vederea stabilirii nivelurilor de radionuclizi, cesiu-134 și cesiu-137.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership