Latvian to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Lietošana pārtikāConsumo humano
Importam vai uzņemšanai ESPara importación o admisión en la UE
Preču identifikācijaIdentificación de las mercancías
(zinātniskais nosaukums)(nombre científico)
Preces veidsNaturaleza de la mercancía
Apstrādes veidsTipo de tratamiento de los establecimientos
RažotājuzņēmumsFábrica
TīrsvarsPeso neto
II daļa: SertifikācijaParte II: Certificación
VALSTSPAÍS
Zvejniecības produktiProductos de la pesca
Informācija par veselībuInformación sanitaria
Sabiedrības veselības apliecinājumsDeclaración sanitaria
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka esmu informēts par attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 852/2004, (EK) Nr. 853/2004 un (EK) Nr. 854/2004 noteikumiem, un apstiprinu, ka iepriekšminētie zvejniecības produkti ir ražoti saskaņā ar minētajām prasībām un, jo īpaši, ka tie:El abajo firmante declara que conoce las disposiciones pertinentes de los Reglamentos (CE) no 178/2002, (CE) no 852/2004, (CE) no 853/2004 y (CE) no 854/2004 y certifica que los productos de la pesca anteriormente descritos han sido producidos conforme a dichos requisitos, especialmente que:
ir ražoti uzņēmumā(-os), kas īsteno uz HACCP principiem balstītu programmu saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 852/2004,proceden de (un) establecimiento(s) que aplica(n) un programa basado en los principios de APPCC de conformidad con lo establecido en el Reglamento (CE) no 852/2004;
ir nozvejoti un apstrādāti uz kuģiem, izkrauti, apstrādāti un attiecīgā gadījumā sagatavoti, pārstrādāti, sasaldēti un atkausēti higiēniskos apstākļos saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas I–IV nodaļas prasībām,han sido capturados y manipulados a bordo de buques, desembarcados, manipulados y, en su caso, preparados, transformados, congelados y descongelados higiénicamente cumpliendo los requisitos establecidos en el anexo III, sección VIII, capítulos I a IV, del Reglamento (CE) no 853/2004;
atbilst sanitārajiem standartiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas V nodaļā, un kritērijiem, kas noteikti Regulā (EK) Nr. 2073/2005 par pārtikas produktu mikrobioloģiskajiem kritērijiem,cumplen las normas sanitarias contempladas en el anexo III, sección VIII, capítulo V, del Reglamento (CE) no 853/2004 y los criterios establecidos en el Reglamento (CE) no 2073/2005 relativo a los criterios microbiológicos aplicables a los productos alimenticios;
ir iepakoti, uzglabāti un transportēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VIII sadaļas VI–VIII nodaļas prasībām,han sido embalados, almacenados y transportados cumpliendo lo establecido en el anexo III, sección VIII, capítulos VI a VIII, del Reglamento (CE) no 853/2004;
ir marķēti saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 II pielikuma I sadaļas prasībām,han sido marcados conforme a lo dispuesto en el anexo II, sección I, del Reglamento (CE) no 853/2004;
atbilst garantijām, kas attiecas uz dzīviem dzīvniekiem un to produktiem, ja tiem ir akvakultūras izcelsme, un ko nodrošina ar atliekvielu uzraudzības plāniem, kas iesniegti saskaņā ar Direktīvu 96/23/EK un jo īpaši tās 29. pantu, unse cubren las garantías relativas a animales vivos y productos derivados, si proceden de la acuicultura, que ofrecen los planes de residuos presentados de conformidad con la Directiva 96/23/CE, y, en particular, su artículo 29; y
tiem ar apmierinošiem rezultātiem ir veiktas oficiālās kontroles, kas noteiktas Regulas (EK) Nr. 854/2004 III pielikumā.han superado satisfactoriamente los controles oficiales establecidos en el anexo III del Reglamento (CE) no 854/2004.
Dzīvnieku veselības apliecinājums akvakultūras izcelsmes zivīm un vēžveidīgajiemDeclaración zoosanitaria para los peces y crustáceos procedentes de la acuicultura
[Prasības sugām, kas ir uzņēmīgas pret epizootisko hematopoētisko nekrozi (EHN), Tauras sindromu un dzeltenās galvas slimību[Requisitos relativos a las especies sensibles a la necrosis hematopoyética epizoótica (NHE), el síndrome de Taura y la enfermedad de la cabeza amarilla
Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots inspektors, apliecinu, ka šā sertifikāta I daļā norādītie akvakultūras dzīvnieki vai to produkti:El inspector oficial abajo firmante certifica que los animales de la acuicultura o los productos derivados a los que se hace referencia en la parte I del presente certificado:
ir no valsts/teritorijas, zonas vai iecirkņa, ko manas valsts kompetentā iestāde ir pasludinājusi par (4) [EHN](4) [Tauras sindroma](4) [dzeltenās galvas slimības]neskartiem atbilstīgi Direktīvas 2006/88/EK VII nodaļai vai attiecīgajiem OIE standartiem,son originarios de un país/territorio, zona o compartimento declarado libre de (4) [NHE](4) [síndrome de Taura](4) [enfermedad de la cabeza amarilla], conforme al capítulo VII de la Directiva 2006/88/CE o la norma pertinente de la OIE, por la autoridad competente de su país,
kuros par attiecīgajām slimībām jāziņo kompetentajai iestādei un tai nekavējoties jāizmeklē ziņojumi par aizdomām attiecībā uz inficēšanos ar attiecīgo slimību,en el cual las enfermedades pertinentes son de notificación obligatoria a la autoridad competente, que debe investigar inmediatamente los informes relativos a sospechas de infección por dichas enfermedades,
pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgo sugu ievedums ir pilnībā iegūts teritorijā, kura ir pasludināta par šīs slimības neskartu, untoda introducción de especies sensibles a las enfermedades pertinentes se realiza desde una zona declarada librede la enfermedad y
pret attiecīgajām slimībām uzņēmīgās sugas nav vakcinētas pret šīm slimībām]las especies sensibles a las enfermedades pertinentes no se vacunan contra las mismas]
[Prasības sugām, kuras ir uzņēmīgas pret virālo hemorāģisko septicēmiju (VHS), infekciozo hematopoētisko nekrozi (IHN), lašu infekciozo anēmiju (ISA), koiju herpesvīrusu (KHV) un balto plankumu slimību un kuras paredzēts ievest dalībvalstī, zonā vai iecirknī, kas ir pasludināts par slimību neskartu vai kurā tiek īstenota konkrētās slimības uzraudzības vai izskaušanas programma[Requisitos relativos a las especies sensibles a la septicemia hemorrágica viral (SHV), la necrosis hematopoyética infecciosa (NHI), la anemia infecciosa del salmón (AIS), el herpesvirus koi (HVK) y la enfermedad de la mancha blanca destinadas a un Estado miembro, zona o compartimento declarado libre de enfermedad o sometido a un programa de vigilancia o erradicación en relación con la enfermedad pertinente.
ir no valsts/teritorijas, zonas vai iecirkņa, ko manas valsts kompetentā iestāde ir pasludinājusi par (4) [VHS](4) [IHN](4) [ISA](4) [KHV](4) [balto plankumu slimības]neskartiem atbilstīgi Direktīvas 2006/88/EK VII nodaļas noteikumiem vai attiecīgajiem OIE standartiem,son originarios de un país/territorio, zona o compartimento declarado libre de (4) [SHV](4) [NHI](4) [AIS](4) [HVK](4) [la enfermedad de la mancha blanca], conforme al capítulo VII de la Directiva 2006/88/CE o la norma pertinente de la OIE, por la autoridad competente de su país,
Pārvadāšanas un marķēšanas prasībasRequisitos de transporte y etiquetado
Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots inspektors, apliecinu, ka:El inspector oficial abajo firmante certifica que:
iepriekš norādītie akvakultūras dzīvnieki ir ievietoti tādos apstākļos, ieskaitot ūdens kvalitāti, kas nemaina to veselības stāvokli;los animales de la acuicultura indicados anteriormente se han dispuesto en condiciones, incluida la calidad del agua, que no alteran su estatus sanitario;
pārvadāšanas konteiners vai kuģis dzīvu zivju pārvadāšanai pirms iekraušanas ir iztīrīts un dezinficēts vai iepriekš nav izmantots;el contenedor utilizado para el transporte o la embarcación vivero se han limpiado y desinfectado con anterioridad a la carga o no se han utilizado previamente; y
sūtījums ir apzīmēts ar skaidri salasāmu marķējumu uz konteinera ārsienas vai, pārvadājot ar kuģi dzīvu zivju pārvadāšanai, kuģa kravas manifestā norādot attiecīgo informāciju, kas minēta šā sertifikāta I daļas I.7.–I.11. ailē, un iekļaujot šādu norādi:el envío está identificado mediante una etiqueta legible sobre el exterior del contenedor, o, si se transporta mediante una embarcación vivero, en el manifiesto marítimo, con la información pertinente contemplada en las casillas I.7 a I.11 de la parte I del presente certificado y con la siguiente declaración:
“(4) [Zivis](4) [Vēžveidīgie]paredzēti lietošanai pārtikā Savienības teritorijā.”.“(4) [Peces](4) [Crustáceos]destinados al consumo humano en la Unión”.
PiezīmesNotas
I daļaParte I:
I.8. aile. Izcelsmes reģions: saldētām vai apstrādātām gliemenēm norāda ražošanas teritoriju.Casilla I.8.: Región de origen: Por lo que respecta a los moluscos bivalvos congelados o transformados, indíquese la zona de producción.
I.11. aile. Izcelsmes vieta: nosūtītāja uzņēmuma nosaukums un adrese.Casilla I.11.: Lugar de origen: nombre y dirección del establecimiento de expedición.
I.15. aile. Reģistrācijas numurs (vilciena vagoniem vai konteineriem un kravas automobiļiem), reisa numurs (lidmašīnām) vai vārds (kuģiem).Casilla I.15.: Número de registro (vagones o contenedores de ferrocarril y camiones), número de vuelo (aviones) o el nombre (barcos).
Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā jāsniedz atsevišķa informācija.En caso de descarga y carga posterior, habrá de suministrarse la información por separado.
I.19. aile. Izmanto attiecīgo Pasaules Muitas organizācijas harmonizētās sistēmas (HS) kodu šādām pozīcijām: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516, 1518, 1603, 1604, 1605 vai 2106.Casilla I.19.: Utilizar los códigos apropiados del sistema armonizado (SA) de la Organización Mundial de Aduanas de las partidas siguientes: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516, 1518., 1603, 1604, 1605 o 2106.
I.23. aile. Plombas/konteinera numurs: ja plombai ir sērijveida numurs, tad tas ir jānorāda.Casilla I.23.: Identificación del contenedor/Número del precinto: Debe indicarse el número de serie del precinto, en caso de existir.
I.28. aile. Preces veids: norāda, vai prece ir akvakultūras vai savvaļas produkts.Casilla I.28.: Naturaleza de las piezas: especifíquese si proceden de la acuicultura o si son de origen silvestre.
Apstrādes veids: norāda, vai prece ir dzīva, atvēsināta, saldēta vai apstrādāta.Tipo de tratamiento: Especifíquese si se trata de piezas vivas, refrigeradas, congeladas o transformadas.
Ražotājuzņēmums: ietver zivju apstrādes kuģi, saldētājkuģi, auksto noliktavu, apstrādes uzņēmumu.Fábrica: incluidos buque factoría, buque congelador, almacén refrigerado, planta de transformación.
II daļaParte II:
Šā sertifikāta II.1. daļa neattiecas uz valstīm ar īpašām sabiedrības veselības sertifikācijas prasībām, kas ir noteiktas ekvivalences nolīgumos vai citos Savienības tiesību aktos.La parte II.1 del presente certificado no es pertinente en el caso de países con requisitos especiales de certificación sanitaria recogidos en acuerdos de equivalencia u otro tipo de legislación de la Unión.
Šā sertifikāta II.2. daļa neattiecas uz:La parte II.2 del presente certificado no es pertinente en el caso de:
dzīvot nespējīgiem vēžveidīgajiem, kas nozīmē tādus vēžveidīgos, kuri nespētu izdzīvot, ja atgrieztos vidē, no kuras tie iegūti;crustáceos inviables, es decir, crustáceos incapaces de sobrevivir como animales vivos si son devueltos al medio del que se obtuvieron,
zivīm, kuras pirms nosūtīšanas ir nokautas un izķidātas;peces que son sacrificados y eviscerados antes de la expedición,
akvakultūras dzīvniekiem un to produktiem, ko laiž pārtikas tirgū bez tālākas apstrādes, ja tos iesaiņo mazumtirdzniecības iesaiņojumā, kas atbilst Regulas (EK) Nr. 853/2004 noteikumiem par šādu iesaiņojumu;animales de la acuicultura y productos derivados que se comercialicen para el consumo humano sin transformación complementaria, siempre que se embalen en embalajes acondicionados para la venta al por menor que cumplan las disposiciones relativas a tales embalajes del Reglamento (CE) no 853/2004,
vēžveidīgajiem, kas paredzēti nogādāšanai uz tiem apstrādes uzņēmumiem, kas ir apstiprināti atbilstīgi Direktīvas 2006/88/EK 4. panta 2. punktam, vai nosūtīšanas centriem, attīrīšanas centriem vai līdzīgiem uzņēmumiem, kuri aprīkoti ar notekūdeņu attīrīšanas sistēmu, kas spēj dezaktivizēt attiecīgos patogēnus, vai kuru notekūdeņi ir pakļauti citai apstrādei, kas līdz pieņemamam līmenim samazina iespējamību pārnest slimību uz dabiskajiem ūdeņiem;crustáceos destinados a establecimientos de transformación autorizados conforme al artículo 4, apartado 2, de la Directiva 2006/88/CE, o a centros de expedición, centros de depuración o empresas similares que estén equipados con sistemas de tratamiento de efluentes que inactiven los agentes patógenos en cuestión, o en los que el efluente se someta a otros tipos de tratamientos que reduzcan a un nivel aceptable el riesgo de transmitir enfermedades a las aguas naturales,
vēžveidīgajiem, kurus pirms to lietošanas pārtikā paredzēts apstrādāt bez pagaidu uzglabāšanas apstrādes vietā un iepakot, un marķēt atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 853/2004.crustáceos destinados a una transformación posterior previa al consumo humano, sin almacenamiento temporal en el lugar de transformación, y que estén embalados y etiquetados a tal fin conforme al Reglamento (CE) no 853/2004.
Šā sertifikāta II.2.1. un II.2.2. daļa attiecas tikai uz tām sugām, kuras ir uzņēmīgas pret vienu vai vairākām slimībām, kas norādītas attiecīgās daļas virsrakstā.Las partes II.2.1 y II.2.2 del presente certificado solo son pertinentes en el caso de especies sensibles a una o varias de las enfermedades mencionadas en el título.
Pret slimībām uzņēmīgo sugu saraksts ir sniegts Direktīvas 2006/88/EK IV pielikumā.Las especies sensibles están enumeradas en el anexo IV de la Directiva 2006/88/CE.
Lieko svītrot.Táchese lo que no proceda.
Lai saņemtu atļauju ievešanai jebkurā Savienības daļā, jāsaglabā viens no šiem apgalvojumiem, ja sūtījumā iekļautas sugas, kas ir uzņēmīgas pret EHN, Tauras sindromu un/vai dzeltenās galvas slimību.Para envíos que contengan especies sensibles a la NHE, el síndrome de Taura o la enfermedad de la cabeza amarilla, esta declaración debe conservarse para autorizar el envío a cualquier parte de la Unión.
Lai saņemtu atļauju ievešanai dalībvalstī, zonā vai iecirknī (šā sertifikāta I daļas I.9. un I.10. aile), kas pasludināts par VHS, IHN, ISA, KHV vai balto plankumu slimības neskartu vai kurā tiek īstenota šo slimību uzraudzības vai izskaušanas programma atbilstīgi Direktīvas 2006/88/EK 44. panta 1. vai 2. punktam, jāsaglabā viens no šiem apgalvojumiem, ja sūtījumā iekļautas sugas, kas ir uzņēmīgas pret slimību(-ām), kuras nav konstatētas attiecīgajā teritorijā, vai arī tām tiek piemērota(-s) programma(-s).Para poder ser autorizado en un Estado miembro, zona o compartimento (casillas I.9 y I.10 de la parte I del certificado) declarado libre de SHV, NHI, AIS, HVK o la enfermedad de la mancha blanca, o que cuente con un programa de vigilancia o erradicación conforme al artículo 44, apartados 1 o 2, de la Directiva 2006/88/CE, debe conservarse una de estas declaraciones si el envío contiene especies sensibles a las enfermedades de las que se ha declarado libre o en relación con las cuales se aplican los programas.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership