Lithuanian to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Įsigaliojimas ir taikymo laikotarpisIkrafttrædelse og anvendelse
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.Denne forordning træder i kraft på tredjedagen efter offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Jis taikomas nuo įsigaliojimo dienos iki 2014 m. kovo 31 d.Den anvendes fra ikrafttrædelsesdatoen indtil den 31. marts 2014.
Dėl produktų, kurių derlius nuimamas daugiausia rugpjūčio – lapkričio mėn., ir žuvies bei žuvininkystės produktų šis reglamentas peržiūrimas iki 2013 m. kovo 31 d.Denne forordning tages op til revision inden den 31. marts 2013 hvad angår produkter, der primært høstes mellem august og november, og hvad angår fisk og fiskevarer.
OL L 31, 2002 2 1, p. 1.EFT L 31 af 1.2.2002, s. 1.
OL L 80, 2011 3 26, p. 5.EUT L 80 af 26.3.2011, s. 5.
OL L 252, 2011 9 28, p. 10.EUT L 252 af 28.9.2011, s. 10.
OL L 92, 2012 3 30, p. 16.EUT L 92 af 30.3.2012, s. 16.
OL L 77, 2009 3 24, p. 1.EUT L 77 af 24.3.2009, s. 1.
OL L 371, 1987 12 30, p. 11.EFT L 371 af 30.12.1987, s. 11.
OL L 43, 1997 2 14, p. 1.EFT L 43 af 14.2.1997, s. 1.
OL L 24, 1998 1 24, p. 9.EFT L 24 af 30.1.1998, s. 9.
OL L 194, 2009 7 25, p. 11.EUT L 194 af 25.7.2009, s. 11.
Deklaracija, išduodama į Sąjungą importuojantErklæring til anvendelse ved import til Unionen af
(produktai ir kilmės šalis)(produkt og oprindelsesland)
Partijos identifikavimo kodas … Deklaracijos numeris …Batchkode … Erklæringens nummer …
Remdamasis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 996/2012, kuriuo dėl avarijos Fukušimos branduolinėje elektrinėje nustatomi specialūs Japonijos kilmės arba iš jos išsiustų pašarų ir maisto produktų importo reikalavimai, nuostatomisI henhold til bestemmelserne i Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 996/2012 om særlige importbetingelser for foder og fødevarer, der har oprindelse i eller er afsendt fra Japan efter ulykken på atomkraftværket i Fukushima ERKLÆRER
(Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 996/2012 6 straipsnio 2 ar 3 dalyje nurodytas įgaliotas atstovas)(den bemyndigede repræsentant, jf. artikel 6, stk. 2 eller 3, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 996/2012)
PATVIRTINA, kad …herved, at …
(1 straipsnyje nurodyti produktai)(produkterne omhandlet i artikel 1)
iš šios siuntos, sudarytos iš: …i denne sending bestående af: …
(siuntos aprašas, produktai, pakuočių skaičius ir rūšis, bruto arba neto svoris)(beskrivelse af sending og produkt, pakningernes antal og type,brutto- eller nettovægt)
pakrautos … (pakrovimo vieta)indlastet i … (indladningssted)
(vieta) … (pakrovimo data)den … (indladningsdato)
(vežėjo identifikavimas)af … (transportfirmaets navn)
vežamos į … (paskirties vieta ir šalis)med destinationen … (bestemmelsessted og -land)
siunčiamos iš …hidrørende fra virksomheden …
(siuntėjo pavadinimas ir adresas)(virksomhedens navn og adresse)
dėl didžiausio cezio-134 ir cezio-137 sumos lygio atitinka galiojančius Japonijos teisės aktus.er i overensstemmelse med den gældende lovgivning i Japan for så vidt angår maksimalgrænseværdierne for summen af cæsium-134 og cæsium-137
PATVIRTINA, kad siunčiamiems pašarams ar maisto produktamsog at sendingen omfatter foder eller fødevarer
 netaikomos Japonijos teisės aktuose nustatytos pereinamojo laikotarpio priemonės dėl didžiausio cezio-134 ir cezio-137 sumos lygio (žr. įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 996/2012 III priedą); der ikke er omfattet af overgangsforanstaltninger i den japanske lovgivning (se bilag III til gennemførelsesforordning (EU) nr. 996/2012) med hensyn til maksimalgrænseværdien for summen af cæsium-134 og cæsium-137
 taikomos Japonijos teisės aktuose nustatytos pereinamojo laikotarpio priemonės dėl didžiausio cezio-134 ir cezio-137 sumos lygio (žr. įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 996/2012 III priedą). der er omfattet af overgangsforanstaltninger i den japanske lovgivning (se bilag III til gennemførelsesforordning (EU) nr. 996/2012) med hensyn til maksimalgrænseværdien for summen af cæsium-134 og cæsium-137
PATVIRTINA, kad siunčiami:og at sendingen omfatter
 pašarai ar maisto produktai gauti ir (arba) perdirbti iki 2011 m. kovo 11 d.; foder eller fødevarer, der er høstet og/eller forarbejdet inden den 11. marts 2011
 pašarai ar maisto produktai, kurių kilmės prefektūros nėra Fukušimos, Gunmos, Ibarakio, Točigio, Miagio, Saitamos, Tokijo, Čibos, Kanagavos ir Ivatės prefektūros ir jie nėra siunčiami iš šių prefektūrų, išskyrus Šidzuokos prefektūros kilmės arbatą ir grybus ir Jamanašio prefektūros kilmės grybus; foder eller fødevarer, der har oprindelse i og er afsendt fra andre præfekturer end Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa og Iwate, undtagen te og svampe med oprindelse i præfekturet Shizuoka og undtagen svampe med oprindelse i præfekturet Yamanashi
 pašarai ir maisto produktai siunčiami iš Fukušimos, Gunmos, Ibarakio, Točigio, Miagio, Saitamos, Tokijo, Čibos, Kanagavos ir Ivatės prefektūrų, tačiau jos nėra produktų kilmės prefektūros ir tranzito metu produktai nebuvo paveiktas radioaktyvios spinduliuotės; foder eller fødevarer, der er afsendt fra præfekturerne Fukushima, Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa og Iwate, men ikke har oprindelse i nogen af disse præfekturer, og ikke er blevet eksponeret for radioaktivitet under transporten
 įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 996/2012 IV priede neišvardyti pašarai ir maisto produktai, kurių kilmės prefektūros yra Gunmos, Ibarakio, Točigio, Miagio, Saitamos, Tokijo, Čibos, Kanagavos ir Ivatės prefektūros ir jie yra siunčiami iš šių prefektūrų; foder eller fødevarer, der har oprindelse i og er afsendt fra Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa og Iwate, men ikke er opført i bilag IV til gennemførelsesforordning (EU) nr. 996/2012
 Šidzuokos prefektūros kilmės arbata arba grybai arba kombinuotieji pašarai ar sudėtiniai maisto produktai, kurių sudėtyje tokių produktų yra daugiau kaip 50 proc., kurių mėginiai paimti … (data), o laboratoriniai tyrimai atlikti … te eller svampe eller en foderblanding eller sammensat fødevare, der for mere end 50 %'s vedkommende består af disse produkter, der har oprindelse i præfekturet Shizuoka, og som der er udtaget prøver af den … (dato), og der er foretaget en laboratorieanalyse den …
(data) …(dato) på …
(laboratorijos pavadinimas) siekiant nustatyti radionuklidų cezio-134 ir cezio-137 lygį.(laboratoriets navn) for at bestemme indholdet af radionukleiderne cæsium-134 og cæsium-137.
Tyrimų ataskaita pridedama;Analyserapporten er vedlagt
 Jamanašio prefektūros kilmės grybai arba kombinuotieji pašarai ar sudėtiniai maisto produktai, kurių sudėtyje tokių produktų yra daugiau kaip 50 proc., kurių mėginiai paimti … (data), o laboratoriniai tyrimai atlikti … svampe eller en foderblanding eller sammensat fødevare, der for mere end 50 %'s vedkommende består af disse produkter, der har oprindelse i præfekturet Yamanashi, og som der er udtaget prøver af den … (dato), og der er foretaget en laboratorieanalyse den …
 įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 996/2012 IV priede išvardyti pašarai ir maisto produktai arba kombinuotieji pašarai ar sudėtiniai maisto produktai, kurių sudėtyje tokių produktų yra daugiau kaip 50 proc., kurių kilmės prefektūros yra Fukušimos, Gunmos, Ibarakio, Točigio, Miagio, Saitamos, Tokijo, Čibos, Kanagavos ir Ivatės prefektūros ir kurių mėginiai paimti … (data), o laboratoriniai tyrimai atlikti … (data) … (laboratorijos pavadinimas) siekiant nustatyti radionuklidų cezio-134 ir cezio-137 lygį. foder eller fødevarer, der er opført i bilag IV til gennemførelsesforordning (EU) nr. 996/2012, eller en foderblanding eller sammensat fødevare, der for mere end 50 %'s vedkommende består af disse produkter, som har oprindelse i præfekturerne Gunma, Ibaraki, Tochigi, Miyagi, Saitama, Tokyo, Chiba, Kanagawa og Iwate og og som der er udtaget prøver af den … (dato), og der er foretaget en laboratorieanalyse den … (dato) på … (laboratoriets navn) for at bestemme indholdet af radionukleiderne cæsium-134 og cæsium-137.
 pašarai ir maisto produktai, kurių kilmė nežinoma, arba kurių sudedamosios (-ųjų) dalies (-ių), sudarančios (-ų) daugiau kaip 50 proc. šių pašarų ir maisto produktų, kilmė nežinoma, ir kurių mėginiai paimti … (data), o laboratoriniai tyrimai atlikti … (data) … (laboratorijos pavadinimas) siekiant nustatyti radionuklidų cezio-134 ir cezio-137 lygį. foder og fødevarer, der er af ukendt oprindelse, eller som for mere end 50 %'s vedkommende består af en ingrediens/ingredienser af ukendt oprindelse, og som der er udtaget prøver af den … (dato), og der er foretaget en laboratorieanalyse den … (dato) på … (laboratoriets navn) for at bestemme indholdet af radionukleiderne cæsium-134 og cæsium-137.
Tyrimų ataskaita pridedama.Analyserapporten er vedlagt.
Pasirašyta … (vieta ir data) …Udfærdiget i … den …
Antspaudas ir parašas (įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 996/2012 6 straipsnio 2 ar 3 dalyje nurodytas įgaliotas atstovas)Stempel og underskrift af den bemyndigede repræsentant, jf. artikel 6, stk. 2 eller 3, i gennemførelsesforordning (EU) nr. 996/2012
Šią dalį pildo pasienio kontrolės posto arba nustatyto įvežimo punkto kompetentinga institucijaDenne del udfyldes af den kompetente myndighed på grænsekontrolstedet eller det udpegede indgangssted
 Muitinė priėmė šią siuntą, kad ji būtų išleista į laisvą apyvartą Sąjungoje. Sendingen er godkendt til at blive forevist for toldmyndighederne med henblik på frigivelse til fri omsætning i Unionen.
 Muitinė NEPRIĖMĖ šios siuntos, kad ji būtų išleista į laisvą apyvartą Sąjungoje. Sendingen er IKKE godkendt til at blive forevist for toldmyndighederne med henblik på frigivelse til fri omsætning i Unionen.
(valstybės narės kompetentinga institucija)(kompetent myndighed, medlemsstat)
DataDato
AntspaudasStempel
ParašasUnderskrift
Japonijos teisės aktuose nustatyti didžiausi maisto produktų taršos lygiai [1](Bq/kg)Maksimalgrænseværdier for fødevarer [1](Bq/kg), jf. den japanske lovgivning
Kūdikiams ir mažiems vaikams skirti maisto produktaiFødevarer til spædbørn og småbørn
Pienas ir pieno gėrimaiMælk og mælkebaserede drikkevarer
Kiti maisto produktai, išskyrus - mineralinį vandenį ir panašius gėrimus - iš nefermentuotų lapų užpilo pagamintą arbatąAndre fødevarer, undtagen - mineralvand og tilsvarende drikkevarer - te brygget af ugærede blade
Mineralinis vanduo bei panašūs gėrimai ir iš nefermentuotų lapų užpilo pagaminta arbataMineralvand og tilsvarende drikkevarer og te brygget af ugærede blade
Cezio-134 ir cezio-137 sumaSummen af cæsium-134 og cæsium-137

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership