Italian to Slovenian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Regolamento di esecuzione (UE) n. 990/2012 della CommissioneIzvedbena uredba Komisije (EU) št. 990/2012
del 25 ottobre 2012z dne 25. oktobra 2012
relativo all’autorizzazione di un preparato a base di Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) come additivo per mangimi destinati a tutte le specie animalio izdaji dovoljenja za pripravek iz Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) kot krmni dodatek za vse živalske vrste
(Testo rilevante ai fini del SEE)(Besedilo velja za EGP)
LA COMMISSIONE EUROPEA,EVROPSKA KOMISIJA JE –
visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea,ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
visto il regolamento (CE) n. 1831/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio del 22 settembre 2003 sugli additivi destinati all’alimentazione animale [1], in particolare l’articolo 9, paragrafo 2,ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali [1]in zlasti člena 9(2) Uredbe,
considerando quanto segue:ob upoštevanju naslednjega:
Il regolamento (CE) n. 1831/2003 dispone che gli additivi destinati all’alimentazione animale siano soggetti ad un’autorizzazione e definisce motivazioni e procedure per il rilascio di tale autorizzazione.Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenj za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj.
L’articolo 10, paragrafo 7, del regolamento (CE) n. 1831/2003 in combinato disposto con l’articolo 10, paragrafi da 1 a 4, contiene disposizioni specifiche per la valutazione di prodotti utilizzati nell’Unione come additivi per insilati alla data di applicazione di tale regolamento.Člen 10(7) Uredbe (ES) št. 1831/2003 v povezavi s členom 10(1) do (4) navedene uredbe določa posebne določbe za vrednotenje proizvodov, ki se v Uniji uporabljajo kot silirni dodatki na datum začetka veljavnosti navedene uredbe.
A norma dell’articolo 10, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 1831/2003, un preparato a base di Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U), nel seguito «il preparato», è stato iscritto nel registro comunitario degli additivi per mangimi come prodotto esistente appartenente al gruppo funzionale degli additivi per l’insilaggio per tutte le specie animali.V skladu s členom 10(1) Uredbe (ES) št. 1831/2003 je bil pripravek Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) (v nadaljnjem besedilu: pripravek) vpisan v register krmnih dodatkov Skupnosti kot obstoječ proizvod iz funkcionalne skupine silirnih dodatkov za vse živalske vrste.
In conformità all’articolo 10, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 1831/2003, in combinato disposto con l’articolo 7 dello stesso regolamento, è stata presentata una domanda di autorizzazione del preparato come additivo per mangimi destinati a tutte le specie animali, con la richiesta di classificarlo nella categoria di additivi tecnologici e nel gruppo funzionale degli additivi per l’insilaggio.V skladu s členom 10(2) Uredbe (ES) št. 1831/2003 in v povezavi s členom 7 navedene uredbe je bil vložen zahtevek za dovoljenje za pripravek kot krmni dodatek za vse živalske vrste ter za njegovo uvrstitev v kategorijo „tehnoloških dodatkov“ in funkcionalno skupino „silirnih dodatkov“.
Tale domanda era corredata delle informazioni e dei documenti prescritti dall’articolo 7, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 1831/2003.V skladu s členom 7(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 so bili navedenemu zahtevku priloženi zahtevani podatki in dokumenti.
Nel suo parere del 25 aprile 2012 [2], l’Autorità europea per la sicurezza alimentare («l’Autorità») ha concluso che, nelle condizioni di impiego proposte, il preparato non ha effetti dannosi sulla salute degli animali, sulla salute umana o sull’ambiente, e che l’impiego di tale preparato può migliorare la stabilità aerobica degli insilati trattati.(4) Evropska agencija za varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: Agencija) je v svojem mnenju z dne 25. aprila 2012 [2]navedla, da pripravek v predlaganih pogojih uporabe nima škodljivega vpliva na zdravje živali, ljudi ali na okolje in da lahko uporaba pripravka izboljša aerobno stabilnost obdelane silaže.
L’Autorità ritiene che non occorra prescrivere un monitoraggio specifico successivo alla commercializzazione.Agencija meni, da ni potrebe po posebnih zahtevah v zvezi s poprodajnim nadzorom.
Essa ha verificato anche la relazione sul metodo di analisi dell’additivo per mangimi contenuto negli alimenti per animali, presentata dal laboratorio comunitario di riferimento istituito a norma del regolamento (CE) n. 1831/2003.Potrdila je tudi poročilo o analitski metodi krmnega dodatka, ki ga je predložil referenčni laboratorij Skupnosti, ustanovljen z Uredbo (ES) št. 1831/2003.
La valutazione del preparato dimostra che sono soddisfatte le condizioni per l’autorizzazione di cui all’articolo 5 del regolamento (CE) n. 1831/2003.Ocena pripravka je pokazala, da so pogoji za dovoljenje iz člena 5 Uredbe (ES) št. 1831/2003 izpolnjeni.
L’impiego di questo preparato può di conseguenza essere autorizzato come specificato nell’allegato del presente regolamento.Zato je treba dovoliti uporabo pripravka, kakor je opredeljeno v Prilogi k tej uredbi.
Poiché i motivi di sicurezza non richiedono l’applicazione immediata delle modifiche delle condizioni per l’autorizzazione, è opportuno accordare un periodo transitorio per consentire alle parti interessate di prepararsi ad ottemperare alle nuove prescrizioni derivanti dall’autorizzazione.Ker ni varnostnih razlogov, ki bi zahtevali takojšnje izvajanje spremenjenih pogojev za izdajo dovoljenja, je primerno, da seomogoči prehodno obdobje, da se lahko vse zainteresirane strani pripravijo na izpolnjevanje novih zahtev zaradi izdaje dovoljenja.
Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato permanente per la catena alimentare e la salute degli animali,Ukrepi, predvideni s to uredbo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za prehranjevalno verigo in zdravje živali –
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Articolo 1Člen 1
AutorizzazioneDovoljenje
Il preparato di cui all’allegato, appartenente alla categoria «additivi tecnologici» e al gruppo funzionale «additivi per l’insilaggio», è autorizzato in quanto additivo per mangimi alle condizioni stabilite in tale allegato.Pripravek iz Priloge, ki spada v kategorijo dodatkov „tehnološki dodatki“ in funkcionalno skupino „silirni dodatki“, se dovoli kot dodatek v prehrani živali v skladu s pogoji iz navedene priloge.
Disposizioni transitoriePrehodni ukrepi
Il preparato di cui all’allegato e mangimi contenenti tale preparato, prodotti ed etichettati prima del 15 maggio 2013 in conformità della normativa applicabile prima del 15 novembre 2012, possono continuare a essere commercializzati ed impiegati fino a esaurimento delle scorte.Pripravek, ki je opredeljen v Prilogi, in krma, ki vsebuje navedeni pripravek, ki sta proizvedena in označena pred 15. majem 2013 v skladu s pravili, ki se uporabljajo pred 15. novembrom 2012, se lahko še naprej dajeta na trg in uporabljata do porabe obstoječih zalog.
Entrata in vigoreZačetek veljavnosti
Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
Fatto a Bruxelles, il 25 ottobre 2012V Bruslju, 25. oktobra 2012
GU L 268 del 18.10.2003, pag. 29.UL L 268, 18.10.2003, str. 29.
The EFSA Journal 2012; 10(5):2673.EFSA Journal 2012, 10(5):2673.
ALLEGATOPRILOGA
Numero d’identificazione dell’additivoIdentifikacijska številka dodatka
Nome del titolare dell’autorizzazioneIme imetnika dovoljenja
AdditivoDodatek
Composizione, formula chimica, descrizione, metodo di analisiSestava, kemijska formula, opis, analitska metoda
Specie o categoria di animaliVrsta ali kategorija živali
Età massimaNajvišja starost
Tenore minimoNajnižja vsebnost
Tenore massimoNajvišja vsebnost
Altre disposizioniDruge določbe
Scadenza dell’autorizzazioneDatum poteka veljavnosti dovoljenja
CFU/kg di materiale frescoCFU/kg sveže snovi
Categoria: additivi tecnologici.Kategorija tehnoloških dodatkov.
Gruppo funzionale: additivi per l’insilaggioFunkcionalna skupina: silirni dodatki
Composizione dell’additivoSestava dodatka
Preparazione a base di Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) con tenore minimo di 1x108 CFU/g additivoPripravek iz Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) z najnižjo vsebnostjo 1x108 CFU/g dodatka
Caratterizzazione della sostanza attivaLastnosti aktivne snovi
Metodo di analisi [1]Conteggio nell’additivo per mangimi: metodo spread plate (EN 15787)Analitska metoda [1]Metoda štetja pri krmnem dodatku: metoda razmaza na plošči (EN 15787).
Riconoscimento: Elettroforesi su gel a campo pulsato (PFGE).Identifikacija: gelska elektroforeza v utripajočem polju (PFGE).
Tutte le specie animalivse živalske vrste
Nelle istruzioni per l’uso dell’additivo e della premiscela indicare la temperatura di conservazione e il periodo di conservazione.V navodilih za uporabo dodatka in premiksa je treba navesti temperaturo skladiščenja in rok trajanja.
Dose minima dell’additivo nel caso in cui non sia impiegato in combinazione con altri microorganismi come additivo per insilati: 1x108 CFU/kg di materiale frescoNajnižji odmerek dodatka, kadar se ne uporablja v kombinaciji z drugimi mikroorganizmi kot silirnimi dodatki: 1x108 CFU/kg sveže snovi.
Per motivi di sicurezza: utilizzare dispositivi di protezionedell’apparato respiratorio e guanti durante la manipolazione.Zaradi varnosti se pri ravnanju priporoča uporaba zaščite za dihala in rokavic.
15 novembre 202215. november 2022
Informazioni dettagliate sui metodi analitici sono disponibili al seguente indirizzo del laboratorio di riferimento: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspxPodrobnosti o analitskih metodah so na voljo na naslednjem naslovu referenčnega laboratorija: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.
relativo all’autorizzazione dell’octaidrossicloruro di zinco monoidrato come additivo per mangimi destinati a tutte le specie animalio izdaji dovoljenja za cinkov klorid hidroksid monohidrat kot krmni dodatek za vse živalske vrste
visto il regolamento (CE) n. 1831/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio del 22 settembre 2003, sugli additivi destinati all’alimentazione animale [1], in particolare l’articolo 9, paragrafo 2,ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali [1], zlasti člena 9(2) Uredbe,
Il regolamento (CE) n. 1831/2003 dispone che gli additivi destinati all’alimentazione animale siano soggetti a un’autorizzazione e definisce motivazioni e procedure per il rilascio di tale autorizzazione.Uredba (ES) št. 1831/2003 določa izdajo dovoljenj za dodatke za uporabo v prehrani živali ter razloge in postopke za izdajo takih dovoljenj.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership