Lithuanian to Czech European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Ši ataskaita pateikiama per mėnesį po kiekvieno ketvirčio pabaigos.Tato zpráva se předkládá v průběhu měsíce, který následuje po každém čtvrtletí.
PanaikinimasZrušení
Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 284/2012 panaikinamas.Prováděcí nařízení (EU) č. 284/2012 se zrušuje.
Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą.Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.
Pereinamojo laikotarpio priemonėPřechodné opatření
Nukrypstant nuo 3 straipsnio, 1 straipsnyje nurodytus produktus galima importuoti į Sąjungą, jei jie atitinka Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 284/2012 šiais atžvilgiais:Odchylně od článku 3 mohou být produkty uvedené v článku 1 dováženy do Unie, pokud jsou v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 284/2012, jestliže:
produktai išvežti iš Japonijos prieš įsigaliojant šiam reglamentui arbaprodukty opustily Japonsko před vstupem tohoto nařízení v platnost; nebo
prie produktų pridedama Įgyvendinimo reglamente (ES) Nr. 284/2012 nustatyta deklaracija, išduota iki 2012 m. lapkričio 1 d., o produktai išvežti iš Japonijos iki 2012 m. gruodžio 1 d.je k produktům přiloženo prohlášení v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 284/2012, které bylo vydáno před 1. listopadem 2012, a produkty opustily Japonsko před 1. prosincem 2012.
Įsigaliojimas ir taikymo laikotarpisVstup v platnost a doba použitelnosti
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Jis taikomas nuo įsigaliojimo dienos iki 2014 m. kovo 31 d.Použije se ode dne vstupu v platnost do 31. března 2014.
Dėl produktų, kurių derlius nuimamas daugiausia rugpjūčio – lapkričio mėn., ir žuvies bei žuvininkystės produktų šis reglamentas peržiūrimas iki 2013 m. kovo 31 d.Toto nařízení bude přezkoumáno před 31. březnem 2013, pokud jde o produkty, jejichž sklizeň probíhá hlavně od srpna do listopadu, a pokud jde o ryby a produkty rybolovu.
OL L 31, 2002 2 1, p. 1.Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.
OL L 80, 2011 3 26, p. 5.Úř. věst. L 80, 26.3.2011, s. 5.
OL L 252, 2011 9 28, p. 10.Úř. věst. L 252, 28.9.2011, s. 10.
OL L 92, 2012 3 30, p. 16.Úř. věst. L 92, 30.3.2012, s. 16.
OL L 77, 2009 3 24, p. 1.Úř. věst. L 77, 24.3.2009, s. 1.
OL L 371, 1987 12 30, p. 11.Úř. věst. L 371, 30.12.1987, s. 11.
OL L 43, 1997 2 14, p. 1.Úř. věst. L 43, 14.2.1997, s. 1.
OL L 24, 1998 1 24, p. 9.Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.
OL L 194, 2009 7 25, p. 11.Úř. věst. L 194, 25.7.2009, s. 11.
Deklaracija, išduodama į Sąjungą importuojantProhlášení o dovozu do Unie
(produktai ir kilmės šalis)(Produkt a země původu)
Partijos identifikavimo kodas … Deklaracijos numeris …Identifikační kód zásilky … Číslo prohlášení …
Remdamasis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 996/2012, kuriuo dėl avarijos Fukušimos branduolinėje elektrinėje nustatomi specialūs Japonijos kilmės arba iš jos išsiustų pašarų ir maisto produktų importo reikalavimai, nuostatomisV souladu s ustanoveními prováděcího nařízení Komise (EU) č. 996/2012, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima
(Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 996/2012 6 straipsnio 2 ar 3 dalyje nurodytas įgaliotas atstovas)(oprávněný zástupce podle čl. 6 odst. 2 nebo 3 prováděcího nařízení (EU) č. 996/2012)
PATVIRTINA, kad …PROHLAŠUJE, že produkt …
(1 straipsnyje nurodyti produktai)(produkty podle článku 1)
iš šios siuntos, sudarytos iš: …z této zásilky složené z/ze: …
(siuntos aprašas, produktai, pakuočių skaičius ir rūšis, bruto arba neto svoris)(popis zásilky, produktu, počet a druh balení, hrubá nebo čistá hmotnost)
pakrautos … (pakrovimo vieta)naložené v … (místo nakládky)
(vieta) … (pakrovimo data)dne … (datum nakládky)
(vežėjo identifikavimas)dopravcem … (identifikace dopravce)
vežamos į … (paskirties vieta ir šalis)směřující do … (místo a země určení)
siunčiamos iš …a pocházející ze zařízení …
(siuntėjo pavadinimas ir adresas)(název a adresa zařízení)
dėl didžiausio cezio-134 ir cezio-137 sumos lygio atitinka galiojančius Japonijos teisės aktus.je v souladu s právními předpisy platnými v Japonsku, pokud jde o nejvyšší úrovně pro sumu cesia 134 a cesia 137.
PATVIRTINA, kad siunčiamiems pašarams ar maisto produktamsPROHLAŠUJE, že zásilka se týká potravin nebo krmiv:
 netaikomos Japonijos teisės aktuose nustatytos pereinamojo laikotarpio priemonės dėl didžiausio cezio-134 ir cezio-137 sumos lygio (žr. įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 996/2012 III priedą); na které/která se nevztahují přechodná opatření stanovená v japonských právních předpisech (viz příloha III Prováděcí nařízení (EU) č. 996/2012), pokud jde o nejvyšší úroveň pro sumu cesia 134 a cesia 137;
 taikomos Japonijos teisės aktuose nustatytos pereinamojo laikotarpio priemonės dėl didžiausio cezio-134 ir cezio-137 sumos lygio (žr. įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 996/2012 III priedą). na které/která se vztahují přechodná opatření stanovená v japonských právních předpisech (viz příloha III Prováděcí nařízení (EU) č. 996/2012), pokud jde o nejvyšší úroveň pro sumu cesia 134 a cesia 137.
PATVIRTINA, kad siunčiami:PROHLAŠUJE, že zásilka se týká:
 pašarai ar maisto produktai gauti ir (arba) perdirbti iki 2011 m. kovo 11 d.; krmiv nebo potravin,která byla sklizena / které byly sklizeny a/nebo zpracována/zpracovány před 11. březnem 2011;
 pašarai ar maisto produktai, kurių kilmės prefektūros nėra Fukušimos, Gunmos, Ibarakio, Točigio, Miagio, Saitamos, Tokijo, Čibos, Kanagavos ir Ivatės prefektūros ir jie nėra siunčiami iš šių prefektūrų, išskyrus Šidzuokos prefektūros kilmės arbatą ir grybus ir Jamanašio prefektūros kilmės grybus; krmiv nebo potravin, která/které pocházejí a jsou odesílána/odesílány z prefektury jiné než Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Iwate, jiných než čaje a hub pocházejících z prefektury Šizuoka a jiných než hub pocházejících z prefektury Jamanaši;
 pašarai ir maisto produktai siunčiami iš Fukušimos, Gunmos, Ibarakio, Točigio, Miagio, Saitamos, Tokijo, Čibos, Kanagavos ir Ivatės prefektūrų, tačiau jos nėra produktų kilmės prefektūros ir tranzito metu produktai nebuvo paveiktas radioaktyvios spinduliuotės; krmiv a potravin, která/které jsou odesílána/odesílány z prefektur Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Iwate, avšak nepocházejí z žádné z těchto prefektur a nebyla vystavena / nebyly vystaveny radioaktivitě během přepravy;
 įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 996/2012 IV priede neišvardyti pašarai ir maisto produktai, kurių kilmės prefektūros yra Gunmos, Ibarakio, Točigio, Miagio, Saitamos,Tokijo, Čibos, Kanagavos ir Ivatės prefektūros ir jie yra siunčiami iš šių prefektūrų; krmiv a potravin neuvedených v příloze IV k Prováděcí nařízení (EU) č. 996/2012, která/které pocházejí a jsou odesílána/odesílány z prefektur Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Iwate;
 Šidzuokos prefektūros kilmės arbata arba grybai arba kombinuotieji pašarai ar sudėtiniai maisto produktai, kurių sudėtyje tokių produktų yra daugiau kaip 50 proc., kurių mėginiai paimti … (data), o laboratoriniai tyrimai atlikti … čaje nebo hub nebo vícesložkových krmiv či potravin obsahujících více než 50 % těchto produktů, pocházejících z prefektury Šizuoka a byly z ní odebrány vzorky dne … (datum), které byly podrobeny laboratorní analýze dne …
(data) …(datum) v …
(laboratorijos pavadinimas) siekiant nustatyti radionuklidų cezio-134 ir cezio-137 lygį.(název laboratoře) za účelem stanovení úrovně radionuklidů, cesia 134 a cesia 137.
Tyrimų ataskaita pridedama;Protokol o analýze je přiložen;
 Jamanašio prefektūros kilmės grybai arba kombinuotieji pašarai ar sudėtiniai maisto produktai, kurių sudėtyje tokių produktų yra daugiau kaip 50 proc., kurių mėginiai paimti … (data), o laboratoriniai tyrimai atlikti … hub nebo vícesložkových krmiv či potravin obsahujících více než 50 % těchto produktů, pocházejících z prefektury Jamanaši a byly z ní odebrány vzorky dne … (datum), které byly podrobeny laboratorní analýze dne …
 įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 996/2012 IV priede išvardyti pašarai ir maisto produktai arba kombinuotieji pašarai ar sudėtiniai maisto produktai, kurių sudėtyje tokių produktų yra daugiau kaip 50 proc., kurių kilmės prefektūros yra Fukušimos, Gunmos, Ibarakio, Točigio, Miagio, Saitamos, Tokijo, Čibos, Kanagavos ir Ivatės prefektūros ir kurių mėginiai paimti … (data), o laboratoriniai tyrimai atlikti … (data) … (laboratorijos pavadinimas) siekiant nustatyti radionuklidų cezio-134 ir cezio-137 lygį. krmiv a potravin uvedených v příloze IV Prováděcí nařízení (EU) č. 996/2012 nebo vícesložkových krmiv či potravin obsahujících více než 50 % těchto produktů, pocházejících z prefektur Fukušima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Saitama, Tokio, Čiba, Kanagawa a Iwate, byly z ní odebrány vzorky dne … (datum), které byly podrobeny laboratorní analýze dne… (datum) v … (název laboratoře) za účelem stanovení úrovně radionuklidů, cesia 134 a cesia 137.
 pašarai ir maisto produktai, kurių kilmė nežinoma, arba kurių sudedamosios (-ųjų) dalies (-ių), sudarančios (-ų) daugiau kaip 50 proc. šių pašarų ir maisto produktų, kilmė nežinoma, ir kurių mėginiai paimti … (data), o laboratoriniai tyrimai atlikti … (data) … (laboratorijos pavadinimas) siekiant nustatyti radionuklidų cezio-134 ir cezio-137 lygį. krmiv a potravin neznámého původu nebo obsahujících více než 50 % složky/složek neznámého původu a byly z ní odebrány vzorky dne … (datum), které byly podrobeny laboratorní analýze dne … (datum) v … (název laboratoře) za účelem stanovení úrovně radionuklidů, cesia 134 a cesia 137.
Tyrimų ataskaita pridedama.Protokol o analýze je přiložen.
Pasirašyta … (vieta ir data) …V … dne …
Antspaudas ir parašas (įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 996/2012 6 straipsnio 2 ar 3 dalyje nurodytas įgaliotas atstovas)Razítko a podpis oprávněného zástupce podle čl. 6 odst. 2 nebo čl. 6 odst. 3 Prováděcí nařízení (EU) č. 996/2012.
Šią dalį pildo pasienio kontrolės posto arba nustatyto įvežimo punkto kompetentinga institucijaTuto část vyplní příslušný orgán na stanovišti hraniční kontroly nebo v určeném místě vstupu.
 Muitinė priėmė šią siuntą, kad ji būtų išleista į laisvą apyvartą Sąjungoje. Zásilka byla přijata k předložení celním orgánům za účelem propuštění do volného oběhu v Unii.
 Muitinė NEPRIĖMĖ šios siuntos, kad ji būtų išleista į laisvą apyvartą Sąjungoje. Zásilka NEBYLA přijata k předložení celním orgánům za účelem propuštění do volného oběhu v Unii.
(valstybės narės kompetentinga institucija)(příslušný orgán, členský stát)
DataDatum

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership