English to Spanish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Box 18: Documents submitted/specific indications relating to identification: Indicate with crosses in the appropriate squares.Casilla 18 Documentos adjuntos/menciones específicas para la identificación: póngase una cruz en las casillas pertinentes.
Box 19: Artist, period, workshop and/or style: Give the artist’s name if known and recorded.Casilla 19 Autor, época, taller y/o estilo: Especifíquese el autor de la obra, si se conoce y hay pruebas documentales.
If the works are collaborative products or copies, indicate the artists or the artist copied, if known.Si se trata de obras hechas en colaboración, o de copias, indíquense los autores o el autor copiado, si se conocen.
If the work is only attributed to a single artist, enter ‘Attributed to […]’.Si la obra está atribuida a un único artista, indíquese «Atribuido a…».
If the artist is not known, state the workshop, school or style (for example workshop of Velazquez, Venetian school, Ming period, Louis XV style or Victorian style).Si no se conoce el autor, indíquese el taller, la escuela o el estilo (por ejemplo, taller de Velázquez, escuela veneciana, época Ming, estilo Luis XV o estilo victoriano).
In the case of printed matter, state the name of the publisher, the place and the year of publication.En el caso de los documentos impresos indíquense el nombre del editor, el lugar y el año de edición.
Box 21 (sheet 1): Application: Must be completed by the applicant or his/her representative, who must vouch for the correctness of the information supplied in the application and supporting documents.Casilla 21 (Ejemplar no 1): Solicitud: el solicitante o su representante deberán rellenar obligatoriamente esta casilla, dando fe de la exactitud de la información facilitada en la solicitud y en los justificantes adjuntos.
Box 22: Signature and stamp of issuing authority: To be entered by the competent authority, with place and date, on the three sheets of the licence.Casilla 22 Firma y sello del organismo expedidor: Reservado para la autoridad competente, que deberá especificar el lugar y la fecha en los tres ejemplares de la autorización.
Box 23 (sheets 2 and 3): For completion by customs office of export: To be entered by the customs office where the export transactions are carried out and the export licence is presented.Casilla 23 (Ejemplares no 2 y no 3): Visado de la aduana de exportación: Reservado a la aduana en la que se realizan las operaciones y se presenta la autorización de exportación.
‘Customs office of export’ means the office where the export declaration is submitted and export formalities are carried out.Se entenderá por «aduana de exportación» la aduana en la que se presenta la declaración de exportación y se realizan los trámites de exportación.
Box 24: Photograph(s) of the cultural good(s): A colour photograph (at least 9 × 12 cm) must be attached with glue.Casilla 24 Fotografía(s) del bien cultural o de los bienes culturales: En la casilla deberá pegarse una fotografía en color (con un formato mínimo de 9 x 12 centímetros).
To facilitate the identification of three-dimensional objects, photographs may be required of the different facets.Para facilitar la identificación de los objetos en tres dimensiones, se podrá solicitar una fotografía de las distintas caras.
The competent authority must endorse the photograph with a signature and the stamp of the issuing authority.La autoridad competente debe compulsar la fotografía estampando en ella su firma y el sello del organismo emisor.
The competent authorities may require other photographs.Llegado el caso, las autoridades competentes podrán exigir otras fotografías.
Box 25: Supplementary pages: State the number of additional pages used, if any.Casilla 25 Hojas suplementarias: Indíquese, si procede, el número de hojas adicionales utilizadas.
Box 26 (sheets 2 and 3): Customs office of exit: To be completed by the customs office of exit.Casilla 26 (Ejemplares 2 y 3): Aduana de salida: Reservado a la aduana de salida.
‘Customs office of exit’ means the last customs office before the goods leave the customs territory of the Union.Se entenderá por «aduana de salida» la última aduana antes de que los bienes salgan del territorio aduanero de la Unión.
Model of form for specific open licences and sheets thereofModelo y ejemplares del formulario de autorización abierta específica
SPECIFIC OPEN LICENCEAUTORIZACION ABIERTA ESPECÍFICA
EXPORT OF CULTURAL GOODS (Regulation (EC) No 116/2009)EXPORTACIÓN DE BIENES CULTURALES [Reglamento (CEE) no 116/2009]
ExporterExportador
A. Identification numberA. Número de identificación
B. Expiry dateB. Fecha de caducidad
Description of the goodsDesignación de las mercancías
CommoditycodeCódigo de las mercancías
Photograph of cultural good (not more than 8 cm × 12 cm)Fotografía de los bienes culturales (8 cm × 12 cm como máximo)
This space is available for pre-printed information at the discretion of the Member States, including any conditionsEspacio reservado para la preimpresión de información discrecional de los Estados miembros, incluyendo condiciones particulares
C. For completion by issuing authorityC. Para uso de la autoridad expedidora
Position:Función:
SHEET FOR EXPORTEREJEMPLAR PARA EL EXPORTADOR
Model of form for general open licences and sheets thereofModelo y ejemplares del formulario de autorización abierta general
GENERAL OPEN LICENCEAUTORIZACION ABIERTA ESPECÍFICA
This space should be used for pre-printing the name and address of the issuing authority.Este espacio se utilizará para la preimpresión del nombre y la dirección de la autoridad expedidora.
A national symbol or logo can also be placed hereTambién podrá figurar un símbolo o logo nacional
This is a general open licence which allows for the temporary export of cultural goods which are part of the permanent collection of …Autorización abierta general para la exportación temporal de los bienes culturales que forman parte de la colección permanente de …
It may be used to cover a number of different export consignments to different destinations during the period … to …Se podrá utilizar para cubrir la exportación de varios envíos a diferentes destinos durante el período comprendido entre … y …
It is only valid provided that it is presented together with a list of the cultural goods to be temporarily exported in a particular shipment made out on their headed notepaper and marked with this stampSólo será válida cuando vaya acompañada de una lista de los bienes culturales que se exporten temporalmente en un envío determinado redactada en papel de cartas con su membrete y con el siguiente sello.
and signed by one of the following,y firmada por uno de los siguientes
Repealed Regulation with list of its successive amendmentsReglamento derogado con la lista de sus modificaciones sucesivas
Commission Regulation (EEC) No 752/93Reglamento (CEE) no 752/93 de la Comisión
(OJ L 77, 31.3.1993, p. 24)(DO L 77 de 31.3.1993, p. 24).
Commission Regulation (EC) No 1526/98Reglamento (CE) no 1526/98 de la Comisión
Correlation tableTablas de correspondencias
Article 1(1) introductory phraseArtículo 1, apartado 1, frase introductoria
Article 1(1), first, second and third indentArtículo 1, apartado 1, frase introductoria
Article 1(1) points (a), (b) and (c)Artículo 1, apartado 1, primer, segundo y tercer guion
Article 1(2) and (3)Artículo 1, apartados 2 y 3
Article 2(1) first sentenceArtículo 2, apartado 1, primera frase
Article 2(1) first subparagraphArtículo 2, apartado 1, primer párrafo
Article 2(1) second sentenceArtículo 2, apartado 1, segundo párrafo
Article 2(1) second subparagraphArtículo 2, apartado 1, segundo párrafo
Article 2(2) to (5)Artículo 2, apartados 2 a 5
Article 3(3) second and third sentenceArtículo 3, apartado 3, segunda y tercera frase
Article 3(4) introductory wordsArtículo 3, apartado 4, frase introductoria
Article 3(4) first and second indentArtículo 3, apartado 4, primer y segundo guion
Article 3(4) points (a) and (b)Artículo 3, apartado 4, letras a) y b)
Article 3(5) first and second sentenceArtículo 3, apartado 5, primera y segunda frase
Article 3(5) third sentenceArtículo 3, apartado 5, tercera frase
Article 5 introductory wordsArtículo 5, frase introductoria
Article 5 first, second and third indentArtículo 5, primer, segundo y tercer guion

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership