Bulgarian to German European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Разходи за навло: Мексикански залив —Ротердам:Frachtkosten: Golf von Mexiko — Rotterdam:
Разходи за навло: Големите езера — Ротердам:Frachtkosten: Große Seen — Rotterdam:
Позитивна премия от 14 EUR/t инкорпорирано (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).Positive Prämie von 14 EUR/t inbegriffen (Artikel 5 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 642/2010).
Негативна премия от 10 EUR/t (член 5, параграф 3 от Регламент (ЕС) № 642/2010).Negative Prämie von 10 EUR/t (Artikel 5 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 642/2010).
от 5 ноември 2012 годинаvom 5. November 2012
за изменение на Регламент (ЕО) № 2074/2005 и Регламент (ЕО) № 1251/2008 по отношение на списъка с векторни видове, здравните изисквания и изискванията за сертифициране във връзка с епизоотичния улцеративен синдром и по отношение на вписването на Тайланд в списъка с трети страни, от които е разрешен вносът на някои риби и рибни продукти в Съюзаzur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 2074/2005 und der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 hinsichtlich der Liste der Überträgerarten, der Gesundheits- und Bescheinigungsanforderungen bei epizootischem ulzerativem Syndrom sowie hinsichtlich des Eintrags für Thailand in der Liste von Drittländern, aus denen die Einfuhr bestimmter Fische und Fischereierzeugnisse in die EU gestattet ist
като взе предвид Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно определяне на специфични хигиенни правила за храните от животински произход [1], и по-специално член 9, втора алинея от него,gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 853/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 mit spezifischen Hygienevorschriften für Lebensmittel tierischen Ursprungs [1], insbesondere auf Artikel 9 Absatz 2,
като взе предвид Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. за определяне на специфичните правила за организирането на официален контрол върху продуктите от животински произход, предназначени за човешка консумация [2], и по-специално член 16, втора алинея от него,gestützt auf die Verordnung (EG) Nr. 854/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 29. April 2004 mit besonderen Verfahrensvorschriften für die amtliche Überwachung von zum menschlichen Verzehr bestimmten Erzeugnissen tierischen Ursprungs [2], insbesondere auf Artikel 16 Absatz 2,
като взе предвид Директива 2006/88/ЕО на Съвета от 24 октомври 2006 г. относно ветеринарномедицинските изисквания за аквакултури и продукти от тях и за предотвратяване и борба с някои болести по водните животни [3], и по-специално член 17, параграф 2, член 22, член 25 и член 61, параграф 3 от нея,gestützt auf die Richtlinie 2006/88/EG des Rates vom 24. Oktober 2006 mit Gesundheits- und Hygienevorschriften für Tiere in Aquakultur und Aquakulturerzeugnisse und zur Verhütung und Bekämpfung bestimmter Wassertierkrankheiten [3], insbesondere auf Artikel 17 Absatz 2, die Artikel 22 und 25 sowie Artikel 61 Absatz 3,
С Регламент (ЕО) № 2074/2005 на Комисията от 5 декември 2005 г. за установяване на мерки за прилагане по отношение на някои продукти съгласно Регламент (ЕО) № 853/2004 на Европейския парламент и на Съвета и по отношение на организацията на официалния контрол съгласно Регламент (ЕО) № 854/2004 на Европейския парламент и на Съвета и Регламент (ЕО) № 882/2004 на Европейския парламент и на Съвета, за дерогиране от Регламент (ЕО) № 852/2004 на Европейския парламент и на Съвета и за изменение на Регламенти (ЕО) № 853/2004 и (ЕО) № 854/2004 [4]се установяват образци на здравни сертификати за въвеждане в Съюза на някои водни животни и продукти от животински произход, предназначени за консумация от човека.Die Verordnung (EG) Nr. 2074/2005 der Kommission vom 5. Dezember 2005 zur Festlegung von Durchführungsvorschriften für bestimmte unter die Verordnung (EG) Nr. 853/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates fallende Erzeugnisse und für die in den Verordnungen (EG) Nr. 854/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates und (EG) Nr. 882/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vorgesehenen amtlichen Kontrollen, zur Abweichung von der Verordnung (EG) Nr. 852/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates und zur Änderung der Verordnungen (EG) Nr. 853/2004 und (EG) Nr. 854/2004 [4]enthält Mustertiergesundheitsbescheinigungen für die Einfuhr bestimmter Wassertiere und Erzeugnisse tierischen Ursprungs, die zum menschlichen Verzehr bestimmt sind, in die EU.
Образецът на здравен сертификат за внос на рибни продукти, предназначени за консумация от човека, установен в допълнение IV от приложение VI към Регламент (ЕО) № 2074/2005, съдържа ветеринарно-санитарно удостоверение по отношение на изискванията за възприемчиви видове към някои болести, изброени в част II от приложение IV към Директива 2006/88/ЕО, включително епизоотичен улцеративен синдром.Die in Anlage IV zu Anhang VI der Verordnung (EG) Nr. 2074/2005 aufgeführte Mustergenusstauglichkeitsbescheinigung für die Einfuhr von Fischereierzeugnissen für den menschlichen Verzehr enthält eine Bescheinigung der Tiergesundheit, die sich auf die Anforderungen für Arten bezieht, die für bestimmte in Anhang IV Teil II der Richtlinie 2006/88/EG aufgeführte Krankheiten empfänglich sind, darunter auch das epizootische ulzerative Syndrom.
С Регламент (ЕО) № 1251/2008 на Комисията от 12 декември 2008 г. за прилагане на Директива 2006/88/ЕО на Съвета по отношение на условията и изискванията за сертифициране при пускането на пазара и вноса в Общността на аквакултури и продукти от тях и за установяване на списък с векторни видове [5]се установяват ветеринарно-санитарни условия и ветеринарно-санитарни изисквания за сертифициране при внос в Съюза на някои аквакултури и продукти от тях.In der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 der Kommission vom 12. Dezember 2008 zur Durchführung der Richtlinie 2006/88/EG des Rates hinsichtlich der Bedingungen und Bescheinigungsvorschriften für das Inverkehrbringen und die Einfuhr in die Gemeinschaft von Tieren in Aquakultur und Aquakulturerzeugnissen sowie zur Festlegung einer Liste von Überträgerarten [5]sind die Veterinärbedingungen und Veterinärbescheinigungen für die Einfuhr bestimmter Aquakulturtiere und bestimmter daraus gewonnener Produkte in die EU festgelegt.
В приложение I към Регламент (ЕО) № 1251/2008 е определен списък с векторни видове за болестите, изброени в част II от приложение IV към Директива 2006/88/ЕО.Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 enthält eine Liste der Überträgerarten für die in Anhang IV Teil II der Richtlinie 2006/88/EG aufgeführten Krankheiten.
Векторните видове за епизоотичен улцеративен синдром понастоящем са включени в този списък.Die Überträgerarten für das epizootische ulzerative Syndrom sind derzeit in dieser Liste enthalten.
В приложение III към Регламент (ЕО) № 1251/2008 е определен, inter alia, списък с трети страни, територии, зони или части, от които е разрешен вносът в Съюза на декоративни риби, възприемчиви към една или повече от болестите, изброени в приложение IV към Директива 2006/88/ЕО, и предназначени за затворени декоративни съоръжения.In Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 sind u.a. die Drittländer, Gebiete, Zonen und Kompartimente aufgelistet, aus denen die Einfuhr von Zierfischen, die für eine oder mehrere der in Anhang IV der Richtlinie 2006/88/EG aufgeführten Krankheiten empfänglich und für geschlossene Einrichtungen für Ziertiere bestimmt sind, in die EU gestattet ist.
В посоченото приложение са включени Индия и Виетнам с цел вносът на видовете риби, възприемчиви към епизоотичен улцеративен синдром, да стане предмет на конкретни ветеринарно-санитарни разпоредби, които елиминират рисковете от тази болест.Auch Indien und Vietnam sind in dem betreffenden Anhang aufgeführt, damit die Einfuhr von Fischarten, die empfänglich für das epizootische ulzerative Syndrom sind, besonderen Tiergesundheitsbestimmungen unterworfen ist, mit denen die Risiken dieser Krankheit ausgeräumt werden.
Освен това образците за ветеринарно-санитарни сертификати, установени в части А и Б от приложение V към Регламент (ЕО) № 1251/2008, съдържат ветеринарно-санитарни удостоверения по отношение на изискванията за възприемчивите видове и векторни видове към някои болести, изброени в част II от приложение IV към Директива 2006/88/ЕО, включително епизоотичен улцеративен синдром.Außerdem enthalten die in Anhang IV Teile A und B der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 festgelegten Mustertiergesundheitsbescheinigungen Erklärungen hinsichtlich der Anforderungen für Arten, die für bestimmte in Anhang IV Teil II der Richtlinie 2006/88/EG aufgeführte Krankheiten, einschließlich epizootisches ulzeratives Syndrom, empfänglich sind, und die Überträgerarten.
В Директива 2006/88/ЕО, изменена с Директива за изпълнение 2012/31/ЕС на Комисията [6], епизоотичният улцеративен синдром (EUS) вече не е посочен като екзотична болест в част II от приложение IV към нея.In der Richtlinie 2006/88/EG in ihrer durch die Durchführungsrichtlinie 2012/31/EU der Kommission [6]geänderten Form wird das epizootische ulzerative Syndrom nicht mehr auf der Liste der exotischen Krankheiten in Anhang IV Teil II geführt.
За целите на съгласуваността и яснотата на законодателството на Съюза Регламент (ЕО) № 2074/2005 и Регламент (ЕО) № 1251/2008 следва да бъдат изменени, за да се заличат разпоредбите в тях, които се отнасят до епизоотичния улцеративен синдром.Im Interesse der Einheitlichkeit und Klarheit des EU-Rechts sollten daher in den Verordnungen (EG) Nr. 2074/2005 und (EG) Nr. 1251/2008 die Bestimmungen, die sich auf das epizootische ulzerative Syndrom beziehen, gestrichen werden.
След заличаването на епизоотичния улцеративен синдром от списъка в част II от приложение IV към Директива 2006/88/ЕО съответните ветеринарно-санитарни разпоредби, приложими за Индия и Виетнам, стават излишни и поради това тези държави следва да бъдат заличени от списъка със страните, които са длъжни да прилагат специфични за болестта ветеринарно-санитарни мерки към водните животни, предназначени за износ към Съюза.Nachdem das epizootische ulzerative Syndrom aus der Liste in AnhangIV Teil II der Richtlinie 2006/88/EG gestrichen wurde, sind auch die entsprechenden für Indien und Vietnam geltenden Tiergesundheitsbestimmungen überflüssig geworden; daher sollten diese Länder aus der Liste der Länder gestrichen werden, die krankheitsspezifische Tiergesundheitsmaßnahmen für zur Ausfuhr in die EU bestimmte Wassertiere ergreifen müssen.
Тайланд е включена в списъка в приложение III към Регламент (ЕО) №1251/2008 като трета страна, от която е разрешен вносът в Съюза на риби от семейство Cyprinidae, предназначени за отглеждане в стопанства, райони за повторно полагане, райони за любителски риболов и отворени и затворени декоративни съоръжения.Thailand wird in Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 als Drittland geführt, aus dem die Einfuhr von Karpfenfischen, die für Zuchtbetriebe, Umsetzungsgebiete, Angelgewässer und offene oder geschlossene Einrichtungen für Ziertiere bestimmt sind, in die EU gestattet ist.
Тайланд подаде искане да бъде включена в списъка в приложение III с цел разрешаване на износа и на други видове риби от тази трета страна за Съюза.Thailand hat einen Eintrag in Anhang III beantragt, demgemäß auch andere Fischarten aus diesem Drittland in die EU ausgeführt werden dürfen.
През ноември 2009 г. в Тайланд бе проведена инспекция от Хранителната и ветеринарна служба (ХВС) на здравословното състояние на водните животни.Das Lebensmittel- und Veterinäramt führte im November 2009 einen Inspektionsbesuch in Thailand durch, dessen Gegenstand die Gesundheit der Wassertiere war.
Препоръките на ХВС след тази инспекция бяха изпълнени задоволително от компетентния орган на Тайланд.Die Empfehlungen, die das Lebensmittel- und Veterinäramt im Anschluss an diese Inspektion aussprach, sind von der zuständigen thailändischen Behörde in zufriedenstellender Weise befolgt worden.
Поради това е целесъобразно да се разреши вноса в Съюза и на други видове риби от тази трета страна.Daher sollte auch die Einfuhr anderer Fischarten aus diesem Drittland in die EU gestattet werden.
Поради това вписването за Тайланд в приложение III към Регламент (ЕО) № 1251/2008 следва да бъде съответно изменено.Der Eintrag für Thailand in Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 sollte daher entsprechend geändert werden.
Поради това Регламент (ЕО) № 2074/2005 и Регламент (ЕО) № 1251/2008 следва да бъдат съответно изменени.Die Verordnungen (EG) Nr. 2074/2005 und (EG) Nr. 1251/2008 sollten daher entsprechend geändert werden.
Целесъобразно е да се предвидят преходни мерки, което да позволи на държавите членки и на промишлеността да предприемат необходимите мерки, за да се съобразят с новите изисквания, установени в настоящия регламент.Es sollten Übergangsmaßnahmen vorgesehen werden, damit Mitgliedstaaten und Unternehmen die erforderlichen Maßnahmen treffen können, um die Anforderungen der vorliegenden Verordnung zu erfüllen.
Допълнение IV към приложение VI към Регламент (ЕО) № 2074/2005 се заменя с текста в приложение I към настоящия регламент.Anhang VI Anlage IV der Verordnung (EG) Nr. 2074/2005 erhält die Fassung von Anhang I dieser Verordnung.
Приложения I, III и IV към Регламент (ЕО) № 1251/2008 се изменят в съответствие с приложение II към настоящия регламент.Die Anhänge I, III und IV der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 werden gemäß Anhang II dieser Verordnung geändert.
За преходен период до 1 март 2013 г. могат да бъдат пускани на пазара или въвеждани в Съюза пратки, съставени от водни животни, придружени от ветеринарно-санитарни сертификати, издадени в съответствие с образците, установени в част А или Б от приложение IV към Регламент (ЕО) № 1251/2008, и от рибни продукти, придружени от ветеринарно-санитарни сертификати, издадени в съответствие с образеца, установен в допълнение IV на приложение VI към Регламент (ЕО) № 2074/2005 във вида им преди измененията, въведени с настоящия регламент, при условие че достигат до крайното си местоназначение преди тази дата.Während eines Übergangszeitraums bis zum 1. März2013 dürfen Sendungen mit Wassertieren und Sendungen mit Fischereierzeugnissen, denen Tiergesundheitsbescheinigungen gemäß Anhang IV Teil A oder Teil B der Verordnung (EG) Nr. 1251/2008 bzw. gemäß dem Muster in Anhang VI Anlage IV der Verordnung (EG) Nr. 2074/2005 in ihrer jeweiligen Fassung vor Änderung durch die vorliegende Verordnung beiliegen, weiterhin in Verkehr gebracht oder in die EU eingeführt werden, sofern sie vor dem genannten Datum an ihrem endgültigen Bestimmungsort eintreffen.
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след деня на публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.Diese Verordnung tritt am zwanzigsten Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.
Съставено в Брюксел на 5 ноември 2012 година.Brüssel, den 5. November 2012
„Допълнение IV към приложение VI„Anlage IV zu Anhang VI
Образец за здравен сертификат за внос на рибни продукти, предназначени за консумация от човекаMustergenusstauglichkeitsbescheinigung für die Einfuhr von Fischereierzeugnissen für den menschlichen Verzehr
Част I: Данни за експедираната праткаTeil I: Angaben zur Sendung
Ветеринарен сертификат за ЕСVeterinärbescheinigung für die Einfuhr in die EU
ИзпращачAbsender
АдресAnschrift
Тел.Tel.-Nr.
Референтен номер на сертификатаBezugsnr. der Bescheinigung
Централен компетентен органZuständige oberste Behörde
Местен компетентен органZuständige örtliche Behörde
ПолучателEmpfänger
Пощенски кодPostleitzahl
Страна на произходUrsprungsland
Код по ISOISO-Code
Регион на произходUrsprungsregion
Страна по местоназначениеBestimmungsland
Място на произходUrsprungsort
Номер на одобрениетоZulassungsnummer
Място на товаренеVerladeort
Дата на заминаванеDatum des Abtransports
Транспортно средствоTransportmittel
СамолетFlugzeug
КорабSchiff
жп вагонEisenbahnwaggon
ППСStraßenfahrzeug
ДругоAndere
Документи за справкаBezugsdokumente

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership