Lithuanian to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Taip pat žr. Komisijos priimtus sprendimus dėl Direktyvos 2004/17/EB netaikymo elektros energijos gavybai ir pardavimui Švedijoje ir Suomijoje; 2006 m. birželio 19 d. sprendimas, kuriuo nustatoma, kad Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 1 dalis taikoma elektros energijos gamybai ir pardavimui Suomijoje, išskyrus Alandų salas, ir 2007 m. spalio 29 d. sprendimas, kuriuo nustatoma, kad Direktyva 2004/17/EB netaikoma elektros energijos gamybai ir pardavimui Švedijoje.Se også Kommissionens beslutning om undtagelse af produktion og salg af elektricitet i Sverige og Finland fra anvendelsen af direktiv 2004/17/EF, beslutning af 19. juni 2006 om, at artikel 30, stk. 1, i direktiv 2004/17/EF finder anvendelse på produktion og salg af elektricitet i Finland med undtagelse af Ålandsøerne og beslutning af 29. oktober 2007 om undtagelse af produktion og salg af elektricitet i Sverige fra anvendelsen af direktiv 2004/17/EF.
Oslas – Nr. 1, Kristiansandas – Nr. 2, Trondheimas – Nr. 3, Trumsė – Nr. 4 ir Bergenas – Nr. 5.Oslo-NO 1, Kristiansand-NO 2, Trondheim-NO 3, Tromsø-NO 4 og Bergen-NO 5.
2011 m. rugsėjo 5 d. riba tarp konkurso sričių Nr. 2 ir Nr. 5 buvo perkelta į šiaurę dėl naujos veikti pradėjusios linijos.Den 5. september 2011 blev grænserne mellem budområderne NO 2 og NO 5 rykket nordpå, fordi der blev sat en ny forbindelse i drift.
Į šį pokytį paraiškoje pateiktais duomenimis neatsižvelgiama.Dataene i ansøgningen tager ikke højde for denne ændring.
Žr. Viešojo administravimo ministerijos 2002 m. spalio 14 d. sprendimą Statkraft – Agder Energi ir 2003 m. vasario 7 d. sprendimą Statkraft – Trondheim Energiverk.Se administrasjonsdepartementets afgørelse af 14. oktober 2002 Statkraft – Agder Energi og af 7. februar 2003 Statkraft – Trondheim Energiverk.
2006 m. birželio 19 d. sprendimas, kuriuo nustatoma, kad Direktyvos 2004/17/EB 30 straipsnio 1 dalis taikomas elektros energijos gamybai ir pardavimui Suomijoje išskyrus Alandų salas ir 2007 m. spalio 29 d. sprendimas, kuriuo nustatoma, kad Direktyva 2004/17/EB netaikoma elektros energijos gamybai ir pardavimui Švedijoje, 7–13 dalys.Beslutning af 19. juni 2006 om, at artikel 30, stk. 1, i direktiv 2004/17/EF finder anvendelse på produktion og salg af elektricitet i Finland med undtagelse af Ålandsøerne og beslutning af 29. oktober 2007 om undtagelse af produktion og salg af elektricitet i Sverige fra anvendelsen af direktiv 2004/17/EF, betragtning 7-13.
Žr. Dujų ir elektros energijos vidaus rinkos kūrimo pažangos ataskaitą, COM (2005) 568 galutinis, 2005 11 15, 2007 m. spalio 29 d. sprendimą, kuriuo nustatoma, kad Direktyva 2004/17/EB netaikoma elektros energijos gavybai ir pardavimui Švedijoje.Se Rapport om udviklingen med hensyn til realisering af det indremarked for gas og elektricitet, KOM(2005) 568 endelig af 15.11.2005, beslutning af 29. oktober 2007 om undtagelse af produktion og salg af elektricitet i Sverige fra anvendelsen af direktiv 2004/17/EF.
Žr. Komisijos tarnybų darbinį dokumentą, Komisijos komunikato Tarybai ir Europos Parlamentui, Dujų ir elektros vidaus rinkos kūrimo pažangos ataskaitos techninį priedą, COM (2010) 84 galutinis, p. 12.Se Kommissionens tjenestegrenes arbejdsdokument, teknisk bilag til meddelelse fra Kommissionen til Rådet og Europa-Parlamentet rapport om opbygning af det indre marked for gas og elektricitet, KOM(2010) 84 endelig, s. 12.
kadangi:I. SAGSFREMSTILLING
kuriuo iš dalies keičiamas Europos ekonominės erdvės susitarimo I priedo I skyriaus 1.2 dalies 39 punkte pateikiamas pasienio kontrolės punktų Islandijoje ir Norvegijoje, patvirtintų atlikti gyvų gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų iš trečiųjų šalių veterinarinius patikrinimus, sąrašas ir panaikinamas ELPA priežiūros institucijos sprendimas Nr. 92/12/COLom ændring af listen i punkt 39 i del 1.2 i kapitel I i bilag I til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde over de grænsekontrolsteder i Island og Norge, der er godkendt til at føre veterinærkontrol med levende dyr og animalske produkter fra tredjelande, og om ophævelse af EFTA-tilsynsmyndighedens afgørelse nr. 92/12/KOL
atsižvelgdama į EEE susitarimo I priedo I skyriaus įvadinės dalies 4 straipsnio B dalies 1 ir 3 punktus ir 5 punkto b papunktį,under henvisning til punkt 4.B. 1) og 3), og punkt 5.b), i indledningen til kapitel I i bilag I til EØS-aftalen,
atsižvelgdama į EEE susitarimo I priedo I skyriaus 1.1 dalies 4 punkte nurodytą aktą (1997 m. gruodžio 18 d. Tarybos direktyvą 97/78/EB, nustatančią principus, reglamentuojančius iš trečiųjų šalių į Bendriją įvežamų produktų veterinarinių patikrinimų organizavimą [1]), iš dalies pakeistą ir suderintą su EEE susitarimu minėto susitarimo I priede pateiktais sektoriniais pakeitimais, ypač į jo 6 straipsnio 2 dalį,under henvisning til den retsakt, der er nævnt i punkt 4 i del 1.1. i kapitel I i bilag I til EØS-aftalen (Rådets direktiv 97/78/EF af 18. december 1997 om fastsættelse af principperne for tilrettelæggelse af veterinærkontrollen for tredjelandsprodukter, der føres ind i Fællesskabet) [1], som ændret og tilpasset til EØS-aftalen ved de sektortilpasninger, der er nævnt i bilag I til samme aftale, særlig artikel 6, stk. 2, i retsakten,
atsižvelgdama į Kolegijos sprendimą Nr. 326/12/COL, kuriuo kompetentingam Kolegijos nariui suteikiama teisė priimti šį sprendimą,under henvisning til kollegiets beslutning nr. 326/12/KOL om bemyndigelse af det kompetente medlem af kollegiet til at træffe denne beslutning, og
2012 m. liepos 17 d. Norvegijos maisto saugos tarnyba (toliau – NMST) Institucijai pranešė apie Norvegijos pasienių kontrolės punktų sąrašo pakeitimus, susijusius su Ellingsøy kontrolės centru.Den norske fødevaresikkerhedsautoritet (Mattilsynet) meddelte den 17. juli 2012 Tilsynsmyndigheden om ændringer i listen over norske grænsekontrolsteder vedrørende inspektionscentret Ellingsøy.
Ellingsøy kontrolės centras priklauso Ålesund uosto PKP (NO AES 1) ir yra įtrauktas į 2012 m. kovo 13 d. [2]Institucijos sprendimo Nr. 92/12/COL priedą, pagal kurį jam suteiktas leidimas importuoti žmonėms vartoti skirtus fasuotus žuvininkystės produktus [HC-TF(FR)(1)(2)(3)];2012 m. birželio 14 d. NMST, atsižvelgdama į įmonės prašymą, panaikino leidimą vykdyti kontrolės centro veiklą ir 2012 m. liepos 17 d. raštu paprašė Institucijos Ellingsøy kontrolės centrą išbraukti iš pasienio kontrolės punktų Islandijoje ir Norvegijoje, patvirtintų atlikti gyvų gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų iš trečiųjų šalių veterinarinius patikrinimus, sąrašo;Inspektionscentret Ellingsøy er angivet under grænsekontrolsted Ålesund Havn (NO AES 1) og optræder i bilaget til Tilsynsmyndighedens afgørelse nr. 92/12/KOL af 13. marts 2012 [2]med godkendelse af import af frosne, pakkede fiskevarer egnede til konsum [HC-TF(FR)(1)(2)(3)].Den 14. juni 2012 trak Mattilsynet godkendelsen af inspektionscentret tilbage efter anmodning fra selskabet og, ved skrivelse af 17. juli 2012, bad Tilsynsmyndigheden om at fjerne inspektionscentret Ellingsøy fra listen over grænsekontrolsteder i Island og Norge, der er godkendt til at føre veterinærkontrol med levende dyr og animalske produkter fra tredjelande.
pagal sprendimą 97/78/EB Institucija rengia ir skelbia patvirtintų pasienio kontrolės punktų sąrašą, kuris gali būti keičiamas arba papildomas, atsižvelgiant į nacionalinių sąrašų pakeitimus.I henhold til direktiv 97/78/EC skal Tilsynsmyndigheden etablere og offentliggøre en liste over godkendte grænsekontrolsteder, der efterfølgende kan ændres eller suppleres for at afspejle ændringer i de nationale lister.
Dabartinį patvirtintų pasienio kontrolės punktų sąrašą Institucija 2012 m. kovo 13 d. priėmė Sprendimu Nr. 92/12/COL;Den aktuelle liste over godkendte grænsekontrolsteder blev vedtaget af Tilsynsmyndigheden den 13. marts 2012 ved afgørelse nr. 92/12/KOL.
todėl Institucija privalo pakeisti pasienio kontrolės punktų Islandijoje ir Norvegijoje sąrašą ir paskelbti naują sąrašą, kuriame būtų atsižvelgta į tai, kad iš patvirtintų pasienio kontrolės punktų Norvegijoje sąrašo išbrauktas Ellingsøy kontrolės centras, priklausantis Ålesund uosto PKP (NO AES 1);Tilsynsmyndigheden er derfor forpligtet til at ændre listen over grænsekontrolsteder i Island og Norge og offentliggøre en ny liste, der afspejler fjernelsen af inspektionscentret Ellingsøy under grænsekontrolstedet Ålesund Havn (NO AES 1) fra den norske liste over grænsekontrolsteder.
Sprendimu Nr. 326/12/COL Institucija perdavė šį klausimą ELPA priežiūros institucijai padedančiam ELPA veterinarijos komitetui.Tilsynsmyndigheden henviste ved afgørelse nr. 326/12/KOL sagen til EFTA-Veterinærkomitéen, der bistår EFTA-Tilsynsmyndigheden.
Todėl šiame sprendime numatytos priemonės atitinka vieningą ELPA priežiūros institucijai padedančio ELPA veterinarijos komiteto nuomonę ir galutinis priemonių tekstas yra nepakeistas,Foranstaltningerne i denne afgørelse er i overensstemmelse med den enstemmige udtalelse fra EFTA-Veterinærkomitéen, der bistår EFTA-Tilsynsmyndigheden, og den endelige ordlyd af foranstaltningerne forbliver uændret —
Ellingsøy kontrolės centras, priklausantis Ålesund uosto PKP (NO kodas NO BJF 1), išbraukiamas iš Europos ekonominės erdvės susitarimo I priedo I skyriaus 1.2 dalies 39 punkte pateikto pasienio kontrolės punktų Islandijoje ir Norvegijoje, patvirtintų atlikti gyvų gyvūnų ir gyvūninės kilmės produktų iš trečiųjų šalių veterinarinius patikrinimus, sąrašo.Inspektionscentret Ellingsøy under grænsekontrolsted Ålesund Havn (NO AES 1) er fjernet fra listen i punkt 39 i del 1.2 i kapitel I i bilag I til EØS-aftalen over de grænsekontrolsteder i Island og Norge, der er godkendt til at føre veterinærkontrol med levende dyr og animalske produkter fra tredjelande.
2012 m. kovo 13 d. ELPA priežiūros institucijos sprendimas Nr. 92/12/COL panaikinamas.EFTA-Tilsynsmyndighedens afgørelse nr. 92/12/KOL af 13. marts 2012 ophæves herved.
Šis sprendimas yra autentiškas anglų kalba.Kun den engelske udgave af denne afgørelse er autentisk.
OL L 141, 2012 5 31, p. 16 ir EEE priedas Nr. 29, 2012 5 31, p. 1.EUT L 141 af 31.5.2012, s. 16 og EØS-tillæg nr. 29 af 31.5.2012, s. 1.
F GeležinkeliaiF Jernbane
R KeliaiR Vej
5 Produktai5 Produkter
5-6 Specialiosios pastabos5-6 Særlige betingelser
Patikrinimas vykdomas remiantis Komisijos sprendime 93/352/EEB, priimtame vykdant Tarybos direktyvos 97/78/EB 19 straipsnio 3 dalį, išdėstytais reikalavimais Direktyva 97/78/EBKontrol efter Kommissionens beslutning 93/352/EØF vedtaget i henhold til artikel 19, stk. 3, Direktiv 97/78/EF
Neporakanopių (U) atveju, tiktai jei vežami į zoologijos sodą; taip pat kitų gyvūnų (O) atveju tik vienadieniai viščiukai, žuvys, šunys, katės, vabzdžiai arba kiti į zoologijos sodą vežami gyvūnaiVed (U), for så vidt angår dyr af hestefamilien, kun dyr sendt til en zoologisk have; og ved (O) kun daggamle kyllinger, fisk, hunde, katte, insekter eller andre dyr sendt til en zoologisk have
Nuolatinio ELPA valstybių komiteto sprendimasAfgørelse truffet af EFTA-staternes Stående Udvalg
kuriuo nustatomos komitetų, padedančių ELPA priežiūros institucijai atlikti funkcijas pagal ELPA valstybių susitarimo dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo 1 protokolo 3 straipsnį, procedūrosom procedurerne for de udvalg, der bistår EFTA-tilsynsmyndigheden med dens funktioner i henhold til artikel 1 i protokol 1 til aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol
NUOLATINIS ELPA VALSTYBIŲ KOMITETAS,EFTA-STATERNES STÅENDE UDVALG HAR —
Atsižvelgdama į ELPA valstybių susitarimą dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo su patikslinimais, padarytais Protokolu, kuriuo patikslinamas ELPA valstybių susitarimas dėl Priežiūros institucijos ir Teisingumo Teismo įsteigimo (toliau – Priežiūros institucijos ir Teismo susitarimas), ypač į jo 1 protokolo 3 straipsnį;under henvisning til aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol, tilpasset ved protokollen om tilpasning af aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol, i det følgende benævnt "tilsyns- og domstolsaftalen", særlig artikel 3 i protokol 1 hertil, og ud fra følgende betragtninger:
Pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 291 straipsnį Europos Parlamentas ir Taryba turi nustatyti valstybių nariųvykdomos kontrolės, kaip Komisija naudojasi įgyvendinimo įgaliojimais, mechanizmų taisykles ir bendruosius principus;Artikel 291 i Traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde pålægger Europa-Parlamentet og Rådet at fastsætte de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser.
tos taisyklės ir bendrieji principai nustatyti 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai [1];Priežiūros institucijos ir Teismo susitarimo 1 protokolo 3 straipsniu ELPA priežiūros institucijai pavedamos tam tikros funkcijos, kurias Europos Sąjungoje atlieka Europos Komisija; kadangi Europos Komisija, atlikdama kai kurias iš šių funkcijų, turi laikytis naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais procedūrų.Europa-Parlamentet og Rådet fastsatte disse generelle regler og principper i forordning (EU) nr. 182/2011 af 16. februar 2011 om de generelle regler og principper for, hvordan medlemsstaterne skal kontrollere Kommissionens udøvelse af gennemførelsesbeføjelser [1].Artikel 3 i protokol 1 til tilsyns- og domstolsaftalen tillægger EFTA-tilsynsmyndigheden visse funktioner, der inden for Den Europæiske Union varetages af Europa-Kommissionen. Når Europa-Kommissionen varetager visse af disse funktioner, skal den følge bestemte procedurer for udøvelsen af sine gennemførelsesbeføjelser.
Pagal tas procedūras Europos Komisija turi pateikti priemonės projektą komitetui;Ifølge disse procedurer skal Europa-Kommissionen forelægge et udvalg et udkast til de foranstaltninger, der skal træffes.
Priežiūros institucijos ir Teismo susitarimo 1 protokolo 3 straipsnyje nustatyta, kad Nuolatinis komitetas nustato procedūras, kurių reikia laikytis, kai ELPA priežiūros institucija turi pateikti priemonės projektą arba kitaip konsultuotis su komitetu;I artikel 3 i protokol 1 til tilsyns- og domstolsaftalen fastsætter Det Stående Udvalg de procedurer, der skal følges, når EFTA-tilsynsmyndigheden skal forelægge et udvalg et udkast til foranstaltninger eller på anden måde foretage høring af et udvalg.
tos procedūros yra tokios pačios kaip tos, kurių pagal EEE susitarimo prieduose nurodytus aktus laikosi Europos Komisija atlikdama atitinkamas funkcijas, arba kuo labiau į jas panašios;Disse procedurer skal svare til de procedurer, som Europa-Kommissionen ifølge de retsakter, der er nævnt i bilagene til EØS-aftalen, skal følge ved varetagelsen af tilsvarende funktioner;
Europos Sąjungos komitetus atitinkantys komitetai ELPA valstybėse paskiriami atskirais Nuolatinio komiteto sprendimais pagal Susitarimo dėl Nuolatinio ELPA valstybių komiteto 5 straipsnio 2 dalį, ELPA priežiūros institucijos siūlymu,EFTA-staternes udpegning af udvalg svarende til de relevante EU-udvalg afgøres af Det Stående Udvalg ved separate afgørelser i henhold til artikel 5, stk. 2, i aftalen EFTA-staternes Stående Udvalg efter forslag fra EFTA-tilsynsmyndigheden —
Bendrosios nuostatosFælles bestemmelser
ELPA priežiūros institucijai padeda iš ELPA valstybių atstovų sudarytas komitetas, kuriam pirmininkauja ELPA priežiūros institucijos atstovas.EFTA-tilsynsmyndigheden bistås af et udvalg, der består af repræsentanter for EFTA-staterne, og som har en repræsentant for EFTA-tilsynsmyndigheden som formand.
Pirmininkas komitete nebalsuoja.Formanden deltager ikke i udvalgets afstemninger.
Pirmininkas pateikia komitetui nagrinėti priemonių projektą.Formanden forelægger et udkast til foranstaltninger for udvalget, som gennemgår udkastet.
Komitetas nuomonę dėl priemonių projekto pareiškia per tokį laiką, kurį gali nustatyti pirmininkas, atsižvelgdamas į klausimo skubumą, jeigu reikia, balsuojant.Udvalget afgiver, eventuelt ved afstemning, udtalelse om dette udkast til foranstaltninger inden for en frist, som formanden kan fastsætte alt efter, hvor meget spørgsmålet haster.
Terminai turi būti proporcingi, kad komiteto nariai galėtų anksti ir veiksmingai išnagrinėti priemonių projektą ir pareikšti nuomonę.Tidsfristerne skal være forholdsmæssigt afpassede og give udvalgsmedlemmerne mulighed for tidligt og effektivt at gennemgå udkastet til foranstaltninger og give udtryk for deres synspunkter.
Prieš pateikiant nuomonę, bet kuris komiteto narys gali pasiūlyti pakeitimų ir pirmininkas gali teikti iš dalies pakeistas priemonių projekto versijas, siekdamas atsižvelgti į komiteto svarstymus.Indtil udvalget har afgivet udtalelse, kan alle udvalgets medlemmer foreslå ændringer, og formanden kan præsentere ændrede udgaver af udkastet til foranstaltninger for at tage hensyn til drøftelserne i udvalget.
Pirmininkas stengiasi rasti sprendimus, kuriems pritartų kuo daugiau komiteto narių.Formanden bestræber sig på at finde de løsninger, der er bredest mulig tilslutning til i udvalget.
Šiuo tikslu pirmininkas gali sušaukti keletą komiteto posėdžių.Med henblik herpå kan formanden indkalde udvalget til flere møder.
Komiteto nuomonė įrašoma į protokolą; be to, kiekviena ELPA valstybė turi teisę prašyti, kad jos pozicija būtų įrašyta į protokolą.Udvalgets udtalelse optages i mødeprotokollen; desuden har hver EFTA-stat ret til at anmode om, at dens holdning indføres i referatet.
Atitinkamais atvejais kontrolės mechanizmas apima kreipimąsi į apeliacinį komitetą.Kontrolmekanismen skal, hvor det er relevant, omfatte henvisning til et appeludvalg.
Apeliacinis komitetas darbo tvarkos taisykles priima paprastąja narių balsų dauguma.Appeludvalget vedtager selv sin forretningsorden med simpelt flertal blandt dets medlemmer.
ELPA priežiūros institucija pateikia komitetui darbo tvarkos taisyklių pasiūlymą.EFTA-tilsynsmyndigheden forelægger et forslag til forretningsorden for udvalget.
Apeliacinis komitetas pateikia nuomonę per du mėnesius nuo kreipimosi dienos.Appeludvalget afgiver sin udtalelse senest to måneder efter henvisningen.
ELPA priežiūros institucijos atstovas pirmininkauja apeliaciniam komitetui.En repræsentant for EFTA-tilsynsmyndigheden varetager appeludvalgets formandskab.
Patariamoji procedūraRådgivningsprocedure
Kai taikoma patariamoji procedūra, komitetas pateikia nuomonę, jeigu reikia, balsuojant.Når rådgivningsproceduren finder anvendelse, afgiver udvalget udtalelse, om nødvendigt ved afstemning.
Kai reikia balsuoti, komiteto nuomonė priimama paprastąja balsų dauguma.Hvis en afstemning er nødvendig, afgives udvalgets udtalelse ved simpelt flertal.
ELPA priežiūros institucija sprendžia dėl priemonių, kuo labiau atsižvelgdama į išvadas, padarytas per komiteto svarstymus, ir pateiktą nuomonę.EFTA-tilsynsmyndigheden træffer afgørelse om, hvilke foranstaltninger der skal træffes, og tager derved størst muligt hensyn til konklusionerne af udvalgets drøftelser og udvalgets udtalelse.
Ji informuoja komitetą, kaip į jo nuomonę buvo atsižvelgta.Den underretter udvalget om, hvordan den har taget hensyn til udtalelsen.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership