Lithuanian to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Aš, toliau pasirašęs, pareiškiu, kad esu susipažinęs su atitinkamomis reglamentų (EB) Nr. 178/2002, (EB) Nr. 852/2004, (EB) Nr. 853/2004 ir (EB) Nr. 854/2004 nuostatomis ir patvirtinu, kad nurodyti žuvininkystės produktai pagaminti pagal nustatytus reikalavimus ir visų pirma tai, kad:Undertegnede erklærer at have kendskab til de relevante bestemmelser i forordning (EF) nr. 178/2002, (EF) nr. 852/2004, (EF) nr. 853/2004 og (EF) nr. 854/2004 og bekræfter, at ovennævnte fiskevarer er fremstillet i overensstemmelse med disse krav, og særlig at:
jie atvežti iš įmonės (-ių), kuri (-ios) įgyvendina programą, pagrįstą Rizikos veiksnių analizės ir svarbiųjų valdymo taškų (RVASVT) principais pagal Reglamentą (EB) Nr. 852/2004;de kommer fra en virksomhed/virksomheder, der anvender et program baseret på HACCP-principperne i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 852/2004
jie buvo pagauti (surinkti) ir tvarkomi laivuose, iškrauti į krantą, tvarkomi ir, prireikus, paruošti, perdirbti, užšaldyti, atšildyti laikantis higienos reikalavimų, nustatytų Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio I–IV skyriuose;de er blevet fanget af og behandlet om bord på fartøjer og landet, behandlet og eventuelt tilberedt, forarbejdet, frosset og optøet på en hygiejnisk måde under overholdelse af de krav, der er fastsat i afsnit VIII, kapitel I-IV, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004
jie atitinka Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio V skyriaus sveikatos standartus ir Reglamente (EB) Nr. 2073/2005 dėl maisto produktams taikomų mikrobiologinių kriterijų nustatytus kriterijus;de opfylder de sundhedsnormer, der er fastsat i afsnit VIII, kapitel V, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004, og kriterierne i forordning (EF) nr. 2073/2005 om mikrobiologiske kriterier for fødevarer
jie supakuoti, laikyti ir vežti laikantis Reglamento (EB) Nr. 853/2004 III priedo VIII skirsnio VI–VIII skyriaus reikalavimų;de er blevet emballeret, opbevaret og transporteret i overensstemmelse med afsnit VIII, kapitel VI-VIII, i bilag III til forordning (EF) nr. 853/2004;
buvo pažymėti identifikaciniu ženklu pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo I skirsnį,de er mærket i overensstemmelse med afsnit I i bilag II til forordning (EF) nr. 853/2004
gyviems gyvūnams ir jų produktams – jeigu jie yra akvakultūros kilmės – taikomos garantijos, numatytos remiantis Direktyva 96/23/EB, ypač jos 29 straipsniu, pateiktuose likučių kontrolės planuose, irgarantierne for levende dyr og produkter deraf, hvis de hidrører fra akvakultur, i de restkoncentrationsplaner, der er blevet forelagt i henhold til direktiv 96/23/EF, særlig artikel 29, er opfyldt, og at
buvo tinkamai atlikta oficiali jų kontrolė, nustatyta Reglamento (EB) Nr. 854/2004 III priede.de med tilfredsstillende resultater er blevet underkastet offentlig kontrol i henhold til bilag III til forordning (EF) nr. 854/2004.
Gyvūnų sveikatos patvirtinimas, skirtas akvakultūros kilmės žuvims ir vėžiagyviamsDyresundhedserklæring for akvakulturfisk og -krebsdyr
[Reikalavimai, taikomi epizootinei hematopoezinei nekrozei (EHN), Taura sindromui ir geltongalvių (angl. Yellowhead) ligai imlių rūšių gyvūnams[Krav vedrørende arter, der er modtagelige for epizootisk hæmatopoietisk nekrose (EHN), Taura-syndrom og yellowhead
Aš, toliau pasirašęs oficialiai paskirtas inspektorius, patvirtinu, kad šio sertifikato I dalyje nurodyti akvakultūros gyvūnai arba jų produktai:Undertegnede officielle inspektør bekræfter, at de akvakulturdyr eller produkter deraf, der er nævnt i del I i dette certifikat:
kilę iš šalies ir (arba) teritorijos, zonos arba teritorinio vieneto, kuriuos mano šalies kompetentinga institucija paskelbė esančiais neužkrėstais (4) [EHS](4) [Taura sindromu](4) [geltongalvių (Yellowhead) liga]pagal Direktyvos 2006/88/EB VII skyrių arba atitinkamą OIE standartą,har oprindelse i et land/område, en zone eller et segment, der i overensstemmelse med kapitel VII i direktiv 2006/88/EF eller den relevante OIE-standard er erklæret fri for (4) [EHN (4) [Taura-syndrom](4) [yellowhead]af den kompetente myndighed i mit land, og hvor
kai apie atitinkamas ligas turi būti pranešama kompetentingai institucijai, o kompetentinga institucija privalo nedelsdama išnagrinėti pranešimus apie įtariamus užkrėtimo atitinkama liga atvejus,de pågældende sygdomme skal anmeldes til den kompetente myndighed, og indberetninger af mistanke om infektion med disse sygdomme straks skal undersøges af den kompetente myndighed
visi atitinkamoms ligoms imlių rūšių gyvūnai įvežami iš neužkrėsta paskelbtos teritorijos, irenhver indførsel af arter, der er modtagelige for de pågældende sygdomme, er sket fra et område, der er erklæret frit for sygdommene, og
atitinkamoms ligoms imlių rūšių gyvūnai nevakcinuojami nuo šių ligų]arter, der er modtagelige for de pågældende sygdomme, ikke vaccineres mod disse sygdomme].
[Reikalavimai, taikomi virusinei hemoraginei septicemijai (VHS), infekcinei hematopoezinei nekrozei (IHN), infekcinei lašišų anemijai (ILA), koi herpeso virusui (KHV) ir baltmei (vitiligui) imlių rūšių gyvūnams, skirtiems valstybei narei, zonai ar teritoriniam vienetui, kurie paskelbti esančiais neužkrėstais arba kuriuose vykdoma atitinkamos ligos priežiūros arba likvidavimo programa[Krav vedrørende arter, der er modtagelige for egtvedsyge (VHS), infektiøs hæmatopoietisk nekrose (IHN), infektiøs lakseanæmi (ISA), koi-herpesvirus (KHV) og fiskedræber, og som er bestemt til en medlemsstat, en zone eller et segment, der er erklæret sygdomsfri(t) eller er omfattet af et overvågnings- eller udryddelsesprogram for den pågældende sygdom
kilę iš šalies ir (arba) teritorijos, zonos arba teritorinio vieneto, kuriuos mano šalies kompetentinga institucija paskelbė esančiais neužkrėstais (4) [VHS](4) [IHN](4) [ILA](4) [KHV](4) [baltme (vitiligu)]pagal Direktyvos 2006/88/EB VII skyrių arba atitinkamą OIE standartą,har oprindelse i et land/område, en zone eller et segment, der i overensstemmelse med kapitel VII i direktiv 2006/88/EF eller den relevante OIE-standard er erklæret fri for (4) [VHS](4) [IHN](4) [ISA](4) [KHV](4) [fiskedræber]af den kompetente myndighed i mit land, og hvor
Vežimo ir ženklinimo reikalavimaiTransportbetingelser og mærkningskrav
Aš, toliau pasirašęs oficialiai paskirtas inspektorius, patvirtinu, kad:Undertegnede officielle inspektør bekræfter følgende:
nurodyti akvakultūros gyvūnai laikomi sąlygomis, įskaitant vandens kokybę, nekeičiančiomis jų sveikatos būklės,Ovennævnte akvakulturdyr er anbragt under forhold, herunder med hensyn til vandkvalitet, der ikke ændrer deres sundhedsstatus.
vežimo talpykla ar mažasis žvejybos traleris prieš pakrovimą yra švarūs ir išdezinfekuoti arba anksčiau nebuvo naudoti, irTransportbeholderen eller brøndbåden er ved pålæsningen ren og desinficeret eller anvendes for første gang.
siuntos tapatumas nustatomas iš talpyklos išorėje arba, vežant mažuoju žvejybos traleriu, laivo manifeste esančios įskaitomos etiketės su atitinkama informacija, nurodyta šio sertifikato I dalies I.7–I.11 langeliuose, ir iš tokio užrašo:Sendingen er identificeret med en læselig etiket, som er anbragt på ydersiden af containeren eller, hvis sendingen transporteres med brøndbåd, i ladningsmanifestet, med de relevante oplysninger som angivet i rubrik I.7-I.11 i del I i nærværende certifikat samt følgende påtegning:
[Žuvys](4) [Vėžiagyviai], skirti (-os) vartoti žmonių maistui Sąjungoje“."(4) [Fisk](4) [Krebsdyr]til konsum i Unionen".
I dalis:Del I:
I.8 langelis. Kilmės regionas: jei tai sušaldyti arba perdirbti dvigeldžiai moliuskai, nurodyti gamybos teritoriją.Rubrik I.8: Oprindelsesregion: For frosne eller forarbejdede toskallede bløddyr oplyses produktionsområde.
I.11 langelis. Kilmės vieta: išsiuntimo įmonės pavadinimas ir adresas.Rubrik I.11: Oprindelsessted: afsendervirksomhedens navn og adresse.
I.15 langelis. Registracijos numeris (geležinkelio vagonų ar konteinerio ir sunkvežimių), reiso numeris (orlaivio) ar pavadinimas (laivo).Rubrik I.15: Registreringsnummer (jernbanevogne eller container og lastbiler), rutenummer (fly) eller navn (skib).
Iškraunant ir pakartotinai pakraunant pateikiama atskira informacija.Særskilte oplysninger fremlægges ved af- og genpålæsning.
I.19 langelis. Nurodyti tinkamus Pasaulio muitinių organizacijos suderintos sistemos (SS) 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516, 1518., 1603, 1604, 1605 arba 2106 pozicijos kodus.Rubrik I.19: Anvend den relevante HS-kode fra Verdenstoldorganisationen - en af følgende positioner: 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 0306, 0307, 0308, 05.11, 15.04, 1516, 1518., 1603, 1604, 1605 eller 2106.
I.23 langelis. Talpyklos tapatumo nustatymas / Plombos numeris: nurodyti plombos serijos numerį, jeigu jis yra.Rubrik I.23: Identifikation af beholderen/plomberingsnummer: Har plomben et løbenummer, skal dette angives.
I.28 langelis Prekės pobūdis: nurodyti, ar akvakultūros kilmės ar laukiniai.Rubrik I.28: Varens art: akvakulturprodukter eller taget i naturen.
Apdorojimo būdas: nurodyti, ar gyvi, atšaldyti, sušaldyti, perdirbti.Type behandling: levende, kølet, frosset eller forarbejdet.
Gamybos įmonė: perdirbimo laivas, laivas–šaldiklis, uosto šaldytuvas, perdirbimo įmonė.Fremstillingsvirksomhed: omfatter fabriksfartøj, fryseskib, kølehus og forarbejdningsvirksomhed.
II dalis.Del II:
Šio sertifikato II.1 dalis netaikoma šalims, kurios taiko specialius visuomenės sveikatos sertifikavimo reikalavimus, nustatytus lygiavertiškumo susitarimuose arba kituose Sąjungos teisės aktuose.Punkt II.1 i dette certifikat er ikke relevant for lande, der opererer med særlige folkesundhedsmæssige certifikatudstedelseskrav fastsat ved ligestillingsaftaler eller andre EU-retsforskrifter.
Šio sertifikato II.2 dalisnetaikoma:Punkt II.2 i dette certifikat er ikke relevant for:
negyvybingiems vėžiagyviams, t. y. nebegalėsiantiems išgyventi juos sugrąžinus į aplinką, iš kurios jie buvo paimti,ikke-levedygtige krebsdyr, dvs. krebsdyr, der ikke vil kunne overleve, hvis de genudsættes i det miljø, de blev taget fra
žuvims, kurios buvo papjautos ir išdarinėtos prieš jas išsiunčiant,fisk, der er slagtet og renset inden afsendelsen
žmonėms vartoti skirtiems akvakultūros gyvūnams ir jų produktams, pateiktiems rinkai jų toliau neperdirbant, jei jie supakuoti į mažmeninei prekybai skirtas pakuotes, atitinkančias Reglamento (EB) Nr. 853/2004 nuostatas dėl tokių pakuočių,akvakulturdyr og produkter deraf, der bringes i omsætning med henblik på konsum uden videreforarbejdning, forudsat at de er emballeret i detailsalgsemballage, der opfylder kravene til sådan emballage i forordning (EF) nr. 853/2004
vėžiagyviams, skirtiems perdirbimo įmonėms, gavusioms leidimą pagal Direktyvos 2006/88/EB 4 straipsnio 2 dalį, išsiuntimo centrams, valymo centrams ar panašioms įmonėms, kuriose įrengta nuotekų valymo sistema, nukenksminanti atitinkamus patogenus, arba kuriose nuotekos valomos kitomis priemonėmis, dėl kurių rizika, kad ligos išplis į natūralius vandens telkinius, sumažėja iki priimtino lygio,krebsdyr bestemt til forarbejdningsvirksomheder, der er autoriseret i henhold til artikel 4, stk. 2, i direktiv 2006/88/EF, eller til ekspeditionscentre, renseanlæg eller lignende virksomheder, som er udstyret med et system til spildevandsrensning, der inaktiverer de pågældende patogener, eller hvor spildevandet gennemgår andre typer behandling, der nedbringer risikoen for sygdomsoverførsel til naturlige vandområder til et acceptabelt niveau
vėžiagyviams, skirtiems tolesniam perdirbimui prieš teikiant vartoti žmonių maistui jų laikinai nelaikant apdorojimo vietoje ir šiuo tikslu supakuotiems bei paženklintiems remiantis Reglamentu (EB) Nr. 853/2004.krebsdyr, der er bestemt til videreforarbejdning før konsum uden midlertidig oplagring på forarbejdningsstedet, og som er emballeret og mærket til dette formål i overensstemmelse med forordning (EF) nr. 853/2004.
Šio sertifikato II.2.1 ir II.2.2. dalys taikomos tik rūšių, imlių vienai ar daugiau atitinkamo punkto antraštinėje dalyje nurodytų ligų, gyvūnams.Punkt II.2.1 og II.2.2 i dette certifikat er kun relevante for arter, der er modtagelige for en eller flere af de sygdomme, der er nævnt i overskriften til det pågældende punkt.
Ligoms imlios rūšys išvardytos Direktyvos 2006/88/EB IV priede.Bilag IV til direktiv 2006/88/EF indeholder en liste over modtagelige arter.
Palikti tinkamą variantą.Det ikke relevante overstreges.
Jei tai EHN, Taura sindromui ir (arba) geltongalvių (Yellowhead) ligai imlių rūšių gyvūnų siuntos, ši frazė turi būti palikta siekiant, kad siuntą būtų leidžiama įvežti į bet kokią Sąjungos dalį.For sendinger af arter, der er modtagelige for EHN, Taura-syndrom og/eller yellowhead, skal denne erklæring kunne fremvises, for at sendingen kan tillades indført til et sted i Unionen.
Kad būtų leidžiama įvežti siuntą į valstybę narę, zoną ar teritorinį vienetą (šio sertifikato I dalies I.9 ir I.10 langeliai), kurie paskelbti esančiais neužkrėstais VHS, IHN, ILA, KHV ar baltme (vitiligu) arba kuriuose vykdoma priežiūros ar likvidavimo programa, parengta remiantis Direktyvos2006/88/EB 44 straipsnio 1 arba 2 dalimis, turi būti palikta viena iš šių frazių, jeigu siuntoje yra gyvūnų, priklausančių rūšims, kurios imlios ligai (-oms), kuria (-iomis) valstybė narė, zona ar teritorinis vienetas nėra užkrėsti ir dėl kurios (-ių) vykdoma (-os) programa (-os).For at sendingen skal kunne tillades indført i en medlemsstat, en zone eller et segment (rubrik I.9 og I.10 i certifikatets del I), der er erklæret fri for VHS, IHN, ISA, KHV eller fiskedræber, eller som er omfattet af et overvågnings- eller udryddelsesprogram udarbejdet i henhold til artikel 44, stk. 1 eller 2, i direktiv 2006/88/EF, skal en af disse erklæringer kunne fremvises, såfremt sendingen indeholder arter, der er modtagelige for den eller de sygdomme, medlemsstaten/zonen/segmentet har status som værende fri(t) for, eller som programmet/programmerne vedrører.
Informaciją apie kiekvieno Sąjungos ūkio ar moliuskų auginimo ploto statusą dėl ligos galima rasti http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htmData om sygdomsstatus for de enkelte akvakulturbrug og områder med opdræt af bløddyr i EU findes på følgende internetadresse: http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/aquaculture/index_en.htm.
Antspaudo ir parašo spalva turi skirtis nuo kitų sertifikato įrašų spalvos.Underskrift og stempel skal have en farve, der afviger fra certifikatets øvrige angivelser.
Oficialiai paskirtas inspektoriusOfficiel inspektør
Vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis):Navn (med blokbogstaver):
Kvalifikacija ir pareigos:Stilling og titel:
Data:Dato:
Parašas“Underskrift:«
AntspaudasStempel:
Reglamento (EB) Nr. 1251/2008 I, III ir IV priedai iš dalies keičiami taip:I bilag I, III og IV til forordning (EF) nr. 1251/2008 foretages følgende ændringer:
I priede epizootinio opinio sindromo įrašas išbraukiamas.I bilag I udgår rækken om epizootisk ulcerativt syndrom.
III priedas pakeičiamas taip:Bilag III affattes således:
„III PRIEDAS»BILAG III
Trečiųjų šalių, teritorijų, zonų arba teritorinių vienetų sąrašas [1]Liste over tredjelande, områder, zoner og segmenter [1]
(minimas 10 straipsnio 1 dalyje ir 11 straipsnyje)(jf. artikel 10, stk. 1, og artikel 11)

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership