Italian to Romanian European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
castagne di cui ai codici NC 08024100 e 08024200 ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 08119019, 08119039, 08119095, 08129098, 08134095 [1]l'elenco dei prodotti sarà riesaminato prima del 31 marzo 2013 tenendo conto dei risultati delle analisi ottenuti nel periodo settembre 2012 dicembre 2012.castane care se încadrează la codurile NC 08024100 și 08024200, precum și produsele prelucrate din acestea, care se încadrează la coduri NC precum 08119019, 08119039, 08119095, 08129098, 08134095 [1]lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.
noci di cui ai codici NC 08023100 e 08023200 ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 08119019, 08119039, 08119095, 08129098, 08134095 [1]l'elenco dei prodotti sarà riesaminato prima del 31 marzo 2013 tenendo conto dei risultati delle analisi ottenuti nel periodo settembre 2012 dicembre 2012.nuci care se încadrează la codurile NC 08023100 și 08023200, precum și produsele prelucrate din acestea, care se încadrează la coduri NC precum 08119019, 08119039, 08119095, 08129098, 08134095 [1]lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.
Ashitaba (Angelica keiskei) ed i realtivi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190 e 071290;Ashitaba (Angelica keiskei) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
farfaraccio maggiore (fuki), steli di farfaraccio giapponese (Petasites japonica) ed i realtivi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190 e 071290;brusture (fuki), tulpini de brusture japonez (Petasites japonicus) și produsele prelucrate din acestea, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
Zenzero giapponese (Myoga) di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190, 071290 ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 20089949, 20089967;ghimbir japonez (myoga) care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190, 071290 și produse prelucrate din acesta, cum ar fi cele care se încadrează la codurile NC 20089949, 20089967;
parti commestibili di Aralia sp. ed i realtivi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190 e 071290;părți comestibile de Aralia sp. și produse prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
germoglio di bambù (Phyllostacys pubescens) ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190, 071290, 200490 e 200591;muguri de bambus (Phyllostacys pubescens) și produsele prelucrate din aceștia, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190, 071290, 200490 și 200591;
felce maggiore (Pteridium aquilinum) ed i realtivi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190 e 071290;ferigi (Pteridium aquilinum) și produsele prelucrate din acestea, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
parti commestibili di ravanello giapponese o wasbi (Wasabia japonica) ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190, 071290 e 091099;părți comestibile de hrean japonez sau wasabi (Wasabia japonica) și produsele prelucrate din acesta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190, 071290 și 091099;
prezzemolo giapponese (Oenanthe javanica) ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190 e 071290;pătrunjel japonez (Oenanthe javanica) și produsele prelucrate din acesta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
pepe nero giapponese (Zanthoxylum piperitum) di cui al codice NC 091099;piper japonez (Zanthoxylum piperitum) care se încadrează la codul NC 091099;
felce florida giapponese (Osmunda japonica) ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190 e 071290;feriga regală japoneză (Osmunda japonica) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
koshiabura (germoglio di Eleuterococcus sciadophylloides) ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190 e 071290;koshiabura (muguri de Eleuterococcus sciadophylloides) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
momijigasa (Parasenecio delphiniifolius) ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190 e 071290;momijigasa (Parasenecio delphiniifolius) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codul NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
felce penna di struzzo (Matteuccia struthioptheris) ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190 e 071290;spata dracului (Matteuccia struthioptheris) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
aurea marginata (Hosta Montana) ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190 e 071290;crinul Hosta Montana și produsele prelucrate din acesta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190și 071290;
uwabamisou (Elatostoma umbellatum var. majus) ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190 e 071290;uwabamisou (Elatostoma umbellatum var. majus) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290;
aglio serpentino (Allium victorialis subsp. Platyphyllum) ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070310, 071080, 071190, 071290 e 071290;ceapă de munte Allium victorialis subsp; Platyphyllum) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070310, 071080, 071190, 071220 și 071290;
yobusumaso (honma) (Cacalia hastate ssp orientalis) ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190 e 071290 [1]l'elenco dei prodotti sarà riesaminato prima del 31 marzo 2013 tenendo conto dei risultati delle analisi ottenuti nel periodo settembre 2012 dicembre 2012.yobusumaso (Honma) (Cacalia hastata ssp orientalis) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290 [1]lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.
Synurus pungens (oyamabokuchi) ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190 e 071290 [1]l'elenco dei prodotti sarà riesaminato prima del 31 marzo 2013 tenendo conto dei risultati delle analisi ottenuti nel periodo settembre 2012 dicembre 2012.Synurus pungens (Oyamabokuchi) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290 [1]lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.
equiseto dei campi (Equisetum arvense) ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190 e 071290 [1]l'elenco dei prodotti sarà riesaminato prima del 31 marzo 2013 tenendo conto dei risultati delle analisi ottenuti nel periodo settembre 2012 dicembre 2012.coada calului (Equisetum arvense) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190 și 071290 [1]lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.
Actinidia polygama (vite d'argento) ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 08109075, 08119019, 08119039, 08119095, 08129098 e 08134095 [1]l'elenco dei prodotti sarà riesaminato prima del 31 marzo 2013 tenendo conto dei risultati delle analisi ottenuti nel periodo settembre 2012 dicembre 2012.Actinidia polygama (kiwi cu ramuri argintii) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 08109075, 08119019, 08119039, 08119095, 08129098 și 08134095 [1]lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.
taro (Colocasia esculenta) ed i relativi prodotti trasformati di cui al codice NC 071440 [1]l'elenco dei prodotti sarà riesaminato prima del 31 marzo 2013 tenendo conto dei risultati delle analisi ottenuti nel periodo settembre 2012 dicembre 2012.Taro (Colocasia esculenta) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codul NC 071440 [1]lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.
yacón (Smallanthus sonchifolius) ed i relativi prodotti trasformati di cui ai codici NC 070999, 071080, 071190, 071290 e 071490 [1]l'elenco dei prodotti sarà riesaminato prima del 31 marzo 2013 tenendo conto dei risultati delle analisi ottenuti nel periodo settembre 2012 dicembre 2012.Yacon (Smallanthus sonchifolius) și produsele prelucrate din aceasta, care se încadrează la codurile NC 070999, 071080, 071190, 071290 și 071490 [1]lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.
prodotti composti contenenti più del 50 % dei prodotti di cui alle lettere a), b), c) e d) del presente allegato.produse compuse care au în compoziție produsele menționate la punctele (a), (b), (c) și (d) din prezenta anexă în proporție mai mare de 50%.
l'elenco dei prodotti sarà riesaminato prima del 31 marzo 2013 tenendo conto dei risultati delle analisi ottenuti nel periodo settembre 2012 dicembre 2012.lista acestor produse va fi reexaminată înainte de 31 martie 2013, luând în considerare rezultatele analizelor obținute în perioada septembrie 2012 – decembrie 2012.
È opportuno prevedere un'ulteriore revisione quando saranno disponibili i risultati dei campionamenti e delle analisi per la presenza di radioattività in mangimi ed alimenti del terzo periodo vegetativo in seguito all'incidente,vale a dire entro il 31 marzo 2014.Este oportun să se prevadă o revizuire a dispozițiilor atunci când vor fi disponibile rezultatele prelevării de probe și ale analizei privind prezența radioactivității în hrana pentru animale și în produsele alimentare aferente celei de-a treia perioade de vegetație după accident, și anume până la 31 martie 2014.
Tuttavia per quanto riguarda i prodotti raccolti prevalentemente nella seconda metà del periodo vegetativo, poiché i dati del secondo periodo vegetativo non sono ancora disponibili, è opportuno prevedere una revisione delle disposizioni riguardanti questi prodotti entro il 31 marzo 2013.Cu toate acestea, în ceea ce privește produsele care se recoltează în principal în partea a doua a celei de a doua perioade de vegetație și pentru care, prin urmare, nu sunt încă disponibile toate datele privind cea de a doua perioadă de vegetație, este oportun să se prevadă o revizuire a dispozițiilor ce vizează aceste produse până la 31 martie 2013.
Regolamento (UE) n. 998/2012 del ConsiglioRegulamentul (UE) nr. 998/2012 al Consiliului
relativo alla ripartizione delle possibilità di pesca a norma del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste dall’accordo di partenariato nel settore della pesca tra la Comunità europea, da un lato, e la Repubblica di Kiribati, dall’altroprivind alocarea posibilităților de pescuit în conformitate cu Protocolul de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat privind pescuitul încheiat între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de altă parte
IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea, in particolare l’articolo 43, paragrafo 3,având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (3),
vista la proposta della Commissione europea,având în vedere propunerea Comisiei Europene,
Il 23 luglio 2007 il Consiglio ha adottato il regolamento (CE) n. 893/2007 relativo alla conclusione dell’accordo di partenariato nel settore della pesca tra la Comunità europea, da un lato, e la Repubblica di Kiribati, dall’altro [1](«accordo»).La 23 iulie 2007, Consiliul a adoptat Regulamentul (CE) nr. 893/2007 privind încheierea Acordului de parteneriat privind pescuitul între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de altă parte [1](denumit în continuare „acordul”).
Un nuovo protocollo dell’accordo («protocollo»)è stato siglato il 3 giugno 2012.La 3 iunie 2012 a fost parafat un nou protocol la acord (denumit în continuare „protocolul”).
Il protocollo conferisce alle navi UE possibilità di pesca nelle acque soggette alla sovranità o alla giurisdizione della Repubblica di Kiribati in materia di pesca.Protocolul acordă navelor din UE posibilități de pescuit în apele asupra cărora Republica Kiribati exercită suveranitatea sau jurisdicția.
Il 9 ottobre 2012 il Consiglio ha adottato la decisione 2012/669/UE [2]relativa alla firma e all’applicazione provvisoria del protocollo.La 9 octombrie 2012, Consiliul a adoptat Decizia 2012/669/UE [2]privind semnarea și aplicarea provizorie a protocolului.
È opportuno definire il criterio di ripartizione delle possibilità di pesca tra gli Stati membri quando si applica il protocollo.Ar trebui să se precizeze metoda de alocare a posibilităților de pescuit între statele membre pe durata de aplicare a noului protocol.
A norma dell’articolo 10, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 1006/2008 del Consiglio, del 29 settembre 2008, relativo alle autorizzazioni delle attività di pesca dei pescherecci comunitari al di fuori delle acque comunitarie e all’accesso delle navi di paesi terzi alle acque comunitarie [3], qualora risulti che il numero di autorizzazioni di pesca o il volume delle possibilità di pesca assegnate all’Unione nell’ambito del protocollo non sono pienamente utilizzati, la Commissione ne deve informare gli Stati membri interessati.În conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 privind autorizațiile pentru activități de pescuit ale navelor de pescuit comunitare în afara apelor comunitare și accesul navelor țărilor terțe în apele comunitare [3], dacă se constată că numărul de autorizații de pescuit sau cantitatea de posibilități de pescuit alocate Uniunii în temeiul protocolului nu sunt utilizate integral, Comisia trebuie să informeze statele membre în cauză.
La mancata risposta entro il termine fissato dal Consiglio dev’essere considerata una conferma del fatto che le navi dello Stato membro interessato non fanno pieno uso delle loro possibilità di pesca nel periodo considerato.Neprimirea unui răspuns în termenul determinat de Consiliu se interpretează ca o confirmare a faptului că navele statului membru respectiv nu își utilizează integral posibilitățile de pescuit în perioada respectivă.
È pertanto opportuno che il Consiglio fissi tale termine.Prin urmare, Consiliul ar trebui să determine termenul respectiv.
Poiché il protocollo deve essere applicato in via provvisoria dal 16 settembre 2012, è opportuno che il presente regolamento si applichi a decorrere dal 16 settembre 2012,Dat fiind faptul că protocolul urmează să se aplice cu titlu provizoriu de la 16 septembrie 2012, prezentul regulament ar trebui să se aplice de la 16 septembrie 2012,
Le possibilità di pesca a norma del protocollo che fissa le possibilità di pesca e la contropartita finanziaria previste dall’accordo di partenariato nel settore della pesca tra la Comunità europea, da un lato, e la Repubblica di Kiribati, dall’altro («protocollo»), che deve essere applicato in via provvisoria dal 16 settembre 2012, sono così distribuite tra gli Stati membri:Posibilitățile de pescuit determinate în temeiul Protocolului de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat privind pescuitul încheiat între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de altă parte (denumit în continuare „protocolul”), care urmează să se aplice cu titlu provizoriu de la 16 septembrie 2012, se repartizează între statele membre după cum urmează:
pescherecci con reti a circuizione:nave cu plasă-pungă:
SpagnaSpania
3 unità.3 nave
FranciaFranța
1 unità1 navă
pescherecci con palangari:nave cu paragate:
PortogalloPortugalia
Il regolamento (CE)n. 1006/2008 si applica fatto salvo l’accordo di partenariato nel settore della pesca tra la Comunità europea, da un lato, e la Repubblica di Kiribati, dall’altro.Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 se aplică fără a se aduce atingere Acordului de parteneriat privind pescuitul încheiat între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Republica Kiribati, pe de altă parte.
Se le domande di autorizzazione di pesca degli Stati membri di cui al paragrafo 1 non esauriscono tutte le possibilità di pesca fissate dal protocollo, la Commissione prende in esame le domande di autorizzazione di pesca presentate da qualsiasi altro Stato membro a norma dell’articolo 10 del regolamento (CE) n. 1006/2008.În cazul în care cererile de autorizații de pescuit din partea statelor membre menționate la alineatul (1) nu epuizează posibilitățile de pescuit stabilite prin protocol, Comisia ia în considerare cererile de autorizații de pescuit din partea oricărui alt stat membru în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008.
Il termine di cui all’articolo 10, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 1006/2008 è fissato a dieci giorni lavorativi dal giorno in cui la Commissione comunica agli Stati membri che le possibilità di pesca non sono state completamente utilizzate.Termenul menționat la articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 se stabilește ca fiind 10 zile lucrătoare de la data la care Comisia informează statele membre că posibilitățile de pescuit nu au fost integral utilizate.
Il presente regolamento entra in vigore il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Esso si applica a decorrere dal 16 settembre 2012.Se aplică de la 16 septembrie 2012.
Fatto a Lussemburgo, il 9 ottobre 2012Adoptat la Luxemburg, 9 octombrie 2012.
GU L 205 del 7.8.2007, pag. 1.JO L 205, 7.8.2007, p. 1.
Cfr. pagina 2A se vedea pagina 2 din prezentul Jurnal Oficial.
GU L 286 del 29.10.2008, pag. 33.JO L 286, 29.10.2008, p. 33.
relativo alla ripartizione delle possibilità di pesca nell’ambito del protocollo dell’accordo di partenariato nel settore della pesca tra l’Unione europea e la Repubblica di Maurizioprivind alocarea posibilităților de pescuit în temeiul Protocolului la Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Uniunea Europeană și Republica Mauritius

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership