Italian to Polish Nokia user guide

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Per aggiungere un destinatario dell'hub Contatti, selezionare nel campo A:.Aby dodać adresata z centrum Kontakty, wybierz w polu Do:.
Per rimuovere un destinatario, selezionare il nome o l'indirizzo e-mail dello stesso, quindi selezionare Rimuovi.Aby usunąć adresata, wybierz jego nazwę i adres e-mail, a następnie Usuń.
Inserire un oggetto nel campo Oggetto:.Wprowadź temat w polu Temat:.
Scrivere il messaggio e-mail.Wpisz treść wiadomości.
Per allegare un file, selezionareAby dołączyć plik, wybierz
Per inviare il messaggio e-mail, selezionareAby wysłać wiadomość e-mail, wybierz
Aprire un messaggio e-mail dalla schermata StartOtwieranie wiadomości e-mail z ekranu startowego
È possibile aggiungere diverse cassette postali alla schermata Start.Do ekranu startowego można przypiąć kilka skrzynek pocztowych.
Ad esempio, è possibile assegnare un riquadro ai messaggi e-mail di lavoro e uno a quelli personali.Można na przykład przeznaczyć jeden kafelek na służbową, a drugi na prywatną pocztę e-mail.
Inoltre, è possibile unire diverse cassette postali in un unico riquadro.Można również połączyć kilka skrzynek pocztowych na jednym polu.
Dai riquadri è possibile vedere se sono stati ricevuti nuovi messaggi e-mail e il numero dei messaggi non letti.Pola informują o otrzymanych wiadomościach oraz liczbie nieprzeczytanych wiadomości e-mail.
Per leggere un messaggio e-mail, selezionare il riquadro.Aby odczytać wiadomość e-mail, wybierz kafelek.
FotocameraAparat
Informazioni sulla fotocameraInformacje o aparacie
Per aprire la fotocamera, premere il tasto della fotocamera.Aby włączyć aparat, naciśnij i przytrzymaj klawisz aparatu.
Perché portarsi una fotocamera se il telefono ha tutto ciò che è necessario per catturare i ricordi?Nie musisz nosić ze sobą aparatu fotograficznego, ponieważ Twój telefon ma wszystko, czego potrzeba do utrwalania wspomnień.
Con la fotocamera del telefono, è possibile scattare foto o registrare video.Za pomocą aparatu w telefonie można łatwo robić zdjęcia lub nagrywać filmy.
È possibile visualizzare le foto e i video sul telefono in un secondo momento e inviarli ad amici e parenti.Zarówno zdjęcia, jak i filmy można później oglądać w telefonie oraz wysyłać je znajomym i rodzinie.
È altrettanto facile condividere le foto in Internet.Zdjęcia można ponadto w prosty sposób udostępniać w internecie.
Scattare una fotoRobienie zdjęcia
Per eseguire lo zoom avanti o indietro, selezionare + o - inAby powiększyć lub pomniejszyć, wybierz znak + lub - na
Per mettere a fuoco il soggetto, tenere premuto a metà corsa il tasto della fotocamera.Aby ustawić ostrość, wciśnij klawisz aparatu do połowy i przytrzymaj go.
Quando il rettangolo bianco smette di lampeggiare, significa che la messa a fuoco è bloccata.O zablokowaniu ostrości świadczy zaprzestanie migania białego prostokąta.
Suggerimento: Quando la messa a fuoco è bloccata, tenere premuto il tasto della fotocamera a metà corsa e ricomporre la foto.Wskazówka: Gdy ostrość jest zablokowana, możesz zmienić kompozycję zdjęcia, nadal trzymając klawisz aparatu wciśnięty do połowy.
Per scattare la foto, premere completamente il tasto della fotocamera.Aby zrobić zdjęcie, wciśnij klawisz aparatu do końca. Aparat 49
Non spostare il telefono prima che la foto sia stata salvata e la fotocamera sia pronta per un nuovo scatto.Nie poruszaj telefonem, dopóki zdjęcie nie zostanie zapisane, a aparat nie będzie gotowy do zrobienia kolejnej fotografii.
Per visualizzare la foto appena scattata, passare il dito verso destra.Aby wyświetlić właśnie zrobione zdjęcie, przesuń palcem w prawo.
Le foto sono salvate nel rullino nell'hub Foto.Zdjęcia są automatycznie zapisywane z aparatu w centrum Zdjęcia.
Scattare una foto senza utilizzare il tasto della fotocameraRobienie zdjęć bez użycia klawisza aparatu
Per mettere a fuoco un oggetto o un'area specifica, toccare l'oggetto o l'area sullo schermo.Aby ustawić ostrość na określonym obiekcie lub obszarze, naciśnij obiekt lub obszar na ekranie.
Tenere fermo il telefono, fino a quando il quadrato bianco smette di lampeggiare.Trzymaj telefon nieruchomo, dopóki biały kwadrat nie przestanie migać.
Scattare una foto in primo piano Scattare foto di soggetti di piccole dimensioni, come insetti o fiori, con una messa a fuoco corretta può essere difficile.Robienie zdjęć z bliska Ustawienie ostrości w przypadku małych obiektów, takich jak owady czy kwiaty, może być trudne.
È necessario avvicinare la fotocamera al soggetto.Trzeba wtedy przysunąć aparat bliżej obiektu.
Con il primo piano è possibile scattare foto nitide e precise catturando anche i dettagli più piccoli.Aby robić ostre i dokładne zdjęcia, na których widać nawet najdrobniejsze szczegóły, użyj zbliżenia.
Attivare la modalità Primo pianoWłączanie zbliżenia
Selezionare>Scene>Macro.Wybierz>Sceny>Makro.
Scattare foto nell'oscuritàRobienie zdjęć w ciemności
È possibile scattare foto anche in condizioni di scarsa luminosità.Chcesz robić dobre zdjęcia nawet przy słabym oświetleniu?
Per farlo, utilizzare la modalità Notte.Użyj trybu nocnego.
Attivare la modalità NotteWłączanie trybu nocnego
Selezionare>Scene>Notte.Wybierz>Sceny>Noc.
Scattare una foto a un oggetto in movimento È possibile catturare l'azione in un evento sportivo.Robienie zdjęć poruszających się obiektów Uczestniczysz w imprezie sportowej i chcesz uchwycić ruch za pomocą telefonu?
Usare la modalità Sport per scattare una foto nitida di persone in movimento.Użyj trybu sportowego, aby robić ostre zdjęcia poruszających się osób.
Attivare la modalità SportWłączanie trybu sportowego
Selezionare>Scene>Sport.Wybierz>Sceny>Sport.
Suggerimenti sulla fotocamera Ecco alcuni suggerimenti per ottenere il massimo dalla fotocamera del telefono utilizzato.Wskazówki dotyczące aparatu Poniżej przedstawiamy wskazówki, które pomogą Ci maksymalnie wykorzystać możliwości aparatu.
Usare entrambe le mani per tenere ferma la fotocamera.Telefon trzymaj stabilnie, obiema rękami.
Quando si esegue lo zoom avanti, la qualità della foto potrebbe diminuire.Podczas powiększania jakość zdjęcia może ulec pogorszeniu.
Per passare dalla fotocamera alla registrazione video, selezionare oAby przełączać tryby robienia zdjęć i nagrywania filmów, wybierz lub .
Per modificare le impostazioni della fotocamera, come la modalità flash, scena e la risoluzione, selezionare e l'impostazione.Aby zmienić ustawienia aparatu, takie jak lampa błyskowa, programy tematyczne i rozdzielczość, wybierz i ustawienie.
Se non si usa la fotocamera per qualche minuto, si attiva la modalità sospensione.Jeśli telefon nie jest używany przez kilka minut, przejdzie on w stan uśpienia.
Per riattivare la fotocamera, premere il tasto di accensione e spegnimento e trascinare la schermata di blocco verso l'alto.Aby ponownie uaktywnić aparat, naciśnij klawisz wyłącznika, a następnie przeciągnij ekran blokady w górę.
Tenersi a distanza di sicurezza quando si usa il flash.Gdy używasz lampy błyskowej, zachowaj bezpieczną odległość.
Non usare il flash per fotografare persone o animali a distanza ravvicinata.Nie używaj lampy błyskowej, gdy fotografujesz ludzi lub zwierzęta z bliskiej odległości.
Non coprire il flash mentre si scattano le foto.Robiąc zdjęcie, nie zasłaniaj lampy błyskowej.
Registrare un videoNagrywanie filmów
Oltre a scattare foto con il telefono, è possibile anche catturare con i video i momenti speciali.Oprócz robienia zdjęć Twój telefon umożliwia także filmowanie wyjątkowych chwil.
Per passare dalla modalità foto alla modalità video, selezionareAby przełączyć tryb zdjęć na tryb wideo, wybierz
Per iniziare la registrazione, premere il tasto fotocamera.Aby rozpocząć nagrywanie, naciśnij klawisz aparatu.
Viene avviato il timer.Włączy się czasomierz.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership