Source | Target | Per aggiungere un destinatario dell'hub Contatti, selezionare nel campo A:. | Aby dodać adresata z centrum Kontakty, wybierz w polu Do:. |
Per rimuovere un destinatario, selezionare il nome o l'indirizzo e-mail dello stesso, quindi selezionare Rimuovi. | Aby usunąć adresata, wybierz jego nazwę i adres e-mail, a następnie Usuń. |
Inserire un oggetto nel campo Oggetto:. | Wprowadź temat w polu Temat:. |
Scrivere il messaggio e-mail. | Wpisz treść wiadomości. |
Per allegare un file, selezionare | Aby dołączyć plik, wybierz |
Per inviare il messaggio e-mail, selezionare | Aby wysłać wiadomość e-mail, wybierz |
Aprire un messaggio e-mail dalla schermata Start | Otwieranie wiadomości e-mail z ekranu startowego |
È possibile aggiungere diverse cassette postali alla schermata Start. | Do ekranu startowego można przypiąć kilka skrzynek pocztowych. |
Ad esempio, è possibile assegnare un riquadro ai messaggi e-mail di lavoro e uno a quelli personali. | Można na przykład przeznaczyć jeden kafelek na służbową, a drugi na prywatną pocztę e-mail. |
Inoltre, è possibile unire diverse cassette postali in un unico riquadro. | Można również połączyć kilka skrzynek pocztowych na jednym polu. |
Dai riquadri è possibile vedere se sono stati ricevuti nuovi messaggi e-mail e il numero dei messaggi non letti. | Pola informują o otrzymanych wiadomościach oraz liczbie nieprzeczytanych wiadomości e-mail. |
Per leggere un messaggio e-mail, selezionare il riquadro. | Aby odczytać wiadomość e-mail, wybierz kafelek. |
Fotocamera | Aparat |
Informazioni sulla fotocamera | Informacje o aparacie |
Per aprire la fotocamera, premere il tasto della fotocamera. | Aby włączyć aparat, naciśnij i przytrzymaj klawisz aparatu. |
Perché portarsi una fotocamera se il telefono ha tutto ciò che è necessario per catturare i ricordi? | Nie musisz nosić ze sobą aparatu fotograficznego, ponieważ Twój telefon ma wszystko, czego potrzeba do utrwalania wspomnień. |
Con la fotocamera del telefono, è possibile scattare foto o registrare video. | Za pomocą aparatu w telefonie można łatwo robić zdjęcia lub nagrywać filmy. |
È possibile visualizzare le foto e i video sul telefono in un secondo momento e inviarli ad amici e parenti. | Zarówno zdjęcia, jak i filmy można później oglądać w telefonie oraz wysyłać je znajomym i rodzinie. |
È altrettanto facile condividere le foto in Internet. | Zdjęcia można ponadto w prosty sposób udostępniać w internecie. |
Scattare una foto | Robienie zdjęcia |
Per eseguire lo zoom avanti o indietro, selezionare + o - in | Aby powiększyć lub pomniejszyć, wybierz znak + lub - na |
Per mettere a fuoco il soggetto, tenere premuto a metà corsa il tasto della fotocamera. | Aby ustawić ostrość, wciśnij klawisz aparatu do połowy i przytrzymaj go. |
Quando il rettangolo bianco smette di lampeggiare, significa che la messa a fuoco è bloccata. | O zablokowaniu ostrości świadczy zaprzestanie migania białego prostokąta. |
Suggerimento: Quando la messa a fuoco è bloccata, tenere premuto il tasto della fotocamera a metà corsa e ricomporre la foto. | Wskazówka: Gdy ostrość jest zablokowana, możesz zmienić kompozycję zdjęcia, nadal trzymając klawisz aparatu wciśnięty do połowy. |
Per scattare la foto, premere completamente il tasto della fotocamera. | Aby zrobić zdjęcie, wciśnij klawisz aparatu do końca. Aparat 49 |
Non spostare il telefono prima che la foto sia stata salvata e la fotocamera sia pronta per un nuovo scatto. | Nie poruszaj telefonem, dopóki zdjęcie nie zostanie zapisane, a aparat nie będzie gotowy do zrobienia kolejnej fotografii. |
Per visualizzare la foto appena scattata, passare il dito verso destra. | Aby wyświetlić właśnie zrobione zdjęcie, przesuń palcem w prawo. |
Le foto sono salvate nel rullino nell'hub Foto. | Zdjęcia są automatycznie zapisywane z aparatu w centrum Zdjęcia. |
Scattare una foto senza utilizzare il tasto della fotocamera | Robienie zdjęć bez użycia klawisza aparatu |
Per mettere a fuoco un oggetto o un'area specifica, toccare l'oggetto o l'area sullo schermo. | Aby ustawić ostrość na określonym obiekcie lub obszarze, naciśnij obiekt lub obszar na ekranie. |
Tenere fermo il telefono, fino a quando il quadrato bianco smette di lampeggiare. | Trzymaj telefon nieruchomo, dopóki biały kwadrat nie przestanie migać. |
Scattare una foto in primo piano Scattare foto di soggetti di piccole dimensioni, come insetti o fiori, con una messa a fuoco corretta può essere difficile. | Robienie zdjęć z bliska Ustawienie ostrości w przypadku małych obiektów, takich jak owady czy kwiaty, może być trudne. |
È necessario avvicinare la fotocamera al soggetto. | Trzeba wtedy przysunąć aparat bliżej obiektu. |
Con il primo piano è possibile scattare foto nitide e precise catturando anche i dettagli più piccoli. | Aby robić ostre i dokładne zdjęcia, na których widać nawet najdrobniejsze szczegóły, użyj zbliżenia. |
Attivare la modalità Primo piano | Włączanie zbliżenia |
Selezionare>Scene>Macro. | Wybierz>Sceny>Makro. |
Scattare foto nell'oscurità | Robienie zdjęć w ciemności |
È possibile scattare foto anche in condizioni di scarsa luminosità. | Chcesz robić dobre zdjęcia nawet przy słabym oświetleniu? |
Per farlo, utilizzare la modalità Notte. | Użyj trybu nocnego. |
Attivare la modalità Notte | Włączanie trybu nocnego |
Selezionare>Scene>Notte. | Wybierz>Sceny>Noc. |
Scattare una foto a un oggetto in movimento È possibile catturare l'azione in un evento sportivo. | Robienie zdjęć poruszających się obiektów Uczestniczysz w imprezie sportowej i chcesz uchwycić ruch za pomocą telefonu? |
Usare la modalità Sport per scattare una foto nitida di persone in movimento. | Użyj trybu sportowego, aby robić ostre zdjęcia poruszających się osób. |
Attivare la modalità Sport | Włączanie trybu sportowego |
Selezionare>Scene>Sport. | Wybierz>Sceny>Sport. |
Suggerimenti sulla fotocamera Ecco alcuni suggerimenti per ottenere il massimo dalla fotocamera del telefono utilizzato. | Wskazówki dotyczące aparatu Poniżej przedstawiamy wskazówki, które pomogą Ci maksymalnie wykorzystać możliwości aparatu. |
Usare entrambe le mani per tenere ferma la fotocamera. | Telefon trzymaj stabilnie, obiema rękami. |
Quando si esegue lo zoom avanti, la qualità della foto potrebbe diminuire. | Podczas powiększania jakość zdjęcia może ulec pogorszeniu. |
Per passare dalla fotocamera alla registrazione video, selezionare o | Aby przełączać tryby robienia zdjęć i nagrywania filmów, wybierz lub . |
Per modificare le impostazioni della fotocamera, come la modalità flash, scena e la risoluzione, selezionare e l'impostazione. | Aby zmienić ustawienia aparatu, takie jak lampa błyskowa, programy tematyczne i rozdzielczość, wybierz i ustawienie. |
Se non si usa la fotocamera per qualche minuto, si attiva la modalità sospensione. | Jeśli telefon nie jest używany przez kilka minut, przejdzie on w stan uśpienia. |
Per riattivare la fotocamera, premere il tasto di accensione e spegnimento e trascinare la schermata di blocco verso l'alto. | Aby ponownie uaktywnić aparat, naciśnij klawisz wyłącznika, a następnie przeciągnij ekran blokady w górę. |
Tenersi a distanza di sicurezza quando si usa il flash. | Gdy używasz lampy błyskowej, zachowaj bezpieczną odległość. |
Non usare il flash per fotografare persone o animali a distanza ravvicinata. | Nie używaj lampy błyskowej, gdy fotografujesz ludzi lub zwierzęta z bliskiej odległości. |
Non coprire il flash mentre si scattano le foto. | Robiąc zdjęcie, nie zasłaniaj lampy błyskowej. |
Registrare un video | Nagrywanie filmów |
Oltre a scattare foto con il telefono, è possibile anche catturare con i video i momenti speciali. | Oprócz robienia zdjęć Twój telefon umożliwia także filmowanie wyjątkowych chwil. |
Per passare dalla modalità foto alla modalità video, selezionare | Aby przełączyć tryb zdjęć na tryb wideo, wybierz |
Per iniziare la registrazione, premere il tasto fotocamera. | Aby rozpocząć nagrywanie, naciśnij klawisz aparatu. |
Viene avviato il timer. | Włączy się czasomierz. |