Source | Target | Avviamento dei raffreddatori a secco | Запуск охладителей жидкости |
Avviamento dei condensatori | Запуск конденсаторов |
Sostituzione dei motori | Замена двигателей |
Ricambi | Запчасти |
Questo manuale d'installazione è stato creato per fungere da guida permanente per le diverse situazioni che potrà incontrare usando quest'apparecchiatura. | Данная инструкция по монтажу задумана как руководство к действию в различных ситуациях, которые могут возникнуть при использовании данного оборудования. |
... non si riterrà responsabile per eventuali danneggiamenti sorti in seguito ad errata interpretazione delle istruzioni contenute in questo manuale. | ... не берет на себя ответственность за повреждения, вызванные неправильным толкованием инструкций, содержащихся в настоящем руководстве. |
Quest'apparecchiatura è progettata per operare correttamente e produrre la capacità specificata quando installata conformemente alle norme industriali standard. | При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работать корректно и будет выдавать заявленную мощность. |
Caricare gas inerte nelle tubazioni durante le operazioni di saldatura. | Во время сварки заполнять трубопроводы инертным газом. |
Verificare attentamente l'impianto per verificare che non ci siano perdite e che lo stesso sia vuoto al momento del primo caricamento. | Внимательно проверить систему на наличие утечек. Отвакуумировать систему перед первой заправкой. |
RISCHIO DI CONGELAMENTO | РИСК ЗАМЕРЗАНИЯ |
Prima di eseguire qualunque operazione di manutenzione, disinserire l'alimentazione dal quadro generale e posizionare su OFF l'interruttore di sicurezza per evitare eventuali incidenti. | Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий. |
Ogni qualvolta si renda necessaria la manutenzione dei ventilatori assicurarsi che questi non siano in movimento e che l'interruttore di sicurezza sia in posizione OFF. | Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ. |
Al termine dell'operazione reinserire la relativa protezione. | В конце операции установите соответствующую защиту. |
L'innovativo scambiatore dicalore consente un eccellente trasferimento del calore con un consumo ridotto del refrigerante grazie alla nuova ondulazione delle alette sviluppata da ... insieme a un avanzato sistema di tubi alettati per la linea BC e tubi lisci per la linea BD. | Новый теплообменник обеспечивает отличную теплопередачу при минимальном объеме заправляемого хладагента благодаря новому профилю ребер, разработанных компанией ..., в сочетании с оребренными трубками (ВС серия) и с гладкими трубками (BD серия). |
Le unità BCM e BDM sono disponibili in cinque modelli in base al. livello sonoro dei motori dei ventilatori: ventilatore con livello (S) standard, (L) basso, (Q) silenzioso, (R) residenziale e il nuovissimo ventilatore (T) ad alte prestazioni: | Блоки BCM и BDM представлены 5 разными моделями в зависимсости от шумового уровня двигателей вентиляторов: Вентилятор со стандартным уровнем шума (S), (L) низким, (Q) тихим, (R) для жилых зон и новые вентиляторы высокой производительности (T): |
Il cliente dove inoltre redigere una relazione per iscritto completa dellefotografie relative a ciascun eventuale danno. | Заказчик должен составить письменное заявление с фотографиями всех повреждений. |
Riporre al coperto in una stanza con condizioni adeguate, temperatura (15 - 25ºC) e umidità (50 - 70%). | Поместить в закрытом помещении, соответствующем определенным условиям, с температурой (15 - 25ºC) и влажностью (50 - 70%). |
Evitare di installare l'apparecchiatura in luoghi chiusi. | Не устанавливайте агрегат в закрытых местах. |
Tutte le unità sono dotate di supporti per l'installazione verticale, ma a richiesta può essere fornito un kit con supporti e viti per l'installazione orizzontale. | Все блоки имеют опоры для вертикальной установки, но по запросу может быть поставлен и комплект для горизонтальной установки. |
Sistemare l'apparecchiatura sui basamenti e fissarla con viti di ancoraggio. | Поставить агрегат на опоры и закрепить анкерными болтами. |
Fissare i piedi orizzontali all'apparecchiatura utilizzando delle viti. | Закрепить ножки агрегата для горизонтального монтажа при помощи винтов. |
Procedere al. sollevamento dell'unità e bloccare i piedi. | Приступить к подъему блока и закрепить ножки. |
Spostare il golfare e assicurarsi che sia serrato prima di sollevare l'unità. | Перед подъемом блока переместить рым-болт и проверить, чтобы он был затянут. |
Sollevare l'unità posizionando i ganci come mostrato nelle figure e in base ai diversi modelli. | Поднять блок, поместив крюки, как показано на рисунках в зависимости от разных моделей. |
Fissare poi l'apparecchiatura ai basamenti usando i bulloni di ancoraggio. | Зафиксировать агрегат на фундаменте, используя анкерные болты. |
Il colpo di ariete è un picco di pressione di breve durata che può manifestarsi durante l'avviamento o lo spegnimento di un impianto e che costringe i liquidi a muoversi nel tubo con un'onda alla velocità del suono. | Гидравлический удар является пиком давления на коротком временном промежутке, который может произойти во время запуска или выключения установки и который приводит к тому, что жидкость в трубе двигается волной со скоростью звука. |
Il collegamento idraulico all'unità dovrebbe essere già stato allestito dall'utente. | Внешняя обвязка должна быть подготовлена заказчиком. |
Rimuovere il pannello di copertura prima di effettuare le connessioni (condensatore). | Снять защитную панель перед подключением (конденсатор). |
Giunto antivibrazioni | Соединение защиты от вибраций |
Valvola a farfalla | Поворотная заслонка |
Installare sulla linea di mandata tra il compressore e il condensatore un dispositivo antivibrazioni per ridurre il livello sonoro e la trasmissione di vibrazioni lungo la linea. | Установить на линии нагнетания между компрессором и конденсатором устройство защиты от вибраций для снижения уровня шума и передачи вибраций по линии. |
Before making the connections, verify the presence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit. | Перед подключением проверить наличие предварительно заправленного азота, чтобы обеспечить выполнение операций по техобслуживанию на контуре всухую. |
Se lo si vuole posizionare altrimenti, sarà necessario utilizzare un quadro elettrico e una piastra di copertura del collettore diversi. | Если вы хотите изменить положение щита, необходимо использовать другой электрощит и другую панель, закрывающую коллектор. |
Trifase: 3 x 400/415 Volt – 50/60Hz (secondo le specifiche dell'ordine d'acquisto) | Три фазы: 3 x 400/415 Вольт –50/60Гц (согласно спецификации заказа) |
Monofase: 1 x 220/230 Volt - 50/60 Hz (secondo le specifiche dell'ordine d'acquisto) | Одна фаза: 1 x 220/230 Вольт - 50/60 Гц (согласно спецификации заказа) |
Tensione di protezione | Защитное напряжение |
Classe di protezione | Защитный класс |
Messa a terra | Заземление |
Il collegamento della messa a terra è obbligatorio per legge. | Подсоединение заземления обязательно по закону. |
Eseguire la messa a terra utilizzando un cavo diretto dal telaio del motore alla struttura dell'apparecchiatura e da questa alla messa a terra dell'impianto. | Выполнить заземление, используя прямой кабель рамы двигателя к «массе» агрегата и от него к заземлению установки. |
La resistenza della messa a terra deve essere inferiore a 3 ohm. | Сопротивление заземления должно быть ниже 3 ом. |
Tipo di protezione | Тип защиты |
Prima di avviare l'apparecchiatura verificare che tute le viti di serraggio sia perfettamente serrate. | Перед пуском оборудования проверьте, чтобы все стопорные болты были хорошо затянуты. |
Controllare che la valvola d'ingresso dell'apparecchiatura sia chiusa e quella di uscita sia completamente aperta. | Проверьте, чтобы входной клапан агрегата был закрыт, а выходной полностью открыт. |
In primo luogo aprire la valvola di spurgo e avviare la pompa di alimentazione del liquido. | Сначала откройте воздуховыпускной клапан и запустите насос подачи жидкости. |
Dopo aver spurgato completamente l'aria dall'impianto, chiudere la valvola di spurgo. | После полного выпуска воздуха из установки закрыть сливной клапан. |
Dopo aver riempito l'apparecchiatura con il liquido, avviare il/i ventilatore/i e verificare la corretta rotazione del/dei ventilatore/i come indicato nella targhetta. | После заполнения оборудования жидкостью откройте выходной клапан, запустите вентилятор (-ы) и проверьте, чтобы вентилятор (-ы) вращались правильно, как указано на шильдике. |
Eseguire una fase con vuoto collegandosi al raccordo per il caricamento dell'apparecchiatura. | Отвакуумируйте, подсоединившись к патрубку заправки оборудования. |
Vedere schema di installazione a pagina 24. | Заправьте в систему хладагент. |
Caricare nell'impianto gas refrigerante. | Заправьте в систему хладагент. |
Avviare l'impianto e verificare che non ci siano perdite di gas. | Запустите установку и проверьте, нет ли утечек газа. |
Durante il periodo di inattività caricare azoto secco nell'impianto. | Во время простоя заполните установку сухим азотом. |
Per il corretto funzionamento dell'apparecchiatura utilizzare solo ricambi originali ... | Для правильного функционирования оборудования используйте только оригинальные запчасти ... |
Verificare che I morsetti delle connessioni elettriche siano correttamente serrati per evitare eventuali perdite e usura causate da scintille. | Убедитесь, что зажимы электрических соединений затянуты правильно во избежание потерь и износа, вызванного искрами. |
Controllare la resistenza della connessione per la messa a terra (ohm). | Проверьте сопротивление заземления (Ом). |
Per garantire l'efficienza termica dell'apparecchiatura è necessario eliminare l'eventuale sporco depositatosi sulle batterie sul lato dell'aspirazione. | Чтобы гарантировать эффективность работы агрегата необходимо устранить загрязнения теплообменной секции со стороны всасывания. |
È consigliabile eseguire un ciclo di pulizia ogni tre mesi anche se la frequenza va definita in base all'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura. | Рекомендуется мыть теплообменник каждые три месяца, хотя частота мойки должна определяться в зависимости от окружающей среды, в которой установлено оборудование. |
Flusso dell'aria al condensatore intasato dallo sporco sulla batteria ad alette. | Поток воздуха к конденсатору ограничен из-за засора оребренной теплообменной секции. |
Sostituire | Заменить |
SOSTITUZIONE DEI MOTORI | ЗАМЕНА ДВИГАТЕЛЕЙ |