Italian to Russian air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Montaggio (Optional)Монтаж (Опция) дополнительного оборудования
Caro operatoreДорогой пользователь
... le raccomanda di leggere attentamente questo manuale, e di renderlo disponibile al personale che installa, opera ed effettua manutenzione sull'apparecchiatura.... рекомендуетвнимательно прочитать данное руководство и держать его в доступном месте для персонала, который устанавливает, работает или выполняет техобслуживание на оборудовании.
Le connessioni idrauliche devono essere installate a regola d'arte seguendo gli standard industriali.Все гидравлические подсоединения должны быть выполнены согласно стандартным промышленным требованиям.
Le connessioni elettriche devono soddisfare i seguenti requisiti:Электрические соединения должны соответствовать следующим требованиям:
valori delle tensioni non devono superare i valori riportati sulla targhetta di ±5%.Значения напряжения не должны отклоняться от значений, указанных на шильдике на ±5%.
L'assorbimento di corrente per fase sbilanciata non deve superare il 2%.Поглощение тока по несбалансированной фазе не должно превышать 2%.
I cablaggi effettuati sull'apparecchiatura non devono essere modificati senza autorizzazione scritta di ...Электропроводка оборудования не должна изменяться без письменного на то разрешения ...
In ogni caso inserire una miscela antigelo come spiegato di seguito.Необходимо добавить незамерзающий раствор, как объяснено далее.
Indica procedure speciali che devono essere seguite per evitare seri danni alle persone.Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться во избежание серьезных травм персонала.
Indica procedure speciali che dovrebbero essere seguite per evitare seri danni all'apparecchiatura.Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться чтобы не нанести серьезных повреждений оборудованию.
Se si utilizzano piedi regolabili, l'altezza minima selezionata dovrà essere tale da consentire l'ingresso del volume di aria richiesto rispetto ai ventilatori utilizzati.Если используются регулируемые ножки, минимальная высота должна быть достаточной для поступления нужного объема воздуха к вентиляторам.
Il cliente dove inoltre redigere una relazione per iscritto completa dellefotografie relative a ciascun eventuale danno.Заказчик должен составить письменное заявление с фотографиями всех повреждений.
Se l'apparecchiatura deve essere stoccata prima dell'installazione (uno o più mesi) è bene prendere le seguenti precauzioni:Если оборудование должно храниться перед монтажом (один или несколько месяцев), необходимо:
Quando sono presenti dei muri attenersi alle distanze consigliate da ...Придерживайтесь расстояний до стен, рекомендованных ...
Sovradimensionare il basamento rispetto alla piastra sul piede.Размеры оснований должны быть больше пластин на ножках.
Fare in modo che l'unità sia appoggiata al telaio portante e non alla batteria!Блок должен опираться на несущую раму, а не на теплообменную секцию.
L'angolo minimo di sollevamento tra le cinghie e l'unità deve essere 60°.Минимальный подъемный угол между тросами и блоком должен быть 60º.
Il dimensionamento delle tubazioni deve rispettare il diametro di attacco IN e OUT della bobina (batteria).Размеры трубопровода должны соответствовать диаметрам входного и выходного патрубков змеевика.
Kit di chiavi fisse doppie oppure composte (da 10 a 20mm).Набор универсальных гаечных ключей (от 10 до 20мм).
Il collegamento idraulico all'unità dovrebbe essere già stato allestito dall'utente.Внешняя обвязка должна быть подготовлена заказчиком.
Sono a carico del cliente le seguenti connessioni elettriche:Клиент должен предусмотреть следующие электрические соединения:
La resistenza della messa a terra deve essere inferiore a 3 ohm.Сопротивление заземления должно быть ниже 3 ом.
Cuscinetti a sfera a tenuta per intervalli di calore compresi tra - 40 a 100°CГерметизирование шариковых подшипников для диапазонов температуры между - 40 до 100°C.
Aprire lentamente la valvola d'ingresso dell'apparecchiatura fino a raggiungere il flusso di progetto.Медленно откройте входной клапан агрегата до достижения расчетного расхода.
Prima di tentare qualsiasi intervento di manutenzione assicurarsi che l'alimentazione elettrica sia stata adeguatamente scollegata.Перед любой операцией по техобслуживанию убедитесь, что электропитание отключено должным образом.
Per un'ulteriore sicurezza ed evitare incidenti l'operatore potrà spegnere (OFF) l'interruttore ON/OFF.Чтобы обеспечить безопасность и избежать ЧП, оператор должен установить выключатель ВКЛ/ВЫКЛ в положение OFF (ВЫКЛ).
Verificare il buon stato dei cablaggi (non devono presentare tagli o segni di deterioramento).Проверьте состояние проводки (на ней не должно быть порезов или следов повреждений).
È consigliabile eseguire un ciclo di pulizia ogni tre mesi anche se la frequenza va definita in base all'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura.Рекомендуется мыть теплообменник каждые три месяца, хотя частота мойки должна определяться в зависимости от окружающей среды, в которой установлено оборудование.
Kit di chiavi fisse doppie oppure composte (millimetri) (da 10 a 20mm).Комплект двусторонних комбинированных ключей (от 10 до 20мм).
Kit di chiavi fisse doppie oppure composte (pollici), (da ½" a 2").Комплект двусторонних комбинированных ключей (от ½" до 2").
Tensione di linea inferiore ai limiti di tolleranzaНапряжение линии ниже допустимых значений
Assicurarsi che sia stata tolta corrente mettendo su OFF l'interruttore di sicurezza.Проверить, чтобы ток был отключен, защитный выключатель должен быть установлен в положении OFF (ВЫКЛ).

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership