Source | Target | Visitare il sito ... per ottenere maggiori informazioni. | Также эту информацию вы можете найти на нашем сайте ... |
... le raccomanda di leggere attentamente questo manuale, e di renderlo disponibile al personale che installa, opera ed effettua manutenzione sull'apparecchiatura. | ... рекомендуетвнимательно прочитать данное руководство и держать его в доступном месте для персонала, который устанавливает, работает или выполняет техобслуживание на оборудовании. |
Nel caso le si presenti un problema non contemplato in questo manuale, non esiti a contattare il rappresentante ... a lei più vicino. | Если вы встретитесь с проблемой, не описанной в данном руководстве, немедленно свяжитесь с ближайшим представителем фирмы ... |
Possiamo offrirle il nostro aiuto ovunque lei risieda. | Мы можем предложить вам свою помощь независимо от того, где вы находитесь. |
... non si riterrà responsabile per eventuali danneggiamenti sorti in seguito ad errata interpretazione delle istruzioni contenute in questo manuale. | ... не берет на себя ответственность за повреждения, вызванные неправильным толкованием инструкций, содержащихся в настоящем руководстве. |
Quest'apparecchiatura è progettata per operare correttamente e produrre la capacità specificata quando installata conformemente alle norme industriali standard. | При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работать корректно и будет выдавать заявленную мощность. |
Le connessioni idrauliche devono essere installate a regola d'arte seguendo gli standard industriali. | Все гидравлические подсоединения должны быть выполнены согласно стандартным промышленным требованиям. |
Indica procedure speciali che devono essere seguite per evitare seri danni alle persone. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться во избежание серьезных травм персонала. |
Indica procedure speciali che dovrebbero essere seguite per evitare seri danni all'apparecchiatura. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться чтобы не нанести серьезных повреждений оборудованию. |
Indica informazioni importanti al fine di semplificare le operazioni o renderle più comprensibili. | Указывает на важную информацию с целью облегчения выполненияи понимания операций. |
Prima di eseguire qualunque operazione di manutenzione, disinserire l'alimentazione dal quadro generale e posizionare su OFF l'interruttore di sicurezza per evitare eventuali incidenti. | Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий. |
Ogni qualvolta si renda necessaria la manutenzione dei ventilatori assicurarsi che questi non siano in movimento e che l'interruttore di sicurezza sia in posizione OFF. | Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ. |
Telaio in lamiera zincata verniciata. | Корпус выполнен из оцинкованных покрашенных панелей. |
Le unità BCM e BDM sono disponibili in cinque modelli in base al. livello sonoro dei motori dei ventilatori: ventilatore con livello (S) standard, (L) basso, (Q) silenzioso, (R) residenziale e il nuovissimo ventilatore (T) ad alte prestazioni: | Блоки BCM и BDM представлены 5 разными моделями в зависимсости от шумового уровня двигателей вентиляторов: Вентилятор со стандартным уровнем шума (S), (L) низким, (Q) тихим, (R) для жилых зон и новые вентиляторы высокой производительности (T): |
Se si utilizzano piedi regolabili, l'altezza minima selezionata dovrà essere tale da consentire l'ingresso del volume di aria richiesto rispetto ai ventilatori utilizzati. | Если используются регулируемые ножки, минимальная высота должна быть достаточной для поступления нужного объема воздуха к вентиляторам. |
ALTEZZA mm | ВЫСОТА мм |
Altezza | Высота |
In ambienti senza liquidi o vapori corrosivi. | В помещениях без жидкости или паров, вызывающих коррозию. |
(Eseguire questa operazione presso i luogo d'installazione) | (Операция выполняется на месте установки) |
Verificare che la struttura sopporti il peso dell'apparecchiatura. | Убедитесь в том, что опорная конструкция выдерживает вес агрегата. |
Onde evitare l'ossidazione dei piedi dell'unità si raccomanda di disporre la stessa su un basamento alto circa 4 pollici (10 cm) (un basamento per piede). | Во избежания окисления опор блока, рекомендуется установка на фундаменте высотой около 4 дюймов (10 см) (по одному основанию на ножку). |
Il dimensionamento delle tubazioni deve rispettare il diametro di attacco IN e OUT della bobina (batteria). | Размеры трубопровода должны соответствовать диаметрам входного и выходного патрубков змеевика. |
È possibile evitare l'effetto del colpo diariete installando delle valvole di regolazione (preferibilmente) all'ingresso e all'uscita del circuito esterno dell'apparecchiatura. | Можно избежать гидравлического удара, установив регулирующие вентили на входе и на выходе внешнего контура агрегата. |
Per controllare il funzionamento dell'apparecchiatura si devono installare dei termometri all'ingresso e all'uscita della stessa. | Чтобы проверить функционирование агрегата необходимо установить датчики температур на входе и выходе. |
Il colpo di ariete è un picco di pressione di breve durata che può manifestarsi durante l'avviamento o lo spegnimento di un impianto e che costringe i liquidi a muoversi nel tubo con un'onda alla velocità del suono. | Гидравлический удар является пиком давления на коротком временном промежутке, который может произойти во время запуска или выключения установки и который приводит к тому, что жидкость в трубе двигается волной со скоростью звука. |
Controllare l'allineamento delle tubazioni rispetto alle connessione in entrata ed uscita dall'unità. | Проверить выравниваниетруб по отношению к патрубкам на входе и выходе аппарата. |
Allineare le tubazioni alle connessioni dell'unità. | Выровнять трубы с соединениями блока. |
Before making the connections, verify the presence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit. | Перед подключением проверить наличие предварительно заправленного азота, чтобы обеспечить выполнение операций по техобслуживанию на контуре всухую. |
Per saldare le tubazioni esterne all'apparecchiatura (tubi in rame) è consigliabile eseguire una saldatura a bicchiere che ha il duplice scopo di assicurare la tenuta ermetica e di ridurre eventuali rischi di rottura nella zona saldata provocati da vibrazioni indotte. | Для сваривания труб патрубков аппарата (медные трубы) рекомендуется выполнить сварку внахлест, что обеспечит герметичность и понизит риск повреждения сварной зоны из-за вибраций. |
Prima di eseguire delle saldature, smontare il tappo-targhetta della valvola del gas da ½" ed eliminare completamente l'azoto caricato in precedenza. | Перед сваркой демонтируйте пробку газового клапана 1/2 и полностью выпустите азот. |
L'apparecchiatura esce dalla fabbrica con il quadro elettrico installato nella sua posizione definitiva. | Агрегат выходит с фабрики с электрощитом, установленном в своем окончательном положении. |
Se lo si vuole posizionare altrimenti, sarà necessario utilizzare un quadro elettrico e una piastra di copertura del collettore diversi. | Если вы хотите изменить положение щита, необходимо использовать другой электрощит и другую панель, закрывающую коллектор. |
INTERRUTTORE PRINCIPALE ON/OFF | ГЛАВНЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ |
Installare un interruttore ON/OFF vicino all'apparecchiatura per consentire lo svolgimento delle operazioni di manutenzione in sicurezza. | Установите выключатель ВКЛ/ВЫКЛ рядом с агрегатом для обеспечения безопасного техобслуживания. |
INTERRUTTORE ON/OFF | ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВКЛ/ВЫКЛ |
Eseguire la messa a terra utilizzando un cavo diretto dal telaio del motore alla struttura dell'apparecchiatura e da questa alla messa a terra dell'impianto. | Выполнить заземление, используя прямой кабель рамы двигателя к «массе» агрегата и от него к заземлению установки. |
Controllare che la valvola d'ingresso dell'apparecchiatura sia chiusa e quella di uscita sia completamente aperta. | Проверьте, чтобы входной клапан агрегата был закрыт, а выходной полностью открыт. |
Dopo aver spurgato completamente l'aria dall'impianto, chiudere la valvola di spurgo. | После полного выпуска воздуха из установки закрыть сливной клапан. |
Dopo aver riempito l'apparecchiatura con il liquido, avviare il/i ventilatore/i e verificare la corretta rotazione del/dei ventilatore/i come indicato nella targhetta. | После заполнения оборудования жидкостью откройте выходной клапан, запустите вентилятор (-ы) и проверьте, чтобы вентилятор (-ы) вращались правильно, как указано на шильдике. |
Controllare le temperature d'ingresso e di uscita del liquido. | Проверьте температуру жидкости на входе и выходе. |
Controllare la pressione in uscita (condensatore). | Проверьте давление на выходе (для конденсатора). |
Quando si avvia l'apparecchiatura è importante seguire sempre le procedure di avviamento. | При каждом пуске оборудования выполняйте указанные процедуры. |
Quando è necessario svuotare l'unità per eseguire la manutenzione oppure quando l'impianto rimane inattivo durante l'inverno, seguire la procedura descritta di seguito. | При необходимости опустошения аппарата для выполнения операцийпо техобслуживанию или когда установка не работает выполняйте следующие действия. |
Per un'ulteriore sicurezza ed evitare incidenti l'operatore potrà spegnere (OFF) l'interruttore ON/OFF. | Чтобы обеспечить безопасность и избежать ЧП, оператор должен установить выключатель ВКЛ/ВЫКЛ в положение OFF (ВЫКЛ). |
Eseguire i seguenti controlli ogni tre mesi: | Каждые три месяца выполняйте следующие проверки: |
Verificare che I morsetti delle connessioni elettriche siano correttamente serrati per evitare eventuali perdite e usura causate da scintille. | Убедитесь, что зажимы электрических соединений затянуты правильно во избежание потерь и износа, вызванного искрами. |
Pressione di condensa troppo elevata/temperatura fluido in uscita troppo elevata. | Давление конденсации слишком высокое/температура жидкости на выходеслишком высокая. |
Temperatura dell'aria troppo elevata | Слишком высокая температура воздуха |
Assicurarsi che sia stata tolta corrente mettendo su OFF l'interruttore di sicurezza. | Проверить, чтобы ток был отключен, защитный выключатель должен быть установлен в положении OFF (ВЫКЛ). |
Posizionare il girante nel nuovo albero del motore e installarlo. | Разместить рабочее колесо вентилятора на валу нового двигателя и выполнить установку. |
Realizzare le connessioni elettriche. | Выполнить электрическое подключение. |