Source | Target | Verificare attentamente l'impianto per verificare che non ci siano perdite e che lo stesso sia vuoto al momento del primo caricamento. | Внимательно проверить систему на наличие утечек. Отвакуумировать систему перед первой заправкой. |
Attaccare le cinghie o i ganci solo agli appositi elementi di cui la macchina è provvista. | Присоединять ремни или крюки только к специальным элементам, которыми снабжено оборудование. |
Assicurarsi che le cinghie o i ganci siano agganciati in modo da sollevare la macchina in modo bilanciato. | Проверяйте, чтобы ремни или стропы с крюками поднимали оборудование в равновесии. |
Le unità BCM e BDM sono disponibili in cinque modelli in base al. livello sonoro dei motori dei ventilatori: ventilatore con livello (S) standard, (L) basso, (Q) silenzioso, (R) residenziale e il nuovissimo ventilatore (T) ad alte prestazioni: | Блоки BCM и BDM представлены 5 разными моделями в зависимсости от шумового уровня двигателей вентиляторов: Вентилятор со стандартным уровнем шума (S), (L) низким, (Q) тихим, (R) для жилых зон и новые вентиляторы высокой производительности (T): |
Il cliente dove inoltre redigere una relazione per iscritto completa dellefotografie relative a ciascun eventuale danno. | Заказчик должен составить письменное заявление с фотографиями всех повреждений. |
Onde evitare l'ossidazione dei piedi dell'unità si raccomanda di disporre la stessa su un basamento alto circa 4 pollici (10 cm) (un basamento per piede). | Во избежания окисления опор блока, рекомендуется установка на фундаменте высотой около 4 дюймов (10 см) (по одному основанию на ножку). |
L'angolo minimo di sollevamento tra le cinghie e l'unità deve essere 60°. | Минимальный подъемный угол между тросами и блоком должен быть 60º. |
È possibile evitare l'effetto del colpo diariete installando delle valvole di regolazione (preferibilmente) all'ingresso e all'uscita del circuito esterno dell'apparecchiatura. | Можно избежать гидравлического удара, установив регулирующие вентили на входе и на выходе внешнего контура агрегата. |
Dovrebbe essere montata il più vicino possibile all'apparecchiatura così che le operazioni di manutenzione possano avvenire senza dover svuotare il circuito idraulico. | Монтируйте их как можно ближе к агрегату, для того чтобы техобслуживание можно было проводить без осушения гидравлического контура. |
Dopo aver installato le tubazioni e prima di collegarle all'apparecchiatura, eseguire un ciclo di pulizia delle tubazioni stesse utilizzando aria compressa (condensatore) o acqua (raffreddatore a secco) per eliminare sporco ed eventuali residui di saldatura. | После обвязки аппарата, перед подсоединением агрегата прочистить трубы сначала при помощи сжатого воздуха (конденсатор) или воды (охладители жидкости) для удаления отходов сварки. |
Assicurarsi che ci sia una pendenza minima dell'1% sulla linea del liquido tra lo scarico e il ricevitore del liquido stesso. | Проверить, чтобы на линии жидкости между сливом жидкости и ресивером был минимальный наклон 1%. |
Before making the connections, verify the presence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit. | Перед подключением проверить наличие предварительно заправленного азота, чтобы обеспечить выполнение операций по техобслуживанию на контуре всухую. |
Assicurarsi che non vi sia aria in tutto il circuito, comprese le tubazioni esterne. | Проверить, чтобы нигде в контуре не было воздуха, включая внешний трубопровод. |
Assicurasi che non siano presenti perdite nell'apparecchiatura e nel circuito. | Проверьте контур и аппарат на отсутствие утечек. |
Arrestare l'impianto e aprire lo sfiato posizionato sulla parte più alta del circuito. | Остановите установку и откройте воздуховыпускной клапан, расположенный в самой верхней части контура. |
Avviare l'impianto e verificare che non ci siano perdite di gas. | Запустите установку и проверьте, нет ли утечек газа. |
Scollegare il circuito e sciacquare l'apparecchiatura mediante flussaggio con azoto. | Отсоедините контур и обработайте оборудование сухим азотом. |
È consigliabile eseguire un ciclo di pulizia ogni tre mesi anche se la frequenza va definita in base all'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura. | Рекомендуется мыть теплообменник каждые три месяца, хотя частота мойки должна определяться в зависимости от окружающей среды, в которой установлено оборудование. |