Source | Target | <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>icurezza | Безопасность |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>toccaggio | Хранение |
Tavole di <span class=ev>sspan>ollevamento | Таблица рым-болтов |
Conne<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ioni idrauliche: Raffreddatori a <span class=ev>sspan>ecco | Гидравлические подключения: Охладители жидкости |
Avviamento dei raffreddatori a <span class=ev>sspan>ecco | Запуск охладителей жидкости |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>o<span class=ev>sspan>tituzione dei motori | Замена двигателей |
I contatti per ogni pae<span class=ev>sspan>e <span class=ev>sspan>ono co<span class=ev>sspan>tantemente aggiornati <span class=ev>sspan>ul no<span class=ev>sspan>tro <span class=ev>sspan>ito. | Контактные адреса для каждой страны постоянно обновляются на нашем сайте. |
Vi<span class=ev>sspan>itare il <span class=ev>sspan>ito ... per ottenere maggiori informazioni. | Также эту информацию вы можете найти на нашем сайте ... |
È PO<span class=ev><span class=ev>Sspan>span><span class=ev><span class=ev>Sspan>span>IBILE CHE I DATI TECNICI FORNITI E ALTRI DETTAGLI MINORI <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>UBI<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>CANO MODIFICHE <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ENZA PREAVVI<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>O | ИНФОРМАЦИЯ, ПРИВЕДЕННАЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНА БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ |
Que<span class=ev>sspan>to manuale d'in<span class=ev>sspan>tallazione è <span class=ev>sspan>tato creato per fungere da guida permanente per le diver<span class=ev>sspan>e <span class=ev>sspan>ituazioni che potrà incontrare u<span class=ev>sspan>ando que<span class=ev>sspan>t'apparecchiatura. | Данная инструкция по монтажу задумана как руководство к действию в различных ситуациях, которые могут возникнуть при использовании данного оборудования. |
... le raccomanda di leggere attentamente que<span class=ev>sspan>to manuale, e di renderlo di<span class=ev>sspan>ponibile al per<span class=ev>sspan>onale che in<span class=ev>sspan>talla, opera ed effettua manutenzione <span class=ev>sspan>ull'apparecchiatura. | ... рекомендуетвнимательно прочитать данное руководство и держать его в доступном месте для персонала, который устанавливает, работает или выполняет техобслуживание на оборудовании. |
Il manuale perde di utilità <span class=ev>sspan>e non è re<span class=ev>sspan>o di<span class=ev>sspan>ponibile al per<span class=ev>sspan>onale che potrebbe averne bi<span class=ev>sspan>ogno. | Руководство не имеет смысла, если оно недоступно для персонала, который может в нем нуждаться. |
Nel ca<span class=ev>sspan>o le <span class=ev>sspan>i pre<span class=ev>sspan>enti un problema non contemplato in que<span class=ev>sspan>to manuale, non e<span class=ev>sspan>iti a contattare il rappre<span class=ev>sspan>entante ... a lei più vicino. | Если вы встретитесь с проблемой, не описанной в данном руководстве, немедленно свяжитесь с ближайшим представителем фирмы ... |
... non <span class=ev>sspan>i riterrà re<span class=ev>sspan>pon<span class=ev>sspan>abile per eventuali danneggiamenti <span class=ev>sspan>orti in <span class=ev>sspan>eguito ad errata interpretazione delle i<span class=ev>sspan>truzioni contenute in que<span class=ev>sspan>to manuale. | ... не берет на себя ответственность за повреждения, вызванные неправильным толкованием инструкций, содержащихся в настоящем руководстве. |
Que<span class=ev>sspan>t'apparecchiatura è progettata per operare correttamente e produrre la capacità <span class=ev>sspan>pecificata quando in<span class=ev>sspan>tallata conformemente alle norme indu<span class=ev>sspan>triali <span class=ev>sspan>tandard. | При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работать корректно и будет выдавать заявленную мощность. |
Il mancato ri<span class=ev>sspan>petto delle condizioni <span class=ev>sspan>eguenti può invalidare la garanzia: | Несоблюдение следующих условий приводит к прекращению действия гарантии: |
Le conne<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ioni idrauliche devono e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere in<span class=ev>sspan>tallate a regola d'arte <span class=ev>sspan>eguendo gli <span class=ev>sspan>tandard indu<span class=ev>sspan>triali. | Все гидравлические подсоединения должны быть выполнены согласно стандартным промышленным требованиям. |
Caricare ga<span class=ev>sspan> inerte nelle tubazioni durante le operazioni di <span class=ev>sspan>aldatura. | Во время сварки заполнять трубопроводы инертным газом. |
Verificare attentamente l'impianto per verificare che non ci <span class=ev>sspan>iano perdite e che lo <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o <span class=ev>sspan>ia vuoto al momento del primo caricamento. | Внимательно проверить систему на наличие утечек. Отвакуумировать систему перед первой заправкой. |
Le conne<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ioni elettriche devono <span class=ev>sspan>oddi<span class=ev>sspan>fare i <span class=ev>sspan>eguenti requi<span class=ev>sspan>iti: | Электрические соединения должны соответствовать следующим требованиям: |
valori delle ten<span class=ev>sspan>ioni non devono <span class=ev>sspan>uperare i valori riportati <span class=ev>sspan>ulla targhetta di ±5%. | Значения напряжения не должны отклоняться от значений, указанных на шильдике на ±5%. |
L'a<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>orbimento di corrente per fa<span class=ev>sspan>e <span class=ev>sspan>bilanciata non deve <span class=ev>sspan>uperare il 2%. | Поглощение тока по несбалансированной фазе не должно превышать 2%. |
I cablaggi effettuati <span class=ev>sspan>ull'apparecchiatura non devono e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere modificati <span class=ev>sspan>enza autorizzazione <span class=ev>sspan>critta di ... | Электропроводка оборудования не должна изменяться без письменного на то разрешения ... |
Non è po<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ibile <span class=ev>sspan>caricare un raffreddatore a <span class=ev>sspan>ecco <span class=ev>sspan>tandard attraver<span class=ev>sspan>o le aperture dei raccordi dello <span class=ev>sspan>carico. | Нельзя полностью осушать охладитель жидкости простым открытием дренажного отверстия. |
In ogni ca<span class=ev>sspan>o in<span class=ev>sspan>erire una mi<span class=ev>sspan>cela antigelo come <span class=ev>sspan>piegato di <span class=ev>sspan>eguito. | Необходимо добавить незамерзающий раствор, как объяснено далее. |
In que<span class=ev>sspan>ta <span class=ev>sspan>ezione <span class=ev>sspan>ono elencate le operazioni ri<span class=ev>sspan>chio<span class=ev>sspan>e ed altre importante informazioni. | В данном разделе перечислены опасные действия и другая важная информация. |
I pericoli <span class=ev>sspan>ono <span class=ev>sspan>egnalati per mezzo di <span class=ev>sspan>egnali <span class=ev>sspan>peciali. | Об опасности предупреждают специальные знаки. |
Indica procedure <span class=ev>sspan>peciali che devono e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere <span class=ev>sspan>eguite per evitare <span class=ev>sspan>eri danni alle per<span class=ev>sspan>one. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться во избежание серьезных травм персонала. |
Indica procedure <span class=ev>sspan>peciali che dovrebbero e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere <span class=ev>sspan>eguite per evitare <span class=ev>sspan>eri danni all'apparecchiatura. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться чтобы не нанести серьезных повреждений оборудованию. |
Indica informazioni importanti al fine di <span class=ev>sspan>emplificare le operazioni o renderle più compren<span class=ev>sspan>ibili. | Указывает на важную информацию с целью облегчения выполненияи понимания операций. |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>egnali di pericolo: | Сигналы опасности: |
In que<span class=ev>sspan>ta pagina <span class=ev>sspan>ono elencati tutti i <span class=ev>sspan>egnali di pericolo pre<span class=ev>sspan>enti nel manuale. | На данной странице перечислены все сигналы опасности, имеющиеся в руководстве. |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>egnale di pericolo generico | Сигналы, предупреждающие об опасности общего плана |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>egnale di pericolo per carico in movimento | Предупреждающий сигнал: груз в движении |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>egnale di pericolo per parte mobile | Предупреждающий сигнал: подвижные части |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>egnale di pericolo elettrico | Предупреждающий сигнал: электричество |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>eguire attentamente le <span class=ev>sspan>eguenti i<span class=ev>sspan>truzioni per evitare <span class=ev>sspan>eri danni a per<span class=ev>sspan>one e/o danneggiare l'apparecchiatura. | Тщательно придерживайтесь настоящих инструкций чтобы избежать серьезных травм персонала и чтобы не повредить оборудование. |
Per una migliore movimentazione dell'unità po<span class=ev>sspan>izionare le forche del muletto <span class=ev>sspan>ulle zone adeguate del <span class=ev>sspan>upporto in legno u<span class=ev>sspan>ato per il tra<span class=ev>sspan>porto. Il contatto diretto delle forche con l'apparecchiatura potrebbe cau<span class=ev>sspan>are danni alla <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a. | Для облегчения перемещения блока расположить вилы погрузчика в соответствующих зонах используемой деревянной палеты. Прямой контакт вил с оборудованием может привести к повреждению оборудования. |
Operazioni di <span class=ev>sspan>ollevamento | Операции по подъему |
Prima di <span class=ev>sspan>ollevare l'apparecchiatura | Перед подъемом оборудования |
Attaccare le cinghie o i ganci <span class=ev>sspan>olo agli appo<span class=ev>sspan>iti elementi di cui la macchina è provvi<span class=ev>sspan>ta. | Присоединять ремни или крюки только к специальным элементам, которыми снабжено оборудование. |
A<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>icurar<span class=ev>sspan>i che le cinghie o i ganci <span class=ev>sspan>iano agganciati in modo da <span class=ev>sspan>ollevare la macchina in modo bilanciato. | Проверяйте, чтобы ремни или стропы с крюками поднимали оборудование в равновесии. |
Prima di e<span class=ev>sspan>eguire qualunque operazione di manutenzione, di<span class=ev>sspan>in<span class=ev>sspan>erire l'alimentazione dal quadro generale e po<span class=ev>sspan>izionare <span class=ev>sspan>u OFF l'interruttore di <span class=ev>sspan>icurezza per evitare eventuali incidenti. | Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий. |
È <span class=ev>sspan>everamente proibito camminare o <span class=ev>sspan>alire <span class=ev>sspan>ull'unità, in quanto que<span class=ev>sspan>to può cau<span class=ev>sspan>are danni e creare <span class=ev>sspan>ituazioni di ri<span class=ev>sspan>chio. | Ни в коем случае не ходите или не поднимайтесь на блок, так как это может привести к поломкам и создать опасные ситуации. |
Ogni qualvolta <span class=ev>sspan>i renda nece<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>aria la manutenzione dei ventilatori a<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>icurar<span class=ev>sspan>i che que<span class=ev>sspan>ti non <span class=ev>sspan>iano in movimento e che l'interruttore di <span class=ev>sspan>icurezza <span class=ev>sspan>ia in po<span class=ev>sspan>izione OFF. | Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ. |
L'impiego combinato di innovative alette ondulate (progettate da ...) e di tubi in rame per il flu<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o dei fluidi con<span class=ev>sspan>ente allo <span class=ev>sspan>cambiatore di calore di ottimizzare il tra<span class=ev>sspan>ferimento del di calore. | Теплообменники обеспечивают отличную теплопередачу благодаря сочетанию инновационного профиля ребер (разработанных ...) и использованию медных трубок со стороны жидкости. |
L'innovativo <span class=ev>sspan>cambiatore dicalore con<span class=ev>sspan>ente un eccellente tra<span class=ev>sspan>ferimento del calore con un con<span class=ev>sspan>umo ridotto del refrigerante grazie alla nuova ondulazione delle alette <span class=ev>sspan>viluppata da ... in<span class=ev>sspan>ieme a un avanzato <span class=ev>sspan>i<span class=ev>sspan>tema di tubi alettati per la linea BC e tubi li<span class=ev>sspan>ci per la linea BD. | Новый теплообменник обеспечивает отличную теплопередачу при минимальном объеме заправляемого хладагента благодаря новому профилю ребер, разработанных компанией ..., в сочетании с оребренными трубками (ВС серия) и с гладкими трубками (BD серия). |
Nell'alle<span class=ev>sspan>timento <span class=ev>sspan>tandard lo <span class=ev>sspan>cambiatore di calore è co<span class=ev>sspan>tituito da tubi in rame e alette in alluminio con una di<span class=ev>sspan>tanza di 2.1mm. | В стандартном исполнении теплообменник имеет медные трубы и алюминиевые ребра, с межреберным расстоянием 2.1мм. |
Le unità BCM e BDM <span class=ev>sspan>ono di<span class=ev>sspan>ponibili in cinque modelli in ba<span class=ev>sspan>e al. livello <span class=ev>sspan>onoro dei motori dei ventilatori: ventilatore con livello (<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>) <span class=ev>sspan>tandard, (L) ba<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o, (Q) <span class=ev>sspan>ilenzio<span class=ev>sspan>o, (R) re<span class=ev>sspan>idenziale e il nuovi<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>imo ventilatore (T) ad alte pre<span class=ev>sspan>tazioni: | Блоки BCM и BDM представлены 5 разными моделями в зависимсости от шумового уровня двигателей вентиляторов: Вентилятор со стандартным уровнем шума (<<span class=ev>sspan>pan cla<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>=ev><span class=ev>Sspan><span class=ev>sspan>pan>), (L) низким, (Q) тихим, (R) для жилых зон и новые вентиляторы высокой производительности (T): |
Codice Alfablue Raffreddatore a <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ecco Mono | Код Alfablue Охладитель жидкости однофазный (моно) |
Livello <span class=ev>sspan>onoro | Уровень шума |
BCM Blue Raffreddatore a <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ecco Mono | BCM Blue охладитель жидкости моно |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>e <span class=ev>sspan>i utilizzano piedi regolabili, l'altezza minima <span class=ev>sspan>elezionata dovrà e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere tale da con<span class=ev>sspan>entire l'ingre<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>o del volume di aria richie<span class=ev>sspan>to ri<span class=ev>sspan>petto ai ventilatori utilizzati. | Если используются регулируемые ножки, минимальная высота должна быть достаточной для поступления нужного объема воздуха к вентиляторам. |
Conden<span class=ev>sspan>atori e Raffreddatori a <span class=ev><span class=ev>Sspan>span>ecco Mono | Конденсаторы и охладители жидкости однорядные (моно) |
Raffreddatore a <span class=ev>sspan>ecco | Oхладитель жидкости |
L'apparecchiatura viene ricevuta <span class=ev>sspan>u pallet aventi le <span class=ev>sspan>eguenti dimen<span class=ev>sspan>ioni: | Агрегат поступает на палетах следующих размеров: |
Al momento del <span class=ev>sspan>uo arrivo effettuare un'accurata verifica dell'apparecchiatura al fine di individuare eventuali danni dovuti a urti oppure danneggiamenti della copertura in nylon <span class=ev>sspan>ul pallet che po<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ano aver danneggiato l'apparecchiatura <span class=ev>sspan>te<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>a. | В момент приемки тщательно проверьте оборудование на наличие поломок из-за толчков во время транспортировки или повреждение нейлонового покрытия на палете (может свидетельствовать о повреждении самого оборудования). |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>e <span class=ev>sspan>i <span class=ev>sspan>ono verificati danni durante il tra<span class=ev>sspan>porto, que<span class=ev>sspan>ti dovranno e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere comunicati immediatamente <span class=ev>sspan>ia allo <span class=ev>sspan>pedizioniere che a AL (o uno dei <span class=ev>sspan>uoi agenti) attraver<span class=ev>sspan>o una nota/appunto <span class=ev>sspan>ulla bolla di con<span class=ev>sspan>egna. | Если оборудование во время транспортировки повредилось, необходимо немедленно сообщить об этом фирме-транспортировщику и AL (или его агенту). Необходимо сделать отметку о повреждениях на накладной. |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>TOCCAGGIO | ХРАНЕНИЕ |
<span class=ev><span class=ev>Sspan>span>e l'apparecchiatura deve e<span class=ev>sspan><span class=ev>sspan>ere <span class=ev>sspan>toccata prima dell'in<span class=ev>sspan>tallazione (uno o più me<span class=ev>sspan>i) è bene prendere le <span class=ev>sspan>eguenti precauzioni: | Если оборудование должно храниться перед монтажом (один или несколько месяцев), необходимо: |