Source | Target | lass=ev>lass=ev>lass=ev>Layout | Схема расположения |
Utensili e accessori per lass=ev>lass=ev>lass=ev>la manutenzione | Инструменты и аксессуары для техобслуживания |
Quest'apparecchiatura è progettata per operare correttamente e produrre lass=ev>lass=ev>lass=ev>la capacità specificata quando installass=ev>lass=ev>lass=ev>lata conformemente alle norme industriali standard. | При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работать корректно и будет выдавать заявленную мощность. |
Il mancato rispetto delle condizioni seguenti può invalidare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la garanzia: | Несоблюдение следующих условий приводит к прекращению действия гарантии: |
Operazioni per lass=ev>lass=ev>lass=ev>la movimentazione dell'apparecchiatura | Операции по перемещению оборудования |
Attaccare le cinghie o i ganci solo agli appositi elementi di cui lass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina è provvista. | Присоединять ремни или крюки только к специальным элементам, которыми снабжено оборудование. |
Assicurarsi che le cinghie o i ganci siano agganciati in modo da sollevare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina in modo bilass=ev>lass=ev>lass=ev>lanciato. | Проверяйте, чтобы ремни или стропы с крюками поднимали оборудование в равновесии. |
Ogni qualvolta si renda necessaria lass=ev>lass=ev>lass=ev>la manutenzione dei ventilass=ev>lass=ev>lass=ev>latori assicurarsi che questi non siano in movimento e che l'interruttore di sicurezza sia in posizione OFF. | Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ. |
Al termine dell'operazione reinserire lass=ev>lass=ev>lass=ev>la relass=ev>lass=ev>lass=ev>lativa protezione. | В конце операции установите соответствующую защиту. |
L'innovativo scambiatore dicalore consente un eccellente trasferimento del calore con un consumo ridotto del refrigerante grazie allass=ev>lass=ev>lass=ev>la nuova ondulass=ev>lass=ev>lass=ev>lazione delle alette sviluppata da ... insieme a un avanzato sistema di tubi alettati per lass=ev>lass=ev>lass=ev>la linea BC e tubi lisci per lass=ev>lass=ev>lass=ev>la linea BD. | Новый теплообменник обеспечивает отличную теплопередачу при минимальном объеме заправляемого хладагента благодаря новому профилю ребер, разработанных компанией ..., в сочетании с оребренными трубками (ВС серия) и с гладкими трубками (BD серия). |
Telass=ev>lass=ev>lass=ev>laio in lass=ev>lass=ev>lass=ev>lamiera zincata verniciata. | Корпус выполнен из оцинкованных покрашенных панелей. |
lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>LARGHEZZA mm | ШИРИНА мм |
lass=ev>lass=ev>lass=ev>Larghezza | Ширина |
lass=ev>lass=ev>lass=ev>Lasciare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la macchina nell'imballo. | Оставить машину в упаковке. |
Togliere lass=ev>lass=ev>lass=ev>la copertura d'imballo lass=ev>lass=ev>lass=ev>lasciando l'apparecchiatura sul bancale. | Снять покрытие и упаковку, оставив агрегат на палете. |
Verificare che lass=ev>lass=ev>lass=ev>la struttura sopporti il peso dell'apparecchiatura. | Убедитесь в том, что опорная конструкция выдерживает вес агрегата. |
Onde evitare l'ossidazione dei piedi dell'unità si raccomanda di disporre lass=ev>lass=ev>lass=ev>la stessa su un basamento alto circa 4 pollici (10 cm) (un basamento per piede). | Во избежания окисления опор блока, рекомендуется установка на фундаменте высотой около 4 дюймов (10 см) (по одному основанию на ножку). |
... consiglia vivamente l'impiego di antivibrazioni per isolass=ev>lass=ev>lass=ev>lare l'apparecchiatura sia in modo passivo che attivo dalle vibrazioni stesse e per ridurre conseguentemente lass=ev>lass=ev>lass=ev>la trasmissione di eventuali rumori. | ... настоятельно рекомендует использовать виброопоры для активной и пассивной изоляции оборудования от вибраций и для снижения шумов. |
Rivestire tutte le filettature con del TEFLON per assicurarne lass=ev>lass=ev>lass=ev>la tenuta. | Покройте всю резьбу ТЕФЛОНОМ для обеспечения герметичности. |
Sistema di sollevamento con capacità in conformità con lass=ev>lass=ev>lass=ev>la tabellass=ev>lass=ev>lass=ev>la di pagina 14 e 15. | Система подъема с грузоподъемностью в соответствии с таблицей на стр. 14 и 15. |
Tubo in rame di connessione di tipo BW per lass=ev>lass=ev>lass=ev>la saldatura. | Медный патрубок типа BW под сварку. |
Assicurarsi che lass=ev>lass=ev>lass=ev>la linea dei liquidi abbia una pendenza minima pari all'1% tra lo scarico e il serbatoio. | Проверить, чтобы линия жидкости имела минимальный наклон, равнымй 1% между сливом и резервуаром. |
Installass=ev>lass=ev>lass=ev>lare sullass=ev>lass=ev>lass=ev>la linea di mandata tra il compressore e il condensatore un dispositivo antivibrazioni per ridurre il livello sonoro e lass=ev>lass=ev>lass=ev>la trasmissione di vibrazioni lungo lass=ev>lass=ev>lass=ev>la linea. | Установить на линии нагнетания между компрессором и конденсатором устройство защиты от вибраций для снижения уровня шума и передачи вибраций по линии. |
Per saldare le tubazioni esterne all'apparecchiatura (tubi in rame) è consigliabile eseguire una saldatura a bicchiere che ha il duplice scopo di assicurare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la tenuta ermetica e di ridurre eventuali rischi di rottura nellass=ev>lass=ev>lass=ev>la zona saldata provocati da vibrazioni indotte. | Для сваривания труб патрубков аппарата (медные трубы) рекомендуется выполнить сварку внахлест, что обеспечит герметичность и понизит риск повреждения сварной зоны из-за вибраций. |
Eseguire lass=ev>lass=ev>lass=ev>la messa a terra utilizzando un cavo diretto dal telass=ev>lass=ev>lass=ev>laio del motore allass=ev>lass=ev>lass=ev>la struttura dell'apparecchiatura e da questa allass=ev>lass=ev>lass=ev>la messa a terra dell'impianto. | Выполнить заземление, используя прямой кабель рамы двигателя к «массе» агрегата и от него к заземлению установки. |
lass=ev>lass=ev>lass=ev>La resistenza dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la messa a terra deve essere inferiore a 3 ohm. | Сопротивление заземления должно быть ниже 3 ом. |
Controllass=ev>lass=ev>lass=ev>lare che lass=ev>lass=ev>lass=ev>la valvolass=ev>lass=ev>lass=ev>la d'ingresso dell'apparecchiatura sia chiusa e quellass=ev>lass=ev>lass=ev>la di uscita sia completamente aperta. | Проверьте, чтобы входной клапан агрегата был закрыт, а выходной полностью открыт. |
In primo luogo aprire lass=ev>lass=ev>lass=ev>la valvolass=ev>lass=ev>lass=ev>la di spurgo e avviare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la pompa di alimentazione del liquido. | Сначала откройте воздуховыпускной клапан и запустите насос подачи жидкости. |
Aprire lentamente lass=ev>lass=ev>lass=ev>la valvolass=ev>lass=ev>lass=ev>la d'ingresso dell'apparecchiatura fino a raggiungere il flusso di progetto. | Медленно откройте входной клапан агрегата до достижения расчетного расхода. |
Dopo aver spurgato completamente l'aria dall'impianto, chiudere lass=ev>lass=ev>lass=ev>la valvolass=ev>lass=ev>lass=ev>la di spurgo. | После полного выпуска воздуха из установки закрыть сливной клапан. |
Dopo aver riempito l'apparecchiatura con il liquido, avviare il/i ventilass=ev>lass=ev>lass=ev>latore/i e verificare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la corretta rotazione del/dei ventilass=ev>lass=ev>lass=ev>latore/i come indicato nellass=ev>lass=ev>lass=ev>la targhetta. | После заполнения оборудования жидкостью откройте выходной клапан, запустите вентилятор (-ы) и проверьте, чтобы вентилятор (-ы) вращались правильно, как указано на шильдике. |
Controllass=ev>lass=ev>lass=ev>lare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la portata del fluido. | Проверьте расход потока. |
Controllass=ev>lass=ev>lass=ev>lare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la pressione in uscita (condensatore). | Проверьте давление на выходе (для конденсатора). |
Aprire lass=ev>lass=ev>lass=ev>la valvolass=ev>lass=ev>lass=ev>la di scarico (montaggio a carico dell'installass=ev>lass=ev>lass=ev>latore) e attendere il completo svuotamento dell'impianto. | Откройте дренажный вентиль (монтированный установщиком) и подождите, пока установка полностью не опустошится. |
Terminato lo scarico, prevenire lass=ev>lass=ev>lass=ev>laformazione di ghiaccio inserendo nell'unità lass=ev>lass=ev>lass=ev>la quantità di miscelass=ev>lass=ev>lass=ev>la antigelo indicata in TAB. 3. | После слива позаботьтесь о том, чтобы не образовался лед, для этого введите в блок незамерзающий раствор согласно таблице. |
Quando è necessario svuotare l'unità per eseguire lass=ev>lass=ev>lass=ev>la manutenzione oppure quando l'impianto rimane inattivo durante l'inverno, seguire lass=ev>lass=ev>lass=ev>la procedura descritta di seguito. | При необходимости опустошения аппарата для выполнения операцийпо техобслуживанию или когда установка не работает выполняйте следующие действия. |
Controllass=ev>lass=ev>lass=ev>lare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la resistenza dellass=ev>lass=ev>lass=ev>la connessione per lass=ev>lass=ev>lass=ev>la messa a terra (ohm). | Проверьте сопротивление заземления (Ом). |
Verificare con un amperometro che lass=ev>lass=ev>lass=ev>la corrente assorbita sia pari o leggermente inferiore al valore nominale quando il/i ventilass=ev>lass=ev>lass=ev>latore/i funziona/no a velocità nominale. | Проверьте с помощью амперметра, что поглощенный ток равен или немного меньше номинального значения при работе вентиляторов с номинальной скоростью. |
Per garantire l'efficienza termica dell'apparecchiatura è necessario eliminare l'eventuale sporco depositatosi sulle batterie sul lass=ev>lass=ev>lass=ev>lato dell'aspirazione. | Чтобы гарантировать эффективность работы агрегата необходимо устранить загрязнения теплообменной секции со стороны всасывания. |
È consigliabile eseguire un ciclo di pulizia ogni tre mesi anche se lass=ev>lass=ev>lass=ev>la frequenza va definita in base all'ambiente in cui è installass=ev>lass=ev>lass=ev>lata l'apparecchiatura. | Рекомендуется мыть теплообменник каждые три месяца, хотя частота мойки должна определяться в зависимости от окружающей среды, в которой установлено оборудование. |
Detergere lass=ev>lass=ev>lass=ev>la batteria con acqua e con uno sgrassatore o liquido non corrosivo. | Промойте теплообменный блок водой и обезжиривателем или не коррозийной жидкостью. |
Misurare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la tensione tra le fasi e controllass=ev>lass=ev>lass=ev>lare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la linea di alimentazione elettrica | Измерьте напряжение между фазами и проверьте линию электропитания |
A questo punto aprire lass=ev>lass=ev>lass=ev>la scatolass=ev>lass=ev>lass=ev>la di derivazione del motore elettrico, scollegare e togliere i cavi elettrici. | Затем открыть клеммную коробку электродвигателя, отсоединить и убрать электрические провода. |
Montare lass=ev>lass=ev>lass=ev>la griglia di protezione. | Монтировать защитную решетку. |
lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>LATO CONNESSIONI PIASTRA DI COPERTURA | КРЫШКА СОСТОРОНЫПАТРУБКОВ |
lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>lass=ev>LATO PIEGATO PIASTRA DI COPERTURA | КРЫШКА СОСТОРОНЫКАЛАЧЕЙ |
Vedere lass=ev>lass=ev>lass=ev>la sezione relass=ev>lass=ev>lass=ev>lativa ai Ricambi su RCPL. | Смотрите раздел Запчасти в RCPL. |