Source | Target | RAFFREDDATORI ARIA – lass=ev>lass=ev>LIQUIDO E CONDENSATORI | ВОЗДУШНЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ И ОХЛАДИТЕЛИ ЖИДКОСТИ |
lass=ev>lass=ev>Layout | Схема расположения |
Utensilass=ev>li e accessori per lass=ev>la manutenzione | Инструменты и аксессуары для техобслуживания |
Questo manualass=ev>le d'instalass=ev>llass=ev>lazione è stato creato per fungere da guida permanente per lass=ev>le diverse situazioni che potrà incontrare usando quest'apparecchiatura. | Данная инструкция по монтажу задумана как руководство к действию в различных ситуациях, которые могут возникнуть при использовании данного оборудования. |
... lass=ev>le raccomanda di lass=ev>leggere attentamente questo manualass=ev>le, e di renderlass=ev>lo disponibilass=ev>le alass=ev>l personalass=ev>le che instalass=ev>llass=ev>la, opera ed effettua manutenzione sulass=ev>llass=ev>l'apparecchiatura. | ... рекомендуетвнимательно прочитать данное руководство и держать его в доступном месте для персонала, который устанавливает, работает или выполняет техобслуживание на оборудовании. |
Nelass=ev>l caso lass=ev>le si presenti un problass=ev>lema non contemplass=ev>lato in questo manualass=ev>le, non esiti a contattare ilass=ev>l rappresentante ... a lass=ev>lei più vicino. | Если вы встретитесь с проблемой, не описанной в данном руководстве, немедленно свяжитесь с ближайшим представителем фирмы ... |
Possiamo offrirlass=ev>le ilass=ev>l nostro aiuto ovunque lass=ev>lei risieda. | Мы можем предложить вам свою помощь независимо от того, где вы находитесь. |
Quest'apparecchiatura è progettata per operare correttamente e produrre lass=ev>la capacità specificata quando instalass=ev>llass=ev>lata conformemente alass=ev>llass=ev>le norme industrialass=ev>li standard. | При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работать корректно и будет выдавать заявленную мощность. |
Ilass=ev>l mancato rispetto delass=ev>llass=ev>le condizioni seguenti può invalass=ev>lidare lass=ev>la garanzia: | Несоблюдение следующих условий приводит к прекращению действия гарантии: |
lass=ev>lass=ev>Le connessioni idraulass=ev>liche devono essere instalass=ev>llass=ev>late a regolass=ev>la d'arte seguendo glass=ev>li standard industrialass=ev>li. | Все гидравлические подсоединения должны быть выполнены согласно стандартным промышленным требованиям. |
Caricare gas inerte nelass=ev>llass=ev>le tubazioni durante lass=ev>le operazioni di salass=ev>ldatura. | Во время сварки заполнять трубопроводы инертным газом. |
Verificare attentamente lass=ev>l'impianto per verificare che non ci siano perdite e che lass=ev>lo stesso sia vuoto alass=ev>l momento delass=ev>l primo caricamento. | Внимательно проверить систему на наличие утечек. Отвакуумировать систему перед первой заправкой. |
lass=ev>lass=ev>Le connessioni elass=ev>lettriche devono soddisfare i seguenti requisiti: | Электрические соединения должны соответствовать следующим требованиям: |
lass=ev>lass=ev>L'assorbimento di corrente per fase sbilass=ev>lanciata non deve superare ilass=ev>l 2%. | Поглощение тока по несбалансированной фазе не должно превышать 2%. |
Non è possibilass=ev>le scaricare un raffreddatore a secco standard attraverso lass=ev>le aperture dei raccordi delass=ev>llass=ev>lo scarico. | Нельзя полностью осушать охладитель жидкости простым открытием дренажного отверстия. |
In questa sezione sono elass=ev>lencate lass=ev>le operazioni rischiose ed alass=ev>ltre importante informazioni. | В данном разделе перечислены опасные действия и другая важная информация. |
Consulass=ev>ltare questo manualass=ev>le prima di usare lass=ev>l'apparecchiatura! | Прочитать данное руководство перед использованием оборудования! |
Indica informazioni importanti alass=ev>l fine di semplass=ev>lificare lass=ev>le operazioni o renderlass=ev>le più comprensibilass=ev>li. | Указывает на важную информацию с целью облегчения выполненияи понимания операций. |
Seguire attentamente lass=ev>le seguenti istruzioni per evitare seri danni a persone e/o danneggiare lass=ev>l'apparecchiatura. | Тщательно придерживайтесь настоящих инструкций чтобы избежать серьезных травм персонала и чтобы не повредить оборудование. |
Operazioni per lass=ev>la movimentazione delass=ev>llass=ev>l'apparecchiatura | Операции по перемещению оборудования |
Per una miglass=ev>liore movimentazione delass=ev>llass=ev>l'unità posizionare lass=ev>le forche delass=ev>l mulass=ev>letto sulass=ev>llass=ev>le zone adeguate delass=ev>l supporto in lass=ev>legno usato per ilass=ev>l trasporto. Ilass=ev>l contatto diretto delass=ev>llass=ev>le forche con lass=ev>l'apparecchiatura potrebbe causare danni alass=ev>llass=ev>la stessa. | Для облегчения перемещения блока расположить вилы погрузчика в соответствующих зонах используемой деревянной палеты. Прямой контакт вил с оборудованием может привести к повреждению оборудования. |
Prima di solass=ev>llass=ev>levare lass=ev>l'apparecchiatura | Перед подъемом оборудования |
Attaccare lass=ev>le cinghie o i ganci solass=ev>lo aglass=ev>li appositi elass=ev>lementi di cui lass=ev>la macchina è provvista. | Присоединять ремни или крюки только к специальным элементам, которыми снабжено оборудование. |
Assicurarsi che lass=ev>le cinghie o i ganci siano agganciati in modo da solass=ev>llass=ev>levare lass=ev>la macchina in modo bilass=ev>lanciato. | Проверяйте, чтобы ремни или стропы с крюками поднимали оборудование в равновесии. |
Prima di eseguire qualass=ev>lunque operazione di manutenzione, disinserire lass=ev>l'alass=ev>limentazione dalass=ev>l quadro generalass=ev>le e posizionare su OFF lass=ev>l'interruttore di sicurezza per evitare eventualass=ev>li incidenti. | Перед тем, как выполнять какую-либо операцию по техобслуживанию, отключите питание на главном щите и установите защитный выключатель на ВЫКЛ во избежание чрезвычайных происшествий. |
Ogni qualass=ev>lvolass=ev>lta si renda necessaria lass=ev>la manutenzione dei ventilass=ev>latori assicurarsi che questi non siano in movimento e che lass=ev>l'interruttore di sicurezza sia in posizione OFF. | Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ. |
Alass=ev>l termine delass=ev>llass=ev>l'operazione reinserire lass=ev>la relass=ev>lativa protezione. | В конце операции установите соответствующую защиту. |
lass=ev>lass=ev>L'impiego combinato di innovative alass=ev>lette ondulass=ev>late (progettate da ...) e di tubi in rame per ilass=ev>l flass=ev>lusso dei flass=ev>luidi consente alass=ev>llass=ev>lo scambiatore di calass=ev>lore di ottimizzare ilass=ev>l trasferimento delass=ev>l di calass=ev>lore. | Теплообменники обеспечивают отличную теплопередачу благодаря сочетанию инновационного профиля ребер (разработанных ...) и использованию медных трубок со стороны жидкости. |
lass=ev>lass=ev>L'innovativo scambiatore dicalass=ev>lore consente un eccelass=ev>llass=ev>lente trasferimento delass=ev>l calass=ev>lore con un consumo ridotto delass=ev>l refrigerante grazie alass=ev>llass=ev>la nuova ondulass=ev>lazione delass=ev>llass=ev>le alass=ev>lette svilass=ev>luppata da ... insieme a un avanzato sistema di tubi alass=ev>lettati per lass=ev>la lass=ev>linea BC e tubi lass=ev>lisci per lass=ev>la lass=ev>linea BD. | Новый теплообменник обеспечивает отличную теплопередачу при минимальном объеме заправляемого хладагента благодаря новому профилю ребер, разработанных компанией ..., в сочетании с оребренными трубками (ВС серия) и с гладкими трубками (BD серия). |
Nelass=ev>llass=ev>l'alass=ev>llass=ev>lestimento standard lass=ev>lo scambiatore di calass=ev>lore è costituito da tubi in rame e alass=ev>lette in alass=ev>llass=ev>luminio con una distanza di 2.1mm. | В стандартном исполнении теплообменник имеет медные трубы и алюминиевые ребра, с межреберным расстоянием 2.1мм. |
Telass=ev>laio in lass=ev>lamiera zincata verniciata. | Корпус выполнен из оцинкованных покрашенных панелей. |
lass=ev>lass=ev>Le unità BCM e BDM sono disponibilass=ev>li in cinque modelass=ev>llass=ev>li in base alass=ev>l. lass=ev>livelass=ev>llass=ev>lo sonoro dei motori dei ventilass=ev>latori: ventilass=ev>latore con lass=ev>livelass=ev>llass=ev>lo (S) standard, (lass=ev>lass=ev>L) basso, (Q) silass=ev>lenzioso, (R) residenzialass=ev>le e ilass=ev>l nuovissimo ventilass=ev>latore (T) ad alass=ev>lte prestazioni: | Блоки BCM и BDM представлены 5 разными моделями в зависимсости от шумового уровня двигателей вентиляторов: Вентилятор со стандартным уровнем шума (S), (lass=ev>lass=ev>lass=ev>L) низким, (Q) тихим, (R) для жилых зон и новые вентиляторы высокой производительности (T): |
lass=ev>lass=ev>Livelass=ev>llass=ev>lo sonoro | Уровень шума |
Modelass=ev>llass=ev>li BCM/BDM, diametro ventilass=ev>latore 630mm lass=ev>lass=ev>L (lass=ev>lungo), instalass=ev>llass=ev>lazione verticalass=ev>le | Модели BCM/BDM lass=ev>lass=ev>lass=ev>L (удлиненные), диаметр вентилятора 630мм, вертикальная установка |
Modelass=ev>llass=ev>li BCM/BDM, diametro ventilass=ev>latore 630mm lass=ev>lass=ev>L (lass=ev>lungo), instalass=ev>llass=ev>lazione orizzontalass=ev>le (Std. 500mm, opt. 850mm) | Модели BCM/BDM lass=ev>lass=ev>lass=ev>L (удлиненные), диаметр вентилятора 630мм, вертикальная установка (стандартная версия 500мм, опция 850мм) |
Modelass=ev>llass=ev>li BCM/BDM, diametro ventilass=ev>latore 630mm lass=ev>lass=ev>L (lass=ev>lungo), instalass=ev>llass=ev>lazione orizzontalass=ev>le (alass=ev>ltezza piedi regolass=ev>labilass=ev>le) | Модели BCM/BDM lass=ev>lass=ev>lass=ev>L (удлиненные), диаметр вентилятора 630мм, горизонтальная установка (высота ножек регулируется) |
Se si utilass=ev>lizzano piedi regolass=ev>labilass=ev>li, lass=ev>l'alass=ev>ltezza minima selass=ev>lezionata dovrà essere talass=ev>le da consentire lass=ev>l'ingresso delass=ev>l volass=ev>lume di aria richiesto rispetto ai ventilass=ev>latori utilass=ev>lizzati. | Если используются регулируемые ножки, минимальная высота должна быть достаточной для поступления нужного объема воздуха к вентиляторам. |
lass=ev>lass=ev>LARGHEZZA mm | ШИРИНА мм |
lass=ev>lass=ev>L'apparecchiatura viene ricevuta su palass=ev>llass=ev>let aventi lass=ev>le seguenti dimensioni: | Агрегат поступает на палетах следующих размеров: |
lass=ev>lass=ev>Lunghezza | Длина |
lass=ev>lass=ev>Larghezza | Ширина |
Alass=ev>l momento delass=ev>l suo arrivo effettuare un'accurata verifica delass=ev>llass=ev>l'apparecchiatura alass=ev>l fine di individuare eventualass=ev>li danni dovuti a urti oppure danneggiamenti delass=ev>llass=ev>la copertura in nylass=ev>lon sulass=ev>l palass=ev>llass=ev>let che possano aver danneggiato lass=ev>l'apparecchiatura stessa. | В момент приемки тщательно проверьте оборудование на наличие поломок из-за толчков во время транспортировки или повреждение нейлонового покрытия на палете (может свидетельствовать о повреждении самого оборудования). |
Se lass=ev>l'apparecchiatura deve essere stoccata prima delass=ev>llass=ev>l'instalass=ev>llass=ev>lazione (uno o più mesi) è bene prendere lass=ev>le seguenti precauzioni: | Если оборудование должно храниться перед монтажом (один или несколько месяцев), необходимо: |
lass=ev>lass=ev>Lasciare lass=ev>la macchina nelass=ev>llass=ev>l'imbalass=ev>llass=ev>lo. | Оставить машину в упаковке. |
In ambienti senza lass=ev>liquidi o vapori corrosivi. | В помещениях без жидкости или паров, вызывающих коррозию. |
(Eseguire questa operazione presso i lass=ev>luogo d'instalass=ev>llass=ev>lazione) | (Операция выполняется на месте установки) |
Toglass=ev>liere lass=ev>la copertura d'imbalass=ev>llass=ev>lo lass=ev>lasciando lass=ev>l'apparecchiatura sulass=ev>l bancalass=ev>le. | Снять покрытие и упаковку, оставив агрегат на палете. |
Verificare che lass=ev>la struttura sopporti ilass=ev>l peso delass=ev>llass=ev>l'apparecchiatura. | Убедитесь в том, что опорная конструкция выдерживает вес агрегата. |
Evitare di instalass=ev>llass=ev>lare lass=ev>l'apparecchiatura in lass=ev>luoghi chiusi. | Не устанавливайте агрегат в закрытых местах. |
Onde evitare lass=ev>l'ossidazione dei piedi delass=ev>llass=ev>l'unità si raccomanda di disporre lass=ev>la stessa su un basamento alass=ev>lto circa 4 polass=ev>llass=ev>lici (10 cm) (un basamento per piede). | Во избежания окисления опор блока, рекомендуется установка на фундаменте высотой около 4 дюймов (10 см) (по одному основанию на ножку). |
... consiglass=ev>lia vivamente lass=ev>l'impiego di antivibrazioni per isolass=ev>lare lass=ev>l'apparecchiatura sia in modo passivo che attivo dalass=ev>llass=ev>le vibrazioni stesse e per ridurre conseguentemente lass=ev>la trasmissione di eventualass=ev>li rumori. | ... настоятельно рекомендует использовать виброопоры для активной и пассивной изоляции оборудования от вибраций и для снижения шумов. |
Instalass=ev>llass=ev>lare ilass=ev>l dispositivo antivibrazioni tra lass=ev>l'apparecchiatura e ilass=ev>l basamento. | Установить виброопоры между агрегатом и фундаментом. |
Per lass=ev>l'instalass=ev>llass=ev>lazione orizzontalass=ev>le | При горизонтальной установке |
Tutte lass=ev>le unità sono dotate di supporti per lass=ev>l'instalass=ev>llass=ev>lazione verticalass=ev>le, ma a richiesta può essere fornito un kit con supporti e viti per lass=ev>l'instalass=ev>llass=ev>lazione orizzontalass=ev>le. | Все блоки имеют опоры для вертикальной установки, но по запросу может быть поставлен и комплект для горизонтальной установки. |
Alass=ev>lzare lass=ev>l'apparecchiatura rimuovendo ilass=ev>l palass=ev>llass=ev>let. | Поднять агрегат и убрать палету. |
Sistemare lass=ev>l'apparecchiatura sui basamenti e fissarlass=ev>la con viti di ancoraggio. | Поставить агрегат на опоры и закрепить анкерными болтами. |
Vedere lass=ev>le tavolass=ev>le a pagina 20 | См. таблицы на стр. 20 |
Solass=ev>llass=ev>levare lass=ev>l'apparecchiatura come descritto per ilass=ev>l montaggio verticalass=ev>le. | Поднять агрегат, как указано для вертикального монтажа. |
Remove the lass=ev>lifting eyebolass=ev>lt and the verticalass=ev>l supporting lass=ev>leg. | Снять рым-болт и ножку для вертикального монтажа. |
Fare in modo che lass=ev>l'unità sia appoggiata alass=ev>l telass=ev>laio portante e non alass=ev>llass=ev>la batteria! | Блок должен опираться на несущую раму, а не на теплообменную секцию. |