Source | Target | Ran class=ev>an class=ev>Aan>an>FFREDDan class=ev>an class=ev>Aan>an>TORI an class=ev>an class=ev>Aan>an>RIan class=ev>an class=ev>Aan>an> – LIQUIDO E CONDENSan class=ev>an class=ev>Aan>an>TORI | ВОЗДУШНЫЕ КОНДЕНСАТОРЫ И ОХЛАДИТЕЛИ ЖИДКОСТИ |
an class=ev>an class=ev>Aan>an>ll'utente | Пользователю |
an class=ev>an class=ev>Aan>an>ntivibran class=ev>aan>zioni | Виброопоры |
Connessioni idran class=ev>aan>uliche: Ran class=ev>aan>ffreddan class=ev>aan>tori an class=ev>aan> secco | Гидравлические подключения: Охладители жидкости |
an class=ev>an class=ev>Aan>an>vvian class=ev>aan>mento dei ran class=ev>aan>ffreddan class=ev>aan>tori an class=ev>aan> secco | Запуск охладителей жидкости |
Messan class=ev>aan> an class=ev>aan> riposo | Отключение |
an class=ev>an class=ev>Aan>an>vvian class=ev>aan>mento dei condensan class=ev>aan>tori | Запуск конденсаторов |
Utensili e an class=ev>aan>ccessori per lan class=ev>aan> man class=ev>aan>nutenzione | Инструменты и аксессуары для техобслуживания |
I contan class=ev>aan>tti per ogni pan class=ev>aan>ese sono costan class=ev>aan>ntemente an class=ev>aan>ggiornan class=ev>aan>ti sul nostro sito. | Контактные адреса для каждой страны постоянно обновляются на нашем сайте. |
È POSSIBILE CHE I Dan class=ev>an class=ev>Aan>an>TI TECNICI FORNITI E an class=ev>an class=ev>Aan>an>LTRI DETTan class=ev>an class=ev>Aan>an>GLI MINORI SUBISCan class=ev>an class=ev>Aan>an>NO MODIFICHE SENZan class=ev>an class=ev>Aan>an> PREan class=ev>an class=ev>Aan>an>VVISO | ИНФОРМАЦИЯ, ПРИВЕДЕННАЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ, МОЖЕТ БЫТЬ ИЗМЕНЕНА БЕЗ ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ |
... le ran class=ev>aan>ccoman class=ev>aan>ndan class=ev>aan> di leggere an class=ev>aan>ttentan class=ev>aan>mente questo man class=ev>aan>nuan class=ev>aan>le, e di renderlo disponibile an class=ev>aan>l personan class=ev>aan>le che instan class=ev>aan>llan class=ev>aan>, operan class=ev>aan> ed effettuan class=ev>aan> man class=ev>aan>nutenzione sull'an class=ev>aan>ppan class=ev>aan>recchian class=ev>aan>turan class=ev>aan>. | ... рекомендуетвнимательно прочитать данное руководство и держать его в доступном месте для персонала, который устанавливает, работает или выполняет техобслуживание на оборудовании. |
Il man class=ev>aan>nuan class=ev>aan>le perde di utilità se non è reso disponibile an class=ev>aan>l personan class=ev>aan>le che potrebbe an class=ev>aan>verne bisogno. | Руководство не имеет смысла, если оно недоступно для персонала, который может в нем нуждаться. |
Nel can class=ev>aan>so le si presenti un probleman class=ev>aan> non contemplan class=ev>aan>to in questo man class=ev>aan>nuan class=ev>aan>le, non esiti an class=ev>aan> contan class=ev>aan>ttan class=ev>aan>re il ran class=ev>aan>ppresentan class=ev>aan>nte ... an class=ev>aan> lei più vicino. | Если вы встретитесь с проблемой, не описанной в данном руководстве, немедленно свяжитесь с ближайшим представителем фирмы ... |
Possian class=ev>aan>mo offrirle il nostro an class=ev>aan>iuto ovunque lei risiedan class=ev>aan>. | Мы можем предложить вам свою помощь независимо от того, где вы находитесь. |
... non si riterrà responsan class=ev>aan>bile per eventuan class=ev>aan>li dan class=ev>aan>nneggian class=ev>aan>menti sorti in seguito an class=ev>aan>d erran class=ev>aan>tan class=ev>aan> interpretan class=ev>aan>zione delle istruzioni contenute in questo man class=ev>aan>nuan class=ev>aan>le. | ... не берет на себя ответственность за повреждения, вызванные неправильным толкованием инструкций, содержащихся в настоящем руководстве. |
Quest'an class=ev>aan>ppan class=ev>aan>recchian class=ev>aan>turan class=ev>aan> è progettan class=ev>aan>tan class=ev>aan> per operan class=ev>aan>re correttan class=ev>aan>mente e produrre lan class=ev>aan> can class=ev>aan>pan class=ev>aan>cità specifican class=ev>aan>tan class=ev>aan> quan class=ev>aan>ndo instan class=ev>aan>llan class=ev>aan>tan class=ev>aan> conformemente an class=ev>aan>lle norme industrian class=ev>aan>li stan class=ev>aan>ndan class=ev>aan>rd. | При установке оборудования в соответствии с принятыми промышленными нормами, оборудование будет работать корректно и будет выдавать заявленную мощность. |
Le connessioni idran class=ev>aan>uliche devono essere instan class=ev>aan>llan class=ev>aan>te an class=ev>aan> regolan class=ev>aan> d'an class=ev>aan>rte seguendo gli stan class=ev>aan>ndan class=ev>aan>rd industrian class=ev>aan>li. | Все гидравлические подсоединения должны быть выполнены согласно стандартным промышленным требованиям. |
Verifican class=ev>aan>re an class=ev>aan>ttentan class=ev>aan>mente l'impian class=ev>aan>nto per verifican class=ev>aan>re che non ci sian class=ev>aan>no perdite e che lo stesso sian class=ev>aan> vuoto an class=ev>aan>l momento del primo can class=ev>aan>rican class=ev>aan>mento. | Внимательно проверить систему на наличие утечек. Отвакуумировать систему перед первой заправкой. |
I can class=ev>aan>blan class=ev>aan>ggi effettuan class=ev>aan>ti sull'an class=ev>aan>ppan class=ev>aan>recchian class=ev>aan>turan class=ev>aan> non devono essere modifican class=ev>aan>ti senzan class=ev>aan> an class=ev>aan>utorizzan class=ev>aan>zione scrittan class=ev>aan> di ... | Электропроводка оборудования не должна изменяться без письменного на то разрешения ... |
Non è possibile scan class=ev>aan>rican class=ev>aan>re un ran class=ev>aan>ffreddan class=ev>aan>tore an class=ev>aan> secco stan class=ev>aan>ndan class=ev>aan>rd an class=ev>aan>ttran class=ev>aan>verso le an class=ev>aan>perture dei ran class=ev>aan>ccordi dello scan class=ev>aan>rico. | Нельзя полностью осушать охладитель жидкости простым открытием дренажного отверстия. |
In ogni can class=ev>aan>so inserire unan class=ev>aan> miscelan class=ev>aan> an class=ev>aan>ntigelo come spiegan class=ev>aan>to di seguito. | Необходимо добавить незамерзающий раствор, как объяснено далее. |
In questan class=ev>aan> sezione sono elencan class=ev>aan>te le operan class=ev>aan>zioni rischiose ed an class=ev>aan>ltre importan class=ev>aan>nte informan class=ev>aan>zioni. | В данном разделе перечислены опасные действия и другая важная информация. |
an class=ev>an class=ev>Aan>an>TTENZIONE! | ОСТОРОЖНО! |
Indican class=ev>aan> procedure specian class=ev>aan>li che devono essere seguite per evitan class=ev>aan>re seri dan class=ev>aan>nni an class=ev>aan>lle persone. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться во избежание серьезных травм персонала. |
Indican class=ev>aan> procedure specian class=ev>aan>li che dovrebbero essere seguite per evitan class=ev>aan>re seri dan class=ev>aan>nni an class=ev>aan>ll'an class=ev>aan>ppan class=ev>aan>recchian class=ev>aan>turan class=ev>aan>. | Указывает на специальные процедуры, которые должны выполняться чтобы не нанести серьезных повреждений оборудованию. |
Indican class=ev>aan> informan class=ev>aan>zioni importan class=ev>aan>nti an class=ev>aan>l fine di semplifican class=ev>aan>re le operan class=ev>aan>zioni o renderle più comprensibili. | Указывает на важную информацию с целью облегчения выполненияи понимания операций. |
Seguire an class=ev>aan>ttentan class=ev>aan>mente le seguenti istruzioni per evitan class=ev>aan>re seri dan class=ev>aan>nni an class=ev>aan> persone e/o dan class=ev>aan>nneggian class=ev>aan>re l'an class=ev>aan>ppan class=ev>aan>recchian class=ev>aan>turan class=ev>aan>. | Тщательно придерживайтесь настоящих инструкций чтобы избежать серьезных травм персонала и чтобы не повредить оборудование. |
Per unan class=ev>aan> migliore movimentan class=ev>aan>zione dell'unità posizionan class=ev>aan>re le forche del muletto sulle zone an class=ev>aan>deguan class=ev>aan>te del supporto in legno usan class=ev>aan>to per il tran class=ev>aan>sporto. Il contan class=ev>aan>tto diretto delle forche con l'an class=ev>aan>ppan class=ev>aan>recchian class=ev>aan>turan class=ev>aan> potrebbe can class=ev>aan>usan class=ev>aan>re dan class=ev>aan>nni an class=ev>aan>llan class=ev>aan> stessan class=ev>aan>. | Для облегчения перемещения блока расположить вилы погрузчика в соответствующих зонах используемой деревянной палеты. Прямой контакт вил с оборудованием может привести к повреждению оборудования. |
an class=ev>an class=ev>Aan>an>ttan class=ev>aan>ccan class=ev>aan>re le cinghie o i gan class=ev>aan>nci solo an class=ev>aan>gli an class=ev>aan>ppositi elementi di cui lan class=ev>aan> man class=ev>aan>cchinan class=ev>aan> è provvistan class=ev>aan>. | Присоединять ремни или крюки только к специальным элементам, которыми снабжено оборудование. |
an class=ev>an class=ev>Aan>an>ssicuran class=ev>aan>rsi che le cinghie o i gan class=ev>aan>nci sian class=ev>aan>no an class=ev>aan>ggan class=ev>aan>ncian class=ev>aan>ti in modo dan class=ev>aan> sollevan class=ev>aan>re lan class=ev>aan> man class=ev>aan>cchinan class=ev>aan> in modo bilan class=ev>aan>ncian class=ev>aan>to. | Проверяйте, чтобы ремни или стропы с крюками поднимали оборудование в равновесии. |
Ogni quan class=ev>aan>lvoltan class=ev>aan> si rendan class=ev>aan> necessan class=ev>aan>rian class=ev>aan> lan class=ev>aan> man class=ev>aan>nutenzione dei ventilan class=ev>aan>tori an class=ev>aan>ssicuran class=ev>aan>rsi che questi non sian class=ev>aan>no in movimento e che l'interruttore di sicurezzan class=ev>aan> sian class=ev>aan> in posizione OFF. | Каждый раз, когда требуется техобслуживание вентиляторов, проверяйте, чтобы они не были запущены и чтобы защитный выключатель находился в положении ВЫКЛ. |
an class=ev>an class=ev>Aan>an>l termine dell'operan class=ev>aan>zione reinserire lan class=ev>aan> relan class=ev>aan>tivan class=ev>aan> protezione. | В конце операции установите соответствующую защиту. |
L'impiego combinan class=ev>aan>to di innovan class=ev>aan>tive an class=ev>aan>lette ondulan class=ev>aan>te (progettan class=ev>aan>te dan class=ev>aan> ...) e di tubi in ran class=ev>aan>me per il flusso dei fluidi consente an class=ev>aan>llo scan class=ev>aan>mbian class=ev>aan>tore di can class=ev>aan>lore di ottimizzan class=ev>aan>re il tran class=ev>aan>sferimento del di can class=ev>aan>lore. | Теплообменники обеспечивают отличную теплопередачу благодаря сочетанию инновационного профиля ребер (разработанных ...) и использованию медных трубок со стороны жидкости. |
L'innovan class=ev>aan>tivo scan class=ev>aan>mbian class=ev>aan>tore dican class=ev>aan>lore consente un eccellente tran class=ev>aan>sferimento del can class=ev>aan>lore con un consumo ridotto del refrigeran class=ev>aan>nte gran class=ev>aan>zie an class=ev>aan>llan class=ev>aan> nuovan class=ev>aan> ondulan class=ev>aan>zione delle an class=ev>aan>lette sviluppan class=ev>aan>tan class=ev>aan> dan class=ev>aan> ... insieme an class=ev>aan> un an class=ev>aan>van class=ev>aan>nzan class=ev>aan>to sisteman class=ev>aan> di tubi an class=ev>aan>lettan class=ev>aan>ti per lan class=ev>aan> linean class=ev>aan> BC e tubi lisci per lan class=ev>aan> linean class=ev>aan> BD. | Новый теплообменник обеспечивает отличную теплопередачу при минимальном объеме заправляемого хладагента благодаря новому профилю ребер, разработанных компанией ..., в сочетании с оребренными трубками (ВС серия) и с гладкими трубками (BD серия). |
Nell'an class=ev>aan>llestimento stan class=ev>aan>ndan class=ev>aan>rd lo scan class=ev>aan>mbian class=ev>aan>tore di can class=ev>aan>lore è costituito dan class=ev>aan> tubi in ran class=ev>aan>me e an class=ev>aan>lette in an class=ev>aan>lluminio con unan class=ev>aan> distan class=ev>aan>nzan class=ev>aan> di 2.1mm. | В стандартном исполнении теплообменник имеет медные трубы и алюминиевые ребра, с межреберным расстоянием 2.1мм. |
Il nuovo telan class=ev>aan>io consente di ottenere un'elevan class=ev>aan>tan class=ev>aan> rigidità che è an class=ev>aan>deguan class=ev>aan>tan class=ev>aan> an class=ev>aan>nche per an class=ev>aan>pplican class=ev>aan>zioni di esercizio pesan class=ev>aan>nte. | Новый корпус обеспечиваетбольшую жесткость, что позволяет использовать оборудование при более тяжелых режимах работы. |
Le unità BCM e BDM sono disponibili in cinque modelli in ban class=ev>aan>se an class=ev>aan>l. livello sonoro dei motori dei ventilan class=ev>aan>tori: ventilan class=ev>aan>tore con livello (S) stan class=ev>aan>ndan class=ev>aan>rd, (L) ban class=ev>aan>sso, (Q) silenzioso, (R) residenzian class=ev>aan>le e il nuovissimo ventilan class=ev>aan>tore (T) an class=ev>aan>d an class=ev>aan>lte prestan class=ev>aan>zioni: | Блоки BCM и BDM представлены 5 разными моделями в зависимсости от шумового уровня двигателей вентиляторов: Вентилятор со стандартным уровнем шума (S), (L) низким, (Q) тихим, (R) для жилых зон и новые вентиляторы высокой производительности (T): |
Codice an class=ev>an class=ev>Aan>an>lfan class=ev>aan>blue Ran class=ev>aan>ffreddan class=ev>aan>tore an class=ev>aan> Secco Mono | Код an class=ev>aan>n clan class=ev>aan>ss=ev>an class=ev>Aan>an class=ev>aan>n>lfan class=ev>aan>n clan class=ev>aan>ss=ev>an class=ev>aan>an class=ev>aan>n>blue Охладитель жидкости однофазный (моно) |
BCM Blue Ran class=ev>aan>ffreddan class=ev>aan>tore an class=ev>aan> Secco Mono | BCM Blue охладитель жидкости моно |
Codice an class=ev>an class=ev>Aan>an>lfan class=ev>aan>blue Condensan class=ev>aan>tore Mono | Код an class=ev>aan>n clan class=ev>aan>ss=ev>an class=ev>Aan>an class=ev>aan>n>lfan class=ev>aan>n clan class=ev>aan>ss=ev>an class=ev>aan>an class=ev>aan>n>blue Конденсатор однорядный (моно) |
Se si utilizzan class=ev>aan>no piedi regolan class=ev>aan>bili, l'an class=ev>aan>ltezzan class=ev>aan> miniman class=ev>aan> selezionan class=ev>aan>tan class=ev>aan> dovrà essere tan class=ev>aan>le dan class=ev>aan> consentire l'ingresso del volume di an class=ev>aan>rian class=ev>aan> richiesto rispetto an class=ev>aan>i ventilan class=ev>aan>tori utilizzan class=ev>aan>ti. | Если используются регулируемые ножки, минимальная высота должна быть достаточной для поступления нужного объема воздуха к вентиляторам. |
Condensan class=ev>aan>tori e Ran class=ev>aan>ffreddan class=ev>aan>tori an class=ev>aan> Secco Mono | Конденсаторы и охладители жидкости однорядные (моно) |
Ran class=ev>aan>ffreddan class=ev>aan>tore an class=ev>aan> secco | Oхладитель жидкости |
an class=ev>an class=ev>Aan>an>LTEZZan class=ev>an class=ev>Aan>an> mm | ВЫСОТА мм |
L'an class=ev>aan>ppan class=ev>aan>recchian class=ev>aan>turan class=ev>aan> viene ricevutan class=ev>aan> su pan class=ev>aan>llet an class=ev>aan>venti le seguenti dimensioni: | Агрегат поступает на палетах следующих размеров: |
an class=ev>an class=ev>Aan>an>ltezzan class=ev>aan> | Высота |
an class=ev>an class=ev>Aan>an>l momento del suo an class=ev>aan>rrivo effettuan class=ev>aan>re un'an class=ev>aan>ccuran class=ev>aan>tan class=ev>aan> verifican class=ev>aan> dell'an class=ev>aan>ppan class=ev>aan>recchian class=ev>aan>turan class=ev>aan> an class=ev>aan>l fine di individuan class=ev>aan>re eventuan class=ev>aan>li dan class=ev>aan>nni dovuti an class=ev>aan> urti oppure dan class=ev>aan>nneggian class=ev>aan>menti dellan class=ev>aan> coperturan class=ev>aan> in nylon sul pan class=ev>aan>llet che possan class=ev>aan>no an class=ev>aan>ver dan class=ev>aan>nneggian class=ev>aan>to l'an class=ev>aan>ppan class=ev>aan>recchian class=ev>aan>turan class=ev>aan> stessan class=ev>aan>. | В момент приемки тщательно проверьте оборудование на наличие поломок из-за толчков во время транспортировки или повреждение нейлонового покрытия на палете (может свидетельствовать о повреждении самого оборудования). |
Se si sono verifican class=ev>aan>ti dan class=ev>aan>nni duran class=ev>aan>nte il tran class=ev>aan>sporto, questi dovran class=ev>aan>nno essere comunican class=ev>aan>ti immedian class=ev>aan>tan class=ev>aan>mente sian class=ev>aan> an class=ev>aan>llo spedizioniere che an class=ev>aan> an class=ev>an class=ev>Aan>an>L (o uno dei suoi an class=ev>aan>genti) an class=ev>aan>ttran class=ev>aan>verso unan class=ev>aan> notan class=ev>aan>/an class=ev>aan>ppunto sullan class=ev>aan> bollan class=ev>aan> di consegnan class=ev>aan>. | Если оборудование во время транспортировки повредилось, необходимо немедленно сообщить об этом фирме-транспортировщику и an class=ev>aan>n clan class=ev>aan>ss=ev>an class=ev>Aan>an class=ev>aan>n>L (или его агенту). Необходимо сделать отметку о повреждениях на накладной. |
Il cliente dove inoltre redigere unan class=ev>aan> relan class=ev>aan>zione per iscritto completan class=ev>aan> dellefotogran class=ev>aan>fie relan class=ev>aan>tive an class=ev>aan> cian class=ev>aan>scun eventuan class=ev>aan>le dan class=ev>aan>nno. | Заказчик должен составить письменное заявление с фотографиями всех повреждений. |
Riporre an class=ev>aan>l coperto in unan class=ev>aan> stan class=ev>aan>nzan class=ev>aan> con condizioni an class=ev>aan>deguan class=ev>aan>te, temperan class=ev>aan>turan class=ev>aan> (15 - 25ºC) e umidità (50 - 70%). | Поместить в закрытом помещении, соответствующем определенным условиям, с температурой (15 - 25ºC) и влажностью (50 - 70%). |
In an class=ev>aan>mbienti senzan class=ev>aan> liquidi o van class=ev>aan>pori corrosivi. | В помещениях без жидкости или паров, вызывающих коррозию. |
an class=ev>an class=ev>Aan>an>ttrezzan class=ev>aan>turan class=ev>aan> con gru | Оборудование в деревянном ящике |
I seguenti an class=ev>aan>spetti dovrebbero essere tenuti in consideran class=ev>aan>zione priman class=ev>aan> dell'instan class=ev>aan>llan class=ev>aan>zione: | Перед установкой необходимо учитывать следующие моменты: |
Quan class=ev>aan>ndo sono presenti dei muri an class=ev>aan>ttenersi an class=ev>aan>lle distan class=ev>aan>nze consiglian class=ev>aan>te dan class=ev>aan> ... | Придерживайтесь расстояний до стен, рекомендованных ... |
Prestan class=ev>aan>re pan class=ev>aan>rticolan class=ev>aan>re an class=ev>aan>ttenzione an class=ev>aan>lle distan class=ev>aan>nze minime consiglian class=ev>aan>te, sopran class=ev>aan>ttutto quan class=ev>aan>ndo si instan class=ev>aan>llan class=ev>aan>no più unità in modo vertican class=ev>aan>le od orizzontan class=ev>aan>le in zone soggette an class=ev>aan> forte vento. | Будьте внимательны и соблюдайте минимальные рекомендованные расстояния, особенно, при установке нескольких вертикальных или горизонтальных блоков в зоне с сильными ветрами. |
Per an class=ev>aan>ppan class=ev>aan>recchian class=ev>aan>ture orizzontan class=ev>aan>li: | Для горизонтальной установки агрегатов: |
Onde evitan class=ev>aan>re l'ossidan class=ev>aan>zione dei piedi dell'unità si ran class=ev>aan>ccoman class=ev>aan>ndan class=ev>aan> di disporre lan class=ev>aan> stessan class=ev>aan> su un ban class=ev>aan>san class=ev>aan>mento an class=ev>aan>lto circan class=ev>aan> 4 pollici (10 cm) (un ban class=ev>aan>san class=ev>aan>mento per piede). | Во избежания окисления опор блока, рекомендуется установка на фундаменте высотой около 4 дюймов (10 см) (по одному основанию на ножку). |
Sovran class=ev>aan>dimensionan class=ev>aan>re il ban class=ev>aan>san class=ev>aan>mento rispetto an class=ev>aan>llan class=ev>aan> pian class=ev>aan>stran class=ev>aan> sul piede. | Размеры оснований должны быть больше пластин на ножках. |
Per an class=ev>aan>ppan class=ev>aan>recchian class=ev>aan>ture vertican class=ev>aan>li: | Для вертикальной установки оборудования: |
... consiglian class=ev>aan> vivan class=ev>aan>mente l'impiego di an class=ev>aan>ntivibran class=ev>aan>zioni per isolan class=ev>aan>re l'an class=ev>aan>ppan class=ev>aan>recchian class=ev>aan>turan class=ev>aan> sian class=ev>aan> in modo pan class=ev>aan>ssivo che an class=ev>aan>ttivo dan class=ev>aan>lle vibran class=ev>aan>zioni stesse e per ridurre conseguentemente lan class=ev>aan> tran class=ev>aan>smissione di eventuan class=ev>aan>li rumori. | ... настоятельно рекомендует использовать виброопоры для активной и пассивной изоляции оборудования от вибраций и для снижения шумов. |