Italian to Portuguese air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Questo manuale d'installazione è stato creato per fungere da guida permanente per le diverse situazioni che potrà incontrare usando quest'apparecchiatura.Este manual de instalação foi criado para servir de guia permanente para as diferentes situações que poderá encontrar usando este aparelho.
Quest'apparecchiatura è progettata per operare correttamente e produrre la capacità specificata quando installata conformemente alle norme industriali standard.Este aparelho foi desenvolvido para operar correctamente e produzir a capacidade especificada quando instalado em conformidade com as normas industriais padrão.
Le connessioni idrauliche devono essere installate a regola d'arte seguendo gli standard industriali.As ligações hidráulicas devem ser instaladas a preceito, seguindo os padrões industriais.
Caricare gas inerte nelle tubazioni durante le operazioni di saldatura.Carregue gás inerte nas tubagens durante as operações de soldadura.
Le connessioni elettriche devono soddisfare i seguenti requisiti:As conexões eléctricas devem satisfazer os seguintes requisitos:
I cablaggi effettuati sull'apparecchiatura non devono essere modificati senza autorizzazione scritta di ...As cablagens instaladas na unidade não devem ser alteradas sem autorização escrita da ...
In questa sezione sono elencate le operazioni rischiose ed altre importante informazioni.Nesta secção são descritas as operações de risco e outras informações importantes.
I pericoli sono segnalati per mezzo di segnali speciali.Os perigos estão assinalados mediante avisos especiais.
Indica procedure speciali che devono essere seguite per evitare seri danni alle persone.Indica procedimentos especiais que devem ser respeitados para evitar danos graves às pessoas.
Indica informazioni importanti al fine di semplificare le operazioni o renderle più comprensibili.Indica informações importantes a fim de simplificar as operações ou torná-las mais compreensíveis.
Seguire attentamente le seguenti istruzioni per evitare seri danni a persone e/o danneggiare l'apparecchiatura.Siga atentamente as seguintes instruções para evitar danos graves às pessoas e/ou ao aparelho.
Attaccare le cinghie o i ganci solo agli appositi elementi di cui la macchina è provvista.Ate as correias ou ganchos somente locais apropriados predispostos na unidade.
Assicurarsi che le cinghie o i ganci siano agganciati in modo da sollevare la macchina in modo bilanciato.Assegure-se de que as correias ou ganchos estão engatados de modo a elevar a unidade de modo equilibrado.
Ogni qualvolta si renda necessaria la manutenzione dei ventilatori assicurarsi che questi non siano in movimento e che l'interruttore di sicurezza sia in posizione OFF.Sempre que for necessário efectuar uma manutenção nos motores, assegure-se que estes não estejam em movimento e que o interruptor de segurança esteja na posição OFF.
Le unità BCM e BDM sono disponibili in cinque modelli in base al. livello sonoro dei motori dei ventilatori: ventilatore con livello (S) standard, (L) basso, (Q) silenzioso, (R) residenziale e il nuovissimo ventilatore (T) ad alte prestazioni:As unidades BCM e BDM estão disponíveis em cinco modelos com base no nível sonoro dos motores dos ventiladores: ventilador com nível (S) padrão, (L) baixo, (Q) silencioso, ® residencial e o novíssimo ventilador (T) de altas performances:
L'apparecchiatura viene ricevuta su pallet aventi le seguenti dimensioni:O aparelho é fornecido em palete, com as seguintes dimensões:
Il cliente dove inoltre redigere una relazione per iscritto completa delle fotografie relative a ciascun eventuale danno.O cliente deve também redigir um relatório por escrito, acompanhado com as respectivas fotografias de cada eventual dano.
Se l'apparecchiatura deve essere stoccata prima dell'installazione (uno o più mesi) è bene prendere le seguenti precauzioni:Se a unidade precisar ser armazenada antes de ser instalada (durante um mês ou mais) convém adoptar as seguintes medidas de precaução:
I seguenti aspetti dovrebbero essere tenuti in considerazione prima dell'installazione:Os seguintes aspectos devem ser tidos em consideração antes da instalação:
Quando sono presenti dei muri attenersi alle distanze consigliate da ...Na presença de muros respeite as distâncias aconselhadas pela ...
Prestare particolare attenzione alle distanze minime consigliate, soprattutto quando si installano più unità in modo verticale od orizzontale in zone soggette a forte vento.Preste bem atenção às distâncias mínimas recomendadas, sobretudo quando se instala mais de uma unidade na vertical ou horizontal em zonas sujeitas a ventos fortes.
... consiglia vivamente l'impiego di antivibrazioni per isolare l'apparecchiatura sia in modo passivo che attivo dalle vibrazioni stesse e per ridurre conseguentemente la trasmissione di eventuali rumori.... aconselha vivamente o emprego de antivibrantes para isolar o aparelho, tanto de modo passivo quanto activo, contra as vibrações e para reduzir a transmissão de eventuais ruídos.
Tutte le unità sono dotate di supporti per l'installazione verticale, ma a richiesta può essere fornito un kit con supporti e viti per l'installazione orizzontale.Todas as unidades estão equipadas com suportes para a instalação vertical, mas, a pedido, podemos fornecer um kit com suportes e parafusos para a instalação horizontal.
Sistemare l'apparecchiatura sui basamenti e fissarla con viti di ancoraggio.Apoie a unidade sobre as bases e fixea com os parafusos de ancoragem.
Spostare il golfare e assicurarsi che sia serrato prima di sollevare l'unità.Desloque o olhal e verifique que esteja apertado antes de elevar a unidade.
Sollevare l'unità posizionando i ganci come mostrato nelle figure e in base ai diversi modelli.Levante a unidade posicionando os ganchos como mostram as figuras e com base no modelo.
L'angolo minimo di sollevamento tra le cinghie e l'unità deve essere 60°.O ângulo mínimo de elevação entre as correias e a unidade deve ser de 60º.
Questa apparecchiatura viene fornita con le seguenti connessioni:Este aparelho é fornecido com as seguintes ligações:
Dovrebbe essere montata il più vicino possibile all'apparecchiatura così che le operazioni di manutenzione possano avvenire senza dover svuotare il circuito idraulico.Devem ser montadas o mais próximo possível à unidade de modo que as operações de manutenção possam ser efectuadas ser necessário esvaziar o circuito hidráulico.
Rivestire tutte le filettature con del TEFLON per assicurarne la tenuta.Proteger todas as roscas com TEFLON para assegurar a vedação.
Rimuovere il pannello di copertura prima di effettuare le connessioni (condensatore).Remova o painel de cobertura antes de efectuar as conexões (condensador).
Dopo aver installato le tubazioni e prima di collegarle all'apparecchiatura, eseguire un ciclo di pulizia delle tubazioni stesse utilizzando aria compressa (condensatore) o acqua (raffreddatore a secco) per eliminare sporco ed eventuali residui di saldatura.Depois de ter instalado as tubagens e antes de ligá-las ao aparelho, efectue um ciclo de limpeza das tubagens utilizando ar comprimido (condensador) ou água (resfriador a seco) para eliminar a sujidade ou eventuais resíduos de soldadura.
Controllare l'allineamento delle tubazioni rispetto alle connessione in entrata ed uscita dall'unità.Controle o alinhamento entre as tubagens e as conexões na entrada e na saída da unidade.
NON piegare le connessioni!NÃO dobre as conexões!
Assicurarsi che la linea dei liquidi abbia una pendenza minima pari all'1% tra lo scarico e il serbatoio.Controle que a linha dos líquidos haja uma pendência mínima igual a 1% entre a descarga e o reservatório.
Dimensionare le tubazioni in modo da ottenere una minima caduta di pressione e una velocità del refrigerante che garantisca il trascinamento dell'olio.Dimensão as tubagens de modo a obter uma mínima queda de pressão e uma velocidade do refrigerante que garanta o arrastamento do óleo.
Assicurarsi checi sia una pendenza minima dell'1% sulla linea del liquido tra lo scarico e il ricevitore del liquido stesso.Assegure-se de que há um declive mínimo de 1% na linha de líquido entre o aparelho e o reservatório de líquido.
Before making the connections, verify the presence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit.Antes de efectuar as conexões, verifique a eventual presença de azoto previamente carregado para poder proceder com as intervenções de manutenção a seco no circuito.
Nei condensatori multi-circuito le linee frigorifere corrono da SINISTRA a DESTRA (versione orizzontale) o dall'alto verso il basso (versione verticale).Nos condensadores multicircuito as linhas frigoríficas vão da ESQUERDA para a DIREITA (versão horizontal) ou de cima para baixo (versão vertical).
Per saldare le tubazioni esterne all'apparecchiatura (tubi in rame) è consigliabile eseguire una saldatura a bicchiere che ha il duplice scopo di assicurare la tenuta ermetica e di ridurre eventuali rischi di rottura nella zona saldata provocati da vibrazioni indotte.Para soldar as tubagens externas à unidade (tubos de cobre) é aconselhável efectue uma soldadura em tulipa que tem a dupla finalidade de assegurar a estanquicidade e reduzir eventuais riscos de ruptura na zona soldada provocados por vibrações induzidas.
Sono a carico del cliente le seguenti connessioni elettriche:São a cargo do cliente as seguintes ligações eléctricas:
Di seguito si riportano le caratteristiche dei motori dei ventilatori:A seguir, as características dos motores dos ventiladores:
Assicurarsi che non vi sia aria in tutto il circuito, comprese le tubazioni esterne.Verifique se não há ar no circuito e nas tubagens externas.
Assicurasi che non siano presenti perdite nell'apparecchiatura e nel circuito.Verifique se não há perdas no aparelho e no circuito.
Controllare le temperature d'ingresso e di uscita del liquido.Controle as temperaturas de entrada e de saída do líquido.
Prima di tentare qualsiasi intervento di manutenzione assicurarsi che l'alimentazione elettrica sia stata adeguatamente scollegata.Antes de tentar qualquer intervenção de manutenção assegurese de que a alimentação eléctrica foi adequadamente desligada.
Controllare i fissaggi dell'apparecchiatura.Controle as fixações do aparelho.
Verificare con un amperometro che la corrente assorbita sia pari o leggermente inferiore al valore nominale quando il/i ventilatore/i funziona/no a velocità nominale.Verifique com um amperímetro que a corrente absorvida seja igual ou levemente inferior ao valor nominal, quando o/os ventilador/es funciona/m em velocidade nominal.
Per garantire l'efficienza termica dell'apparecchiatura è necessario eliminare l'eventuale sporco depositatosi sulle batterie sul lato dell'aspirazione.Para garantir a eficiência térmica do aparelho é necessário eliminar a eventual sujidade depositada nas serpentinas do lado da aspiração.
Misurare la tensione tra le fasi e controllare la linea di alimentazione elettricaMeça a tensão entre as fases e controle a linha de alimentação eléctrica
Assicurarsi che sia stata tolta corrente mettendo su OFF l'interruttore di sicurezza.Assegure-se de ter desligado a corrente colocando em OFF o interruptor de segurança.
Realizzare le connessioni elettriche.Efectue as ligações eléctricas.
Vedere la sezione relativa ai Ricambi su RCPLVeja a secção relativa às peças de reposição no RCPL

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership