Italian to Portuguese air-liquid coolers and condensers instruction manual

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
SicurezzaSegurança
Connessioni idrauliche: Raffreddatori a seccoLigações hidráulicas: Arrefecedores a seco
Avviamento dei raffreddatori a seccoLigação dos arrefecedores a seco
È POSSIBILE CHE I DATI TECNICI FORNITI E ALTRI DETTAGLI MINORI SUBISCANO MODIFICHE SENZA PREAVVISOÉ POSSÍVEL QUE OS DADOS TÉCNICOS FORNECIDOS E OUTROS DETALHES MENORES SOFRAM ALTERAÇÕES SEM PRÉ-AVISO
Questo manuale d'installazione è stato creato per fungere da guida permanente per le diverse situazioni che potrà incontrare usando quest'apparecchiatura.Este manual de instalação foi criado para servir de guia permanente para as diferentes situações que poderá encontrar usando este aparelho.
... le raccomanda di leggere attentamente questo manuale, e di renderlo disponibile al personale che installa, opera ed effettua manutenzione sull'apparecchiatura.A ... recomenda que este manual seja lido com atenção e colocado à disposição do pessoal encarregue da instalação, das operações e da manutenção.
Il manuale perde di utilità se non è reso disponibile al personale che potrebbe averne bisogno.O manual deixa de ter utilidade se não for colocado à disposição do pessoal que pode precisar dele em qualquer situação.
Nel caso le si presenti un problema non contemplato in questo manuale, non esiti a contattare il rappresentante... a lei più vicino.Caso se verifique uma anomalia que não tenha sido tratada no presente manual, não hesite em contactar o representante ... mais próximo.
Possiamo offrirle il nostro aiuto ovunque lei risieda.Poderemos oferecer a nossa ajuda seja onde for a sua área de residência.
... non si riterrà responsabile per eventuali danneggiamenti sorti in seguito ad errata interpretazione delle istruzioni contenute in questo manuale.A ... não será responsável por eventuais danos que tenham surgido pela incorrecta interpretação das instruções contidas neste manual.
Il mancato rispetto delle condizioni seguenti può invalidare la garanzia:A inobservância das seguintes condições poderá anular a garantia:
Le connessioni idrauliche devono essere installate a regola d'arte seguendo gli standard industriali.As ligações hidráulicas devem ser instaladas a preceito, seguindo os padrões industriais.
Le connessioni elettriche devono soddisfare i seguenti requisiti:As conexões eléctricas devem satisfazer os seguintes requisitos:
I cablaggi effettuati sull'apparecchiatura non devono essere modificati senza autorizzazione scritta di ...As cablagens instaladas na unidade não devem ser alteradas sem autorização escrita da ...
Non è possibile scaricare un raffreddatore a secco standard attraverso le aperture dei raccordi dello scarico.Não é possível descarregar um arrefecedor a seco standard através das aberturas das uniões da descarga.
In ogni caso inserire una miscela antigelo come spiegato di seguito.Todavia, introduza uma mistura anti-congelante conforme explicado a seguir.
In questa sezione sono elencate le operazioni rischiose ed altre importante informazioni.Nesta secção são descritas as operações de risco e outras informações importantes.
I pericoli sono segnalati per mezzo di segnali speciali.Os perigos estão assinalados mediante avisos especiais.
Indica procedure speciali che devono essere seguite per evitare seri danni alle persone.Indica procedimentos especiais que devem ser respeitados para evitar danos graves às pessoas.
Indica procedure speciali che dovrebbero essere seguite per evitare seri danni all'apparecchiatura.Indica procedimentos especiais que deveriam ser respeitados para evitar danos graves ao aparelho.
Indica informazioni importanti al fine di semplificare le operazioni o renderle più comprensibili.Indica informações importantes a fim de simplificar as operações ou torná-las mais compreensíveis.
Segnali di pericolo:Avisos de perigo:
In questa pagina sono elencati tutti i segnali di pericolo presenti nel manuale.Nesta página estão descritos todos os avisos de perigo presentes no manual.
Segnale di pericolo genericoAviso de perigo genérico
Segnale di pericolo per carico in movimentoAviso de perigo para carga em movimento
Segnale di pericolo per parte mobileAviso de perigo para parte móvel
Segnale di pericolo elettricoAviso de perigo eléctrico
Seguire attentamente le seguenti istruzioni per evitare seri danni a persone e/o danneggiare l'apparecchiatura.Siga atentamente as seguintes instruções para evitar danos graves às pessoas e/ou ao aparelho.
Prima di eseguire qualunque operazione di manutenzione, disinserire l'alimentazione dal quadro generale e posizionare su OFF l'interruttore di sicurezza per evitare eventuali incidenti.Antes de efectuar qualquer operação de manutenção, desligue a alimentação do quadro geral e posicione em OFF o interruptor de segurança para evitar eventuais acidentes.
È severamente proibito camminare o salire sull'unità, in quanto questo può causare danni e creare situazioni di rischio.Por razão alguma caminhe ou suba na unidade, isto pode causar danos e criar situações de risco.
Ogni qualvolta si renda necessaria la manutenzione dei ventilatori assicurarsi che questi non siano in movimento e che l'interruttore di sicurezza sia in posizione OFF.Sempre que for necessário efectuar uma manutenção nos motores, assegure-se que estes não estejam em movimento e que o interruptor de segurança esteja na posição OFF.
Codice Alfablue Raffreddatore a Secco MonoCódigo Alfablue Arrefecedor a Seco Mono
BCM Blue Raffreddatore a Secco MonoBCM Blue Resfriador a Seco Mono
Se si utilizzano piedi regolabili, l'altezza minima selezionata dovrà essere tale da consentire l'ingresso del volume di aria richiesto rispetto ai ventilatori utilizzati.Se forem utilizados pés reguláveis, a altura mínima seleccionada deverá permitir a entrada do volume de ar requerido em relação aos ventiladores utilizados.
Condensatori e Raffreddatori a Secco MonoCondensador e Arrefecedor de Líquido Mono
Raffreddatore a seccoArrefecedor a seco
L'apparecchiatura viene ricevuta su pallet aventi le seguenti dimensioni:O aparelho é fornecido em palete, com as seguintes dimensões:
Se si sono verificati danni durante il trasporto, questi dovranno essere comunicati immediatamente sia allo spedizioniere che a AL (o uno dei suoi agenti) attraverso una nota/appunto sulla bolla di consegna.Se forem verificados danos durante o transporte, estes deverão ser comunicados imediatamente tanto ao transportador quanto à AL (ou um dos seus agentes) através de uma anotação na guia de entrega.
Se l'apparecchiatura deve essere stoccata prima dell'installazione (uno o più mesi) è bene prendere le seguenti precauzioni:Se a unidade precisar ser armazenada antes de ser instalada (durante um mês ou mais) convém adoptar as seguintes medidas de precaução:
In ambienti senza liquidi o vapori corrosivi.Em ambientes sem líquidos ou vapores corrosivos.
I seguenti aspetti dovrebbero essere tenuti in considerazione prima dell'installazione:Os seguintes aspectos devem ser tidos em consideração antes da instalação:
Verificare che la struttura sopporti il peso dell'apparecchiatura.Verifique se a estrutura suporta o peso do aparelho.
Prestare particolare attenzione alle distanze minime consigliate, soprattutto quando si installano più unità in modo verticale od orizzontale in zone soggette a forte vento.Preste bem atenção às distâncias mínimas recomendadas, sobretudo quando se instala mais de uma unidade na vertical ou horizontal em zonas sujeitas a ventos fortes.
In entrambi i casi procedere all'installazione dell'apparecchiatura come di seguito descritto:Em ambos os casos, efectue a instalação da unidade como indicado a seguir:
Spostare il golfare e assicurarsi che sia serrato prima di sollevare l'unità.Desloque o olhal e verifique que esteja apertado antes de elevar a unidade.
L'angolo minimo di sollevamento tra le cinghie e l'unità deve essere 60°.O ângulo mínimo de elevação entre as correias e a unidade deve ser de 60º.
Questa apparecchiatura viene fornita con le seguenti connessioni:Este aparelho é fornecido com as seguintes ligações:
Il dimensionamento delle tubazioni deve rispettare il diametro di attacco IN e OUT della bobina (batteria).A dimensão das tubagens deve respeitar o diâmetro de engate IN e OUT da serpentina.
Dovrebbe essere montata il più vicino possibile all'apparecchiatura così che le operazioni di manutenzione possano avvenire senza dover svuotare il circuito idraulico.Devem ser montadas o mais próximo possível à unidade de modo que as operações de manutenção possam ser efectuadas ser necessário esvaziar o circuito hidráulico.
Il colpo di ariete è un picco di pressione di breve durata che può manifestarsi durante l'avviamento o lo spegnimento di un impianto e che costringe i liquidi a muoversi nel tubo con un'onda alla velocità del suono.O golpe de aríete é um golpe de pressão de breve duração que se pode manifestar durante o arranque ou a paragem de um aparelho e que obriga os líquidos a movimentarem-se no tubo com uma onda à velocidade do som.
Procedure da seguire.Procedimentos a seguir.
Il collegamento idraulico all'unità dovrebbe essere già stato allestito dall'utente.A ligação hidráulica à unidade deve ser preparada préviamente pelo utilizador.
Dopo aver installato le tubazioni e prima di collegarle all'apparecchiatura, eseguire un ciclo di pulizia delle tubazioni stesse utilizzando aria compressa (condensatore) o acqua (raffreddatore a secco) per eliminare sporco ed eventuali residui di saldatura.Depois de ter instalado as tubagens e antes de ligá-las ao aparelho, efectue um ciclo de limpeza das tubagens utilizando ar comprimido (condensador) ou água (resfriador a seco) para eliminar a sujidade ou eventuais resíduos de soldadura.
Il diagramma seguente mostra l'installazione raccomandata:O diagrama seguinte mostra a instalação recomendada:
Assicurarsi che la linea dei liquidi abbia una pendenza minima pari all'1% tra lo scarico e il serbatoio.Controle que a linha dos líquidos haja uma pendência mínima igual a 1% entre a descarga e o reservatório.
Valvola di sicurezza a mollaVálvula de segurança com mola
Valvola a 3 vie con servocomando modulante elettrico o magneticoVálvula de 3 vias com servocomando modulado eléctrico ou magnético
Before making the connections, verify the presence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit.Antes de efectuar as conexões, verifique a eventual presença de azoto previamente carregado para poder proceder com as intervenções de manutenção a seco no circuito.
Se il diametro delle tubazioni non consente di avere una soluzione di questo tipo, utilizzare speciali raccordi femmina.Se o diâmetro das tubagens não permitir uma solução deste tipo, utilize uniões roscadas fêmeas especiais.
Se lo si vuole posizionare altrimenti, sarà necessario utilizzare un quadro elettrico e una piastra di copertura del collettore diversi.Se quiser posicioná-lo de modo diferente, será necessário utilizar um quadro eléctrico e uma chapa de cobertura do colector diferentes.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership