Source | Target | I contatti per ogni paese sono costantemente aggiornati sul nostro sito. | Os contactos para cada país são constantemente actualizados no nosso site. |
Il manuale perde di utilità se non è reso disponibile al personale che potrebbe averne bisogno. | O manual deixa de ter utilidade se não for colocado à disposição do pessoal que pode precisar dele em qualquer situação. |
Nel caso le si presenti un problema non contemplato in questo manuale, non esiti a contattare il rappresentante... a lei più vicino. | Caso se verifique uma anomalia que não tenha sido tratada no presente manual, não hesite em contactar o representante ... mais próximo. |
Possiamo offrirle il nostro aiuto ovunque lei risieda. | Poderemos oferecer a nossa ajuda seja onde for a sua área de residência. |
NOTA! | NOTA! |
... non si riterrà responsabile per eventuali danneggiamenti sorti in seguito ad errata interpretazione delle istruzioni contenute in questo manuale. | A ... não será responsável por eventuais danos que tenham surgido pela incorrecta interpretação das instruções contidas neste manual. |
Quest'apparecchiatura è progettata per operare correttamente e produrre la capacità specificata quando installata conformemente alle norme industriali standard. | Este aparelho foi desenvolvido para operar correctamente e produzir a capacidade especificada quando instalado em conformidade com as normas industriais padrão. |
Verificare attentamente l'impianto per verificare che non ci siano perdite e che lo stesso sia vuoto al momento del primo caricamento. | Controle atentamente o aparelho para verificar que não existem fugas e que o mesmo esteja vazio no momento do primeiro carregamento. |
Valori delle tensioni non devono superare i valori riportati sulla targhetta di ±5%. | Os valores das tensões não devem superar os valores indicados na placa de ±5%. |
L'assorbimento di corrente per fase sbilanciata non deve superare il 2%. | A absorção de corrente por desfasagem não deve superar 2%. |
I cablaggi effettuati sull'apparecchiatura non devono essere modificati senza autorizzazione scritta di ... | As cablagens instaladas na unidade não devem ser alteradas sem autorização escrita da ... |
Non è possibile scaricare un raffreddatore a secco standard attraverso le aperture dei raccordi dello scarico. | Não é possível descarregar um arrefecedor a seco standard através das aberturas das uniões da descarga. |
In questa pagina sono elencati tutti i segnali di pericolo presenti nel manuale. | Nesta página estão descritos todos os avisos de perigo presentes no manual. |
Ogni qualvolta si renda necessaria la manutenzione dei ventilatori assicurarsi che questi non siano in movimento e che l'interruttore di sicurezza sia in posizione OFF. | Sempre que for necessário efectuar uma manutenção nos motores, assegure-se que estes não estejam em movimento e que o interruptor de segurança esteja na posição OFF. |
L'innovativo scambiatoredi calore consente un eccellente trasferimento del calore con un consumo ridotto del refrigerante grazie alla nuova ondulazione delle alette sviluppata da ... insieme a un avanzato sistema di tubi alettati per la linea BC e tubi lisci per la linea BD. | O inovador permutador de calor permite uma excelente transferência do calor com um consumo reduzido de refrigerante, graças à nova ondulação das alhetas desenvolvida pela ... em conjunto com um avançado sistema de tubos com alhetas para a linha BC e tubos lisos para a linha BD. |
Il nuovo telaio consente di ottenere un'elevata rigidità che è adeguata anche per applicazioni di esercizio pesante. | O novo chassis permite obter uma elevada rigidez que é adequada também para aplicações de funcionamento exigente. |
Le unità BCM e BDM sono disponibili in cinque modelli in base al. livello sonoro dei motori dei ventilatori: ventilatore con livello (S) standard, (L) basso, (Q) silenzioso, (R) residenziale e il nuovissimo ventilatore (T) ad alte prestazioni: | As unidades BCM e BDM estão disponíveis em cinco modelos com base no nível sonoro dos motores dos ventiladores: ventilador com nível (S) padrão, (L) baixo, (Q) silencioso, ® residencial e o novíssimo ventilador (T) de altas performances: |
Al momento del suo arrivo effettuare un'accurata verifica dell'apparecchiatura al fine di individuare eventuali danni dovuti a urti oppure danneggiamenti della copertura in nylon sul pallet che possano aver danneggiato l'apparecchiatura stessa. | No momento da sua chegada efectue uma cuidadosa verificação do aparelho, a fim de detectar eventuais danos devido a choques ou danos da cobertura de nylon na palete que possam ter danificado o próprio aparelho. |
Se si sono verificati danni durante il trasporto, questi dovranno essere comunicati immediatamente sia allo spedizioniere che a AL (o uno dei suoi agenti) attraverso una nota/appunto sulla bolla di consegna. | Se forem verificados danos durante o transporte, estes deverão ser comunicados imediatamente tanto ao transportador quanto à AL (ou um dos seus agentes) através de uma anotação na guia de entrega. |
(Eseguire questa operazione presso i luogo d'installazione) | (Efectue esta operação no local da instalação) |
Sovradimensionare il basamento rispetto alla piastra sul piede. | Sobredimensionar a base em relação à chapa no pé. |
Sollevare l'unità posizionando i ganci come mostrato nelle figure e in base ai diversi modelli. | Levante a unidade posicionando os ganchos como mostram as figuras e com base no modelo. |
Il colpo di ariete è un picco di pressione di breve durata che può manifestarsi durante l'avviamento o lo spegnimento di un impianto e che costringe i liquidi a muoversi nel tubo con un'onda alla velocità del suono. | O golpe de aríete é um golpe de pressão de breve duração que se pode manifestar durante o arranque ou a paragem de um aparelho e que obriga os líquidos a movimentarem-se no tubo com uma onda à velocidade do som. |
Questo fenomeno può causare notevoli danni all'apparecchiatura. | Este fenómeno pode causar danos notáveis ao aparelho. |
NON piegare le connessioni! | NÃO dobre as conexões! |
Before making the connections, verify the presence of the preloaded nitrogen for the dry maintenance of the circuit. | Antes de efectuar as conexões, verifique a eventual presença de azoto previamente carregado para poder proceder com as intervenções de manutenção a seco no circuito. |
Nei condensatori multi-circuito le linee frigorifere corrono da SINISTRA a DESTRA (versione orizzontale) o dall'alto verso il basso (versione verticale). | Nos condensadores multicircuito as linhas frigoríficas vão da ESQUERDA para a DIREITA (versão horizontal) ou de cima para baixo (versão vertical). |
Se il diametro delle tubazioni non consente di avere una soluzione di questo tipo, utilizzare speciali raccordi femmina. | Se o diâmetro das tubagens não permitir uma solução deste tipo, utilize uniões roscadas fêmeas especiais. |
Corrente nominale | Corrente nominal |
Assicurarsi che non vi sia aria in tutto il circuito, comprese le tubazioni esterne. | Verifique se não há ar no circuito e nas tubagens externas. |
Assicurasi che non siano presenti perdite nell'apparecchiatura e nel circuito. | Verifique se não há perdas no aparelho e no circuito. |
Verificare che il peso attuale indicato dal tester della corrente a morsetti sia pari o poco inferiore a quello nominale quando il/I ventilatore/i funziona/no a velocità nominale. | Verifique se o peso actual indicado pelo alicate de corrente é igual ou pouco inferior ao nominal quando o/s ventilador/es funciona/m na velocidade nominal. |
Avviare l'impianto e verificare che non ci siano perdite di gas. | Ligue o aparelho e verifique se não há perdas de gás. |
Verificare con un amperometro che la corrente assorbita sia pari o leggermente inferiore al valore nominale quando il/i ventilatore/i funziona/no a velocità nominale. | Verifique com um amperímetro que a corrente absorvida seja igual ou levemente inferior ao valor nominal, quando o/os ventilador/es funciona/m em velocidade nominal. |
Utilizzare un getto d'acqua a bassa pressione e/o liquidi non aggressivi. | Utilize um jacto de água de baixa pressão e/ou líquidos não agressivos. |
È consigliabile eseguire un ciclo di pulizia ogni tre mesi anche se la frequenza va definita in base all'ambiente in cui è installata l'apparecchiatura. | É aconselhável executar um ciclo de limpeza a cada três meses, embora a frequência seja definida com base no ambiente onde o aparelho for instalado. |
Flusso dell'aria al condensatore intasato dallo sporco sulla batteria ad alette | Fluxo do ar no condensador obstruído pela sujidade na serpentina com alhetas |
Detergere la batteria con acqua e con uno sgrassatore o liquido non corrosivo | Limpe a serpentina com água e com um desengraxador ou líquido não corrosivo |
Flusso di aria eccessivo nel condensatore | Fluxo de ar excessivo no condensador |
Se si verificassero guasti elettrici o meccanici, sostituire il motore come indicato sotto: | No caso de avarias eléctricas ou mecânicas, substitua o motor como indicado abaixo: |
Posizionare il girante nel nuovo albero del motore e installarlo. | Posicione o rotor no novo veio do motor e monte-o. |
Vedere la sezione relativa ai Ricambi su RCPL | Veja a secção relativa às peças de reposição no RCPL |