Source | Target | SMXI, SMXIS, SMXIF sono ricevitori radio a 4 canali per centrarli dotate dell'inesto SM. | SMXI, SMXIS, SMXIF są odbiornikami radiowymi 4 kanałowymi, do central ze złączem SM. |
I trasmettitori compatibili hanno la particolarità che il codice di riconoscimento risulta diverso per ogni trasmettitore. | Nadajniki kompatybilne mają kod rozpoznawczy inny dla każdego nadajnika. |
Quindi per permettere al ricevitore di riconoscere un determinato trasmettitore occorre procedere alla memorizzazione del codice di riconoscimento. | Dlatego też, aby odbiornik rozpoznał dany nadajnik, należy wczytać uprzednio kod rozpoznawczy. |
Questa operazione di inserimento va ripetuta per ogni trasmettitore che si voglia utilizzare per comandare la centrale. | Czynność ta musi być powtórzona dla każdego nadajnika używanego do sterowania centralą. |
Per funzioni più avanzate utilizzare l'apposita unità di programmazione. | Do specjalnych funkcji należy zastosować odpowiednią jednostkę programowania. |
Il ricevitore dispone di 4 uscite tutte disponibili sul contenitore sottostante, per sapere quale funzione è svolta da ogni uscita vedere le istruzioni della centralina. | Odbiornik posiada dodatkowe 4 wyjścia na dolnym złączu, funkcje każdego wyjścia opisane są w instrukcji centrali. |
In questo caso c'è un'unica fase di memorizzazione per ogni trasmettitore. | W tym przypadku, istnieje pojedyncza faza zapamiętywania dla każdego nadajnika. |
In questo caso bisogna memorizzare il trasmettitore, premendo il tasto desiderato, per ogni uscita da attivare. | W tym przypadku wpisujemy nadajnik, poprzez naciśnięcie wymaganego przycisku dla każdego wyjścia do aktywacji. |
Viene occupato un posto in memoria per ogni tasto. | Każdy przycisk zajmie jedną pozycję w pamięci. |
Per ottenere un buon funzionamento il ricevitore necessita di un'antenna di tipo ABF o ABFKIT. | Mając na uwadze poprawne działanie odbiornika niezbędne jest zastosowanie anteny typu ABF lub ABFKIT. |
Se il cavo in dotazione all'antenna è troppo corto, impiegare cavo coassiale con impedenza 50 ohm (es. RG58 a bassa perdita), il cavo non deve superare la lunghezza di 10 m. | Aby przedłużyć przewód anteny należy zastosować przewód współosiowy z impedancją 50 omów (np. RG58 o niskiej stratności). Przewód ten nie może być dłuższy niż 10 m. |
Valutare con attenzione questo aspetto, eventualmente staccare l'antenna per ridurre la capacità del ricevitore. | Należy wziąć pod uwagę tę właściwość. Aby zmniejszyć zasięg odbiornika, ewentualnie można odczepić antenę. |
Le procedure per la memorizzazione dei telecomandi hanno un tempo limite per essere eseguite; è necessario quindi leggere e comprendere tutta la procedura prima di iniziare le operazioni. | Procedury wczytywania pilotów posiadają określony czas, w którym muszą być wykonane; należy więc przeczytać i zrozumieć całą procedurę przed jej rozpoczęciem. |
Per eseguire la procedura seguente, è necessario utilizzare il pulsante presente sul box del ricevitore radio (riferimento A, Fig. 1b), ed il rispettivo Led (riferimento B, Fig. 1b) alla sinistra del tasto. | Wczytywania pilotów dokonujemy używając przycisku na odbiorniku radiowym (odniesienie A, Rys. 1b) oraz diody LED (odniesienie B, Rys. 1b) po lewej stronie przycisku. |
Premere e tenere premuto il pulsante sul ricevitore per almeno 3 secondi. | Trzymać przycisk na odbiorniku wciśnięty przez minimum 3 sekundy. |
Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi il 1° tasto del trasmettitore da memorizzare. | W ciągu 10 sekund, nacisnąć pierwszy przycisk na nadajniku do zapamiętania, przytrzymując go przez co najmniej 2 sekundy. |
La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici. | Faza wpisywania kończy się po 10 sekundach, gdy w tym czasie nie wyślemy żadnego sygnału. |
Premere e rilasciare il pulsante sul ricevitore un numero di volte uguale all'uscita desiderata (2 volte per uscita n°2) | Przycisnąć i zwolnić przycisk odbiornika tyle razy jaki numer ma żądane wyjście (dwa razy dla wyjścia nr 2). |
Entro 10 secondi premere per almeno 2 secondi il tasto desiderato del trasmettitore da memorizzare. | W ciągu 10 sekund nacisnąć i przytrzymać przez minimum 2 sekundy żądany przycisk na nadajniku do zapamiętania. |
La fase di memorizzazione termina se per 10 secondi non vengono ricevuti nuovi codici. | Faza zapamiętywania kończy się, jeśli nie są odbierane nowe kody w ciągu 10 sekund. |
Istruzioni per l'installazione | Instrukcja instalacji |
Premere per almeno 5 secondi il tasto sul NUOVO trasmettitore, poi rilasciare. | Nacisnąć przez co najmniej 5 sekund przycisk nowego nadajnika, a następnie zwolnić go. |
Premere lentamente per 3 volte il tasto sul VECCHIO trasmettitore. | Trzykrotnie, powolnie nacisnąć przycisk starego nadajnika. |
Premere lentamente per 1 volta il tasto sul NUOVO trasmettitore, poi rilasciare. | Nacisnąć powolnie przycisk na nowym nadajniku a następnie zwolnić. |
Se ci sono altri trasmettitori da memorizzare, ripetere tutti i passi per ogni nuovo trasmettitore. | Jeśli chce się wczytać kolejne nadajniki, należy powtórzyć powyższe czynności dla każdego nowego nadajnika. |