Source | Target | SMXI, SMXIS, SMXIF sont des récepteurs radio à 4 canaux pour armoires de commande munies de connecteur SM. | SMXI, SMXIS, SMXIF są odbiornikami radiowymi 4 kanałowymi, do central ze złączem SM. |
Les émetteurs compatibles ont pour particularité que le code d'identification est différent pour chaque émetteur. | Nadajniki kompatybilne mają kod rozpoznawczy inny dla każdego nadajnika. |
Par conséquent pour permettre au récepteur de reconnaître un émetteur donné, il faut procéder à la mémorisation du code d'identification. | Dlatego też, aby odbiornik rozpoznał dany nadajnik, należy wczytać uprzednio kod rozpoznawczy. |
Cette opération doit être répétée pour tous les émetteurs que l'on désire associer à l'armoire de commande. | Czynność ta musi być powtórzona dla każdego nadajnika używanego do sterowania centralą. |
Il n'est pas prévu de pouvoir effacer un seul émetteur mais seulement tous les codes en même temps. | Nie można usunąć żadnego nadajnika; wszystkie kody muszą zostać usunięte. |
Le récepteur dispose de 4 sorties, toutes disponibles sur le connecteur situé endessous, pour savoir quelle fonction est exécutée par chaque sortie, se référer aux instructions de l'armoire de commande. | Odbiornik posiada dodatkowe 4 wyjścia na dolnym złączu, funkcje każdego wyjścia opisane są w instrukcji centrali. |
Dans la phase de mémorisation du code de l'émetteur, il est possible de choisir entre ces deux options: | W fazie wczytywania kodu nadajnika można wybrać jeden z 2 sposobów: |
Chaque touche de l'émetteur active la sortie correspondante dans le récepteur, c'est-à-dire que la touche 1 active la sortie 1, la touche 2 active la sortie 2 et ainsi de suite. | Kolejny przycisk nadajnika uaktywnia odpowiednie wyjście w odbiorniku, to znaczy, że 1 przycisk uaktywnia 1 wyjście, 2 przycisk uaktywnia 2 wyjście i tak dalej. |
Si le câble fourni avec l'antenne est trop court, utiliser un câble coaxial avec une impédance de 50 ohms (par ex. RG58 à perte faible). La longueur du câble ne doit pas être supérieure à 10 m. | Aby przedłużyć przewód anteny należy zastosować przewód współosiowy z impedancją 50 omów (np. RG58 o niskiej stratności). Przewód ten nie może być dłuższy niż 10 m. |
Si l'antenne est installée dans un endroit ne disposant pas d'un bon plan de terre (structures en maçonnerie) il est possible de connecter la borne du conducteur externe à la terre en obtenant ainsi une meilleure portée. | W przypadku, gdy antena jest umieszczona na nieuziemionymelemencie (np. mur),można dodatkowo podłączyć ekran przewodu do innego punktu uziemienia, otrzymując jeszcze lepszy zasięg. |
S'il n'est pas possible d'installer l'antenne accordée ABF ou ABFKIT, on peut obtenir des résultats corrects en utilisant comme antenne un bout de fil fourni avec le récepteur, monté à plat. | W przypadku, gdy nie można zamontować anteny ABF lub ABFKIT można uzyskać dosyć dobre wyniki używając zamiast anteny odcinka przewodu znajdującego się w zestawie, który należy rozprostować. |
Quand on active la phase de mémorisation, n'importe quel émetteur correctement reconnu dans le rayon de réception de la radio est mémorisé. | Gdy rozpoczniemy proces wczytywania pilota, to każdy inny nadajnik, który działa w tym samym czasie w promieniu odbioru radiowego zostanie również wczytany. |
Les procédures pour la mémorisation des émetteurs ont un temps limite pour leur exécution; il faut donc lire et comprendre toute la procédure avant de commencer les opérations. | Procedury wczytywania pilotów posiadają określony czas, w którym muszą być wykonane; należy więc przeczytać i zrozumieć całą procedurę przed jej rozpoczęciem. |
Pour effectuer la procédure qui suit, il faut utiliser la touche présente sur le boîtier du récepteur radio (référence A, Fig. 1b), et la Led correspondante (référence B, Fig. 1b) à gauche de la touche. | Wczytywania pilotów dokonujemy używając przycisku na odbiorniku radiowym (odniesienie A, Rys. 1b) oraz diody LED (odniesienie B, Rys. 1b) po lewej stronie przycisku. |
(chaque touche active la sortie correspondante dans le récepteur) | (każdy kolejny przycisk pilota uaktywnia kolejne wyjście odbiornika) |
Dans les 10 secondes qui suivent, presser pendant au moins 2 secondes la 1° touche de l'émetteur à mémoriser. | W ciągu 10 sekund, nacisnąć pierwszy przycisk na nadajniku do zapamiętania, przytrzymując go przez co najmniej 2 sekundy. |
Si la mémorisation a été effectuée correctement, la LED sur le récepteur clignotera 3 fois. | Gdy wczytanie zostało wykonane prawidłowo to dioda zaświeci się (mignie) 3-krotnie. |
La phase de mémorisation prend fin si aucun nouveau code n'est reçu dans les 10 secondes. | Faza wpisywania kończy się po 10 sekundach, gdy w tym czasie nie wyślemy żadnego sygnału. |
Presser la touche sur le récepteur et la relâcher un nombre de fois correspondant à la sortie désirée (2 clignotements pour la sortie n°2). | Przycisnąć i zwolnić przycisk odbiornika tyle razy jaki numer ma żądane wyjście (dwa razy dla wyjścia nr 2). |
Vérifier que la LED émet un nombre de clignotements correspondant à la sortie désirée (2 clignotements pour la sortie n°2). | Upewnić się, że dioda mignie tyle razy jaki numer ma żądane wyjście (2 mignięcia dla wyjścia nr 2). |
La phase de mémorisation prend fin si aucun nouveau code n'est reçu dans les 10 secondes. | Faza zapamiętywania kończy się, jeśli nie są odbierane nowe kody w ciągu 10 sekund. |
Il faut disposer pour cela d'un émetteur déjà mémorisé et fonctionnant correctement. | Należy posiadać uprzednio wczytany i działający pilot. |
Le nouvel émetteur "héritera" des caractéristiques de celui qui est déjà mémorisé. | Nowy nadajnik przyjmie te same właściwości co poprzedni nadajnik. |
Par conséquent, si le premier émetteur est mémorisé en mode I, le nouveau sera mémorisé lui aussi en mode I et on pourra presser n'importe quelle touche des émetteurs. | Dlatego też kiedy pierwszy nadajnik jest wczytany w sposób I, to i nowy zostanie wczytany w sposób I i można nacisnąć dowolne przyciski nadajnika. |
Presser la touche sur le NOUVEL émetteur pendant au moins 5 secondes, puis la relâcher. | Nacisnąć przez co najmniej 5 sekund przycisk nowego nadajnika, a następnie zwolnić go. |
Il est possible d'effacer tous les codes présents dans la mémoire avec la procédure suivante: | Wszystkie kody obecne w pamięci można skasować następującą procedurą: |
Si la mémorisation a été effectuée correctement, après peu la LED clignotera 5 fois. | Gdy procedura została wykonana prawidłowo, po krótkiej chwili dioda mignie 5-krotnie. |
Compatibilité émetteurs | Zgodność nadajników |