Italian to Polish glossary of banking terms

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Concessione in prestito di una somma di denaro da parte della Banca.Przyznanie przez Bank w ramach pożyczki określonej kwoty pieniędzy.
Calendario delle rate di rimborso del capitale e degli interessi stabilito al momento della concessione di un mutuo.Harmonogram spłaty kapitału i odsetek ustalony w chwili przyznania pożyczki.
Titolo di credito che impegna una Banca a pagare una determinata somma a una persona; l'assegno è trasferibile mediante girata (la firma sul retro) oppure non trasferibile.Tytuł wierzytelności zobowiązujący Bank do zapłaty określonej kwoty pewnej osobie; czek może być przenoszalny poprzez indos (podpis z tyłu) lub nieprzenoszalny.
Assegno su Piazza/Assegno fuori PiazzaCzek płatny w miejscu wystawienia/Czek płatny poza miejscem wystawienia
Si dice "su piazza" quando un assegno viene pagato nel distretto bancario in cui è stato emesso; "fuori piazza" negli altri casi."Płatny w miejscu wystawienia" odnosi się do czeków płaconych w obrębie banku, w którym został on wystawiony, "płatny poza miejscem wystawienia" odnosi się do pozostałych przypadków.
Polizza (contratto) col quale l’assicurato, dopo aver pagato una somma di denaro (Premio), ha diritto a rimborsi in denaro o ad assistenze particolari, nel caso si sia verificato un evento spiacevole ed imprevisto.Polisa (umowa), na mocy której ubezpieczony, po zapłaceniu określonej kwoty (składka), nabywa prawo do odszkodowania pieniężnego lubdo specjalnej pomocy w przypadku zajścia przykrego i nieprzewidzianego zdarzenia.
Sportello automatico (Automated Teller Machine) presso il quale è possibile prelevare banconote ed effettuare altre operazioni in "self service", tutti i giorni ed in orari più estesi rispetto agli sportelli bancari.Automatyczne okienko bankowe (Automated Teller Machine) umożliwiające podjęcie banknotów i wykonanie innych operacji typu "self service" we wszystkie dni tygodnia i w szerszym zakresie godzinowym niż pozwalają na to tradycyjne placówki bankowe.
Istituto di credito che offre servizi di pagamento, prestiti e finanziamenti, investimenti del risparmio, consulenza, polizze assicurative ecc.Instytucja finansowa oferująca usługi takie jak płatności, pożyczki i kredyty, inwestycje oszczędności, konsultacje, polisy ubezpieczeniowe itp.
Tessera che permette di prelevare contante presso gli sportelli automatici ATM o di effettuare operazioni di acquistocon addebito sul conto bancario.Karta umożliwiająca podjęcie gotówki w bankomatach ATM lub dokonanie płatności z obciążeniem konta bankowego.
Certificati di pagamento di determinati beni e servizi (luce, gas, acqua, telefono) che possono essere addebitati tramite conto corrente bancario.Rachunki za określone dobra i usługi (światło, gaz, woda, telefon), które mogą być zapłacone poprzez obciążenie rachunku bankowego.
Imposta da pagare su determinati contratti, che la banca incassa e poi versa allo Stato.Opłata od określonych umów, inkasowana przez bank, a następnie przekazywana do Skarbu Państwa.
Operazione con cui si trasferisce una somma di denaro da un conto corrente ad un altro, anche tra due banche differenti e in località diverse.Operacja przeniesienia określonej kwoty pieniężnej z jednego rachunku bankowego na inny, również pomiędzy różnymi bankami w różnych miejscowościach.
Buono del Tesoro Poliennale: titolo di Stato a medio-lungo termine.Wieloletnie obligacje Skarbu Państwa: średnioterminowe papiery wartościowe Skarbu Państwa
Titolo di credito all'ordine trasferibile mediante girata (firma).Tytuł wierzytelności przenoszalny na zlecenie poprzez indos (podpis).
Passaggio dalla moneta di una Nazione ad un’altra; per questo servizio, è previsto il pagamento di una commissione.Wymiana waluty danego kraju na inną; za tą usługę przewiduje się pobranie prowizji.
Tessera che consente, in tutto il mondo, di pagare beni e servizi presso i punti vendita convenzionati con un determinato circuito (Visa, Mastercard, American Express, Diners, JCB). E’ anche possibile effettuare prelievi di contante ("cash advance").Karta umożliwiająca dokonanie płatności za dobra i usługi w autoryzowanych punktach sprzedaży na całym świecie (Visa, Mastercard, American Express, Diners, JCB). Umożliwia ponadto podjęcie gotówki ("cash advance").
Carta rilasciata dalla Banca per effettuare pagamenti, prelievi di denaro e ricarica dei cellulari. È possibile ricaricare automaticamente la carta (per esempio ogni volta che viene accreditato lo stipendio in banca).Karta wystawiana przez Bank, umożliwiająca dokonywanie płatności, podejmowanie gotówki i zasilania telefonów komórkowych. Karta może być zasilana automatycznie (np. po każdym zaksięgowaniu pensji na rachunku bankowym).
Consigli, forniti da un esperto, riguardo il modo migliore di investire i propri risparmi, anche a seconda delle caratteristiche del risparmiatore: età, situazione familiare, reddituale e patrimoniale, propensione al rischio, preferenza per la liquidità, esigenze di spesa future ecc.Rady udzielane przez eksperta w zakresie optymalnego sposobu inwestowania oszczędności, z uwzględnieniem cech klienta takich jak: wiek, sytuacja rodzinna, dochody i stan majątkowy, podatność na ryzyko, preferencje dotyczące sposobu wypłacenia, wymogi związane z przyszłymi wydatkami itp.
Contratto che regola i rapporti di debito e di credito tra il cliente e la Banca.Umowa regulująca zobowiązania i należności pomiędzy klientem i Bankiem.
Accordo fra 2 o più parti, in genere riguardante una prestazione.Umowa pomiędzy 2 stronami lub większą liczbą stron, dotycząca zazwyczaj określonego świadczenia.
Insieme di codici attraverso i quali è possibile individuare le controparti di operazioni bancarie. I più noti sono il Codice ABI (che permette di identificare la banca); il Codice CAB (che identifica la filiale); il numero del conto corrente bancario.Wszystkie kody, które umożliwiają identyfikację stron operacji bankowych. Do najbardziej znanych należą kod ABI (umożliwiający identyfikację banku); kod CAB (który identyfikuje oddział); numer rachunku bankowego.
Credito concesso dalle Banche per finanziamenti a medio-lungo termine garantiti da un'ipoteca su immobili.Kredyt średnioterminowy przyznawany przez Bank pod zastaw hipoteczny na nieruchomościach.
Documento attraverso il quale il cliente affida alla banca di svolgere un compito al proprio posto (in genere, di effettuare un pagamento)Dokument, w którym klient upoważnia bank do wykonania określonej czynności w jego imieniu (najczęściej chodzi o wykonanie płatności)
Mezzo col quale è possibile pagare i beni acquistati od i servizi utilizzati.Środek umożliwiający zapłatę za nabyte dobra i usługi.
Resoconto dei rapporti che intercorrono fra la Banca e il cliente, in genere inviato per posta ogni 3 mesi.Wykaz wszystkich operacji mających miejsce pomiędzy Bankiem i klientem, wysyłany zazwyczaj pocztą raz na 3 miesiące.
FidejussionePoręczenie
Contratto mediante il quale un soggetto s’impegna personalmente a soddisfare le obbligazioni di un altro soggetto nei confronti di un creditore.Umowa, na podstawie której jeden podmiot zobowiązuje się dopełnić osobiście zobowiązań innego podmiotu w stosunku do wierzyciela.
Credito concesso da una Banca a fronte di apposite garanzie.Kredyt przyznany przez Bank na podstawie odpowiednich zabezpieczeń.
E’ una forma di investimento, nel quale il risparmiatore sceglie una determinata tipologia di titoli ed un esperto Gestore provvede a compiere continui acquisti e vendite degli stessi, allo scopo di ottenere il miglior rendimento. I fondi possono essere di diversa natura (azionari, obbligazionari, bilanciati, flessibili).Jest to forma inwestycji, w której klient wybiera określony rodzaj papierów wartościowych, a ekspert zajmujący się zarządzaniem zajmuje się ich ciągłym nabywaniem i sprzedażą w celu osiągnięcia jak największych zysków. Mogą być to fundusze różnego rodzaju (akcyjne, obligacyjne, mieszane, otwarte).
Forma di previdenza istituita per erogare prestazioni previdenziali a un gruppo di persone accomunate da un rapporto di lavoro o dall'appartenenza a una categoria professionale.Forma ubezpieczenia społecznego, która ma na celu wypłatę świadczeń grupie osób połączonych przez stosunek pracy lub przynależących do określonej kategorii zawodowej.
Servizio con cui il Cliente affida la gestione di un patrimonio mobiliare alla Banca.Usługa, w ramach której Klient powierza Bankowi zarządzanie swoim majątkiem ruchomym.
Rapporti con la Banca che un cliente può sviluppare al computer tramite la rete telematica di Internet.Relacje, jakie klient może utrzymywać z bankiem za pośrednictwem komputera i sieci internetowej.
Imposta Comunale sugli Immobilipodatek komunalny od mienia nieruchomego
ImpostaPodatek
Prelievo a favore dello Stato o di altro ente pubblico cui è assoggettato obbligatoriamente il contribuente.Pobranie określonej kwoty na rzecz państwa lub innej instytucji publicznej, do której zapłaty zobowiązany jest podatnik.
Remunerazione del denaro dato in prestito.Zysk z pieniędzy przyznanych w ramach pożyczki.
Imposta diretta sul reddito delle persone fisiche e fa riferimento ai redditi percepiti in denaro o in natura, continuativi o occasionali.Bezpośredni podatek dochodowy od osób fizycznych, pobierany od dochodów pieniężnych i w naturze, stałych lub niestałych.
Documento bancario sul quale sono riportate tutte le operazioni effettuate dal cliente (può essere nominativo o al portatore).Dokument bankowy, w którym zapisywane są wszystkie operacje wykonywane przez klienta (może być imienna lub na okaziciela).
MutuoPożyczka
Finanziamento con il quale la Banca concede in prestito una somma di denaro. La somma deve essere restituita con rate periodiche corrispondendo gli interessi maturati.Finansowanie, w ramach którego Bank pożycza określoną kwotę pieniędzy. Kwota ta jest spłacana w terminowych ratach wraz z naliczonymi odsetkami.
Mutuo CasaPożyczkamieszkaniowa
Finanziamento finalizzato all'acquisto della casa, garantito da ipoteca sull’immobile e restituito in forma rateale secondo un piano di ammortamento prestabilito.Pożyczka przeznaczona na zakup mieszkania, zabezpieczona zastawem hipotecznym na nieruchomości i spłacana w ratach na podstawie uzgodnionego harmonogramu spłaty.
Mutuo chirografarioPożyczka nie zabezpieczona
È il mutuo concesso dalla Banca a fronte di una dichiarazione firmata che impegna il cliente al rimborso della somma erogata nei tempi e con gli interessi pattuiti.Jest to pożyczka udzielona przez Bank na podstawie podpisanego oświadczenia, które zobowiązuje klienta do spłaty przyznanej kwoty w ustalonym terminie wraz z należnymi odsetkami.
Mutuo ipotecarioPożyczka hipoteczna
È il mutuo concesso dalla Banca a fronte di una garanzia ipotecaria sulle proprietà del cliente.Jest to pożyczka udzielana przez bank pod zastaw hipoteczny na własności klienta.
POSPOS
Point of Sale: terminale installato presso negozi e collegato con la Banca mediante il quale il possessore di una Carta abilitata può effettuare operazione di acquisto con addebito diretto sul proprio conto.Point of Sale: terminal zainstalowany w punktach sprzedaży i połączony z Bankiem, dzięki któremu posiadacz uznanej Karty może dokonać operacji zakupu obciążającej bezpośrednio jego konto.
Prelievo di contantePodjęcie gotówki
Prestito PersonalePożyczka osobista
Finanziamento con il quale la Banca concede in prestito una somma di denaro per l'acquisto di beni o servizi. La somma finanziata deve essere restituita con rate periodiche corrispondendo gli interessi maturati.Finansowanie, w ramach którego Bank udziela pożyczki na określona kwotę pieniężną przeznaczoną na zakup dóbr lub usług. Finansowana kwota musi być spłacona w terminowych ratach wraz z naliczonymi odsetkami.
Prestito con Cessione del Quinto dello StipendioPożyczka za piątą część pensji
Finanziamento della Banca a un cliente a fronte della garanzia dell’impegno di una quota dello stipendio da questi percepito (di solito fino al 20% del totale).Finansowanie, jakie Bank udziela klientowi na podstawie zobowiązania do odstąpienia określonej części jego pensji (z reguły do 20% całkowitejkwoty).
Ritenuta d'Acconto/FiscalePotrącenie zaliczki/podatku
Somma di denaro prelevata alla fonte a titolo d’imposta.Kwota pieniężna pobrana tytułem potrącenia podatku u źródła
Prezzo del denaro in valore percentuale.Koszt pieniądza podany w wartości procentowej.
Documenti che attestano il diritto a ricevere una determinata prestazione. Ne sono un tipico esempio l'assegno e la cambiale, ma anche i titoli di Stato e le azioni ordinarie.Dokumenty poświadczające prawo do określonego świadczenia. Typowymi przykładami są czek i weksel, ale również państwowe papiery wartościowe i akcje zwykłe.
Beni e servizi essenziali quali luce, gas, acqua, telefono, raccolta rifiuti erogati a fronte del pagamento delle relative tariffe.Podstawowe dobra i usługi, takie jak światło, gaz, woda, telefon, wywóz śmieci, świadczone za opłatą ustaloną na podstawie odpowiedniego cennika.
a valore intrinseco nullo, alla pari, at-the-moneyopcja po cenie
a valore intrinseco positivo, in the moneyopcja w cenie, wysoka wartość wewnętrzna

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership